Diferencia entre revisiones de «Idioma»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
página ampliada, revisada y referenciada (retiro enobras)
Línea 35: Línea 35:


* «Se ha dicho que hace falta poseer muchas lenguas para poder pensarconscientemente en la propia. No hay nada exacto. Cada idioma es una visión distinta del mundo».<ref>{{Versalita|Ortega}} (2013), p. 2189.</ref>
* «Se ha dicho que hace falta poseer muchas lenguas para poder pensarconscientemente en la propia. No hay nada exacto. Cada idioma es una visión distinta del mundo».<ref>{{Versalita|Ortega}} (2013), p. 2189.</ref>
** [[Alexander von Keyserling]]
** [[Hermann Graf Keyserling]]


* «Un idioma que estuviese obligado a ajustarse a la gramática, sería algo así como una naturaleza que estuviese obligada a ajustarse a la historia natural».<ref>{{Versalita|Ortega}} (2013), p. 2192.</ref>
* «Un idioma que estuviese obligado a ajustarse a la gramática, sería algo así como una naturaleza que estuviese obligada a ajustarse a la historia natural».<ref>{{Versalita|Ortega}} (2013), p. 2192.</ref>

Revisión del 17:50 10 sep 2020


Un idioma es la «lengua de un pueblo o nación, o común a varios». Figuradamente se aplica también al «modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones (idioma de la corte, de palacio, etc.)»[1]

Citas de la palabra idioma

  • «Esa chica sabe hablar dieciocho idiomas, pero no sabe decir no en ninguno de ellos».[5]
  • «Las lecciones del mundo están escritas en un idioma del que no se puede traducir nada; el de la experiencia. El inexperto las sabe de memoria, pero no las entiende».[8]
  • «No soy adicto a la interpretación bélica de la historia –como tampoco a la interpretación materialista–, pero es forzoso reconocer que las conquistas militares, territoriales, determinaron la expansión de nuestro idioma, y por ende de sus creaciones literarias». [11]
  • «Se ha dicho que hace falta poseer muchas lenguas para poder pensarconscientemente en la propia. No hay nada exacto. Cada idioma es una visión distinta del mundo».[12]
  • «Un idioma que estuviese obligado a ajustarse a la gramática, sería algo así como una naturaleza que estuviese obligada a ajustarse a la historia natural».[13]

Uso de ‘idioma’ en El Quijote de Cervantes

  • «“—¡Cuerpo de tal —dijo don Quijote—, y qué adelante está vuesa merced en el toscano idioma! Yo apostaré una buena apuesta que adonde diga en el toscano piache, dice vuesa merced en el castellano place; y adonde diga più, dice más, y el su declara con arriba, y el giù con abajo. [15]

Véase también

Referencias

  1. DLE/RAE
  2. José María Jimeno Jurío: Navarra, Gipuzkoa y el Euskera: siglo XVIII (1998); ed Pamiela Argitaletexea; pág. 17. ISBN , 9788476812983.
  3. Antoni Ferrando i Francés, ‎Miquel Nicolás, Història de la llengua catalana (2011); ed. UOC, p. 282; ISBN 9788497883801.
  4. Entrevista de Rosa Mora en El País del 21.01.2003
  5. Señor (1997), p. 315.
  6. Palomo (2013), p. 117.
  7. Ed. Abada (2003); pág. 19; ISBN 9788496258037
  8. Sobre las lecciones de vida.
  9. Ortega (2013), p. 3975.
  10. Wagensberg, Jorge (2015). Los aforismos de Jorge Wagensberg. Babelia, El País. 
  11. Guillermo de Torre: La difícil universalidad de la literatura española; p. 171. Universidad de Buenos Aires.
  12. Ortega (2013), p. 2189.
  13. Ortega (2013), p. 2192.
  14. Ficha en la RAE
  15. Capítulo Capítulo LXII. "Que trata de la aventura de la cabeza encantada, con otras niñerías que no pueden dejar de contarse". Buscar por «idioma» (solo dos menciones del término en todo el Quijote). Texto en línea del Proyecto Gutenberg.

Bibliografía

  • Albaigès Olivart, José María y M. Dolors Hipólito (1997). Un siglo de citas. Planeta.  ISBN 8423992543.
  • Ortega Blake, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 6073116314, 9786073116312. (En Google Books.)
  • Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe.  ISBN 8423992543.

Enlaces externos