Diferencia entre revisiones de «Julio César (Shakespeare)»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
m Mantenimiento
m Mantenimiento
Línea 11: Línea 11:


* «¿Quién de entre la [[multitud]] me ha llamado? Oigo una [[voz]] más vibrante que toda la [[música]], clamar César. Habla. César se detiene a oirte.<br>Adivino.— ¡Cuidado con los idus de [[marzo]]!».<ref>Shakespeare (1883). [http://www.gutenberg.org/files/59686/59686-h/59686-h.htm Acto I, escena II.] Consultado el 12 de mayo de 2020.</ref>
* «¿Quién de entre la [[multitud]] me ha llamado? Oigo una [[voz]] más vibrante que toda la [[música]], clamar César. Habla. César se detiene a oirte.<br>Adivino.— ¡Cuidado con los idus de [[marzo]]!».<ref>Shakespeare (1883). [http://www.gutenberg.org/files/59686/59686-h/59686-h.htm Acto I, escena II.] Consultado el 12 de mayo de 2020.</ref>
** Original: «Who is it in the press that calls on me?<br>I hear a tongue shriller than all the music<br>cry "Caesar!" Speak. Caesar is turned to hear.<br>Soothsayer: Beware the Ides of March».<ref>Shakespeare (2001), [https://books.google.es/books?hl=es&id=KlmafZWx5ckC&q=et+tu#v=onepage&q=ides&f=false p. 335 (línea 15).] Consultado el 12 de mayo de 2020.</ref>
** Original: «Who is it in the press that calls on me?<br>I hear a tongue shriller than all the music<br>cry "Caesar!" Speak. Caesar is turned to hear.<br>Soothsayer: Beware the Ides of March».<ref>Shakespeare (2001), [https://books.google.es/books?hl=es&id=KlmafZWx5ckC&q=beware+the+ides#v=snippet&q=beware%20the%20ides&f=false 1,2 p. 335 (línea 15).] Consultado el 12 de mayo de 2020.</ref>
** Acto I, escena II.
** Acto I, escena II.



Revisión del 15:19 14 may 2020

Brutus y el fantasma de Julio César. Grabado (1802) de Edward Scriven de un óleo de Richard Westall.

Julio César es una tragedia escrita por William Shakespeare.

Citas

  • «¡Acordaos de marzo, de los ídus de marzo! ¿No fue por la justicia que corrió la sangre del gran Julio?».[1]
    • Bruto
    • Original: «Remember March, the Ides of March remember;
      Did not great Julius bleed for justice's sake?».[2]
    • Fuente: Acto IV, escena III
  • «¿Quién de entre la multitud me ha llamado? Oigo una voz más vibrante que toda la música, clamar César. Habla. César se detiene a oirte.
    Adivino.— ¡Cuidado con los idus de marzo!».[3]
    • Original: «Who is it in the press that calls on me?
      I hear a tongue shriller than all the music
      cry "Caesar!" Speak. Caesar is turned to hear.
      Soothsayer: Beware the Ides of March».[4]
    • Acto I, escena II.
  • «¿También tú, Bruto? ¡César, déjate morir!».[5]
    • Nota: Últimas palabras de César
    • Original: «Et tu, Brute? - Then fall, Caesar».[6]
    • Fuente: Acto III, escena primera.

Referencias

  1. Shakespeare (1883). Acto IV, escena II. Consultado el 12 de mayo de 2020.
  2. Shakespeare (2001), 4.3, p. 353 (línea 18). Consultado el 12 de mayo de 2020.
  3. Shakespeare (1883). Acto I, escena II. Consultado el 12 de mayo de 2020.
  4. Shakespeare (2001), 1,2 p. 335 (línea 15). Consultado el 12 de mayo de 2020.
  5. Shakespeare (1883). Acto III, escena primera. Consultado el 12 de mayo de 2020.
  6. Shakespeare (2001), 3.1, p. 346 (línea 77). Consultado el 12 de mayo de 2020.

Bibliografía

  • Shakespeare, William; (traducción de José Arnaldo Márquez, 1883. Dramas de Guillermo Shakspeare (Julio César; Como gusteis; Comedia de equivocaciones; Las alegres comadres de Windsor). Barcelona, Biblioteca «Arte y Letras». Proyecto Gutenberg.
  • Shakespeare, William; Richard Proudfoot, Ann Thompson, David Scott Kastan (eds.), 2001. Arden Shakespeare Complete Works. A&C Black, 2001. ISBN 1903436613, 9781903436615. En Google Libros.

Enlaces externos