Diferencia entre revisiones de «Lord Byron»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Retiro referencias no fiables; ortografía; mantenimiento
Amplío con enlaces y refs.
Línea 20: Línea 20:
|EbooksG =
|EbooksG =
}}
}}
[[w:Lord Byron|'''Lord Byron''']] ([[Londres]], 22 de enero de 1788-Missolonghi, Grecia, 19 de abril de 1824) fue un [[poeta]] [[Inglaterra|inglés]], considerado uno de los [[Escritor|escritores]] más versátiles e importantes del [[Romanticismo]].
[[w:Lord Byron|'''Lord Byron''']] ([[Londres]], 22 de enero de 1788-Missolonghi, Grecia, 19 de abril de 1824) fue un [[poeta]] [[Inglaterra|inglés]].


==Citas==
==Citas==
Línea 29: Línea 29:
===A===
===A===


* «Al que cae desde una dicha cumplida no le importa cuán profundo sea el abismo».<ref name=romero/>
* «Al que cae desde una dicha cumplida no le importa cuán profundo sea el abismo».<ref>Palomo Triguero (2013), [https://books.google.es/books?hl=es&id=He9BAwAAQBAJ&q=byron#v=onepage&q=abismo&f=false p. 95.] Consultado el 23 de abril de 2020.</ref>


* «Apenas son suficientes mil años para formar un Estado; pero puede bastar una hora para reducirlo a polvo».<ref>{{Versalita|Palomo Triguero}} (2013), p. 121.</ref>
* «Apenas son suficientes mil años para formar un Estado; pero puede bastar una hora para reducirlo a polvo».<ref>Palomo Triguero (2013), [https://books.google.es/books?hl=es&id=He9BAwAAQBAJ&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false p. 121.] Consultado el 23 de abril de 2020.</ref>


* «Aunque me quede solo, no cambiaría mis libres pensamientos por un trono».<ref>{{Versalita|Palomo Triguero}} (2013), p. 226.</ref>
* «Aunque me quede solo, no cambiaría mis libres pensamientos por un trono».<ref>Palomo Triguero (2013), [https://books.google.es/books?hl=es&id=He9BAwAAQBAJ&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false p. 226.] Consultado el 23 de abril de 2020.</ref>


===B===
===B===
Línea 55: Línea 55:
* «Cuando el hombre cesa de crear, deja de existir».<ref name=romero/>
* «Cuando el hombre cesa de crear, deja de existir».<ref name=romero/>


* «Cuando la edad enfría la sangre y los placeres son cosa del pasado, el recuerdo más querido sigue siendo el último, y nuestra evocación más dulce, la del primer [[beso]]».<ref>{{Versalita|Palomo Triguero}} (2013), p. 104.</ref>
* «Cuando la edad enfría la sangre y los placeres son cosa del pasado, el recuerdo más querido sigue siendo el último, y nuestra evocación más dulce, la del primer [[beso]]».<ref>Palomo Triguero (2013), [https://books.google.es/books?hl=es&id=He9BAwAAQBAJ&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false p. 104.] Consultado el 23 de abril de 2020.</ref>


* «Cuanto más conozco a los [[hombre|hombres]], menos los quiero; si pudiese decir otro tanto de las [[mujer|mujeres]] me iría mucho mejor».<ref name=romero/>
* «Cuanto más conozco a los [[hombre|hombres]], menos los quiero; si pudiese decir otro tanto de las [[mujer|mujeres]] me iría mucho mejor».<ref name=ortbla/>

=== D ===

* «Dadme la dicha suprema del primer [[beso]] de amor».<ref name=ortbla>Ortega Blake (2013). [https://books.google.es/books?id=QJIAVIKP1dgC&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false Consultado el 23 de abril de 2020.]</ref>


===E===
===E===
Línea 113: Línea 117:


* «La consecuencia de no pertenecer a ningún partido será que los molestaré a todos».{{fuentes}}
* «La consecuencia de no pertenecer a ningún partido será que los molestaré a todos».{{fuentes}}

* «La fama meritoria no está al alcance del dinero ni tampoco es asequible a las inteligencias o espíritus vulgares. No hay bienes de fortuna que pueda comprarla, porque esa fama se adquiere mediante el propio sacrificio a través de las expresiones excelsas de ser, sobre todo valiéndose del poder cerebral que natura nos donara».<ref name=ortbla/>


* «La [[felicidad]] debe ser compartida, tiene alma gemela».<ref name="ampo133/>
* «La [[felicidad]] debe ser compartida, tiene alma gemela».<ref name="ampo133/>
Línea 139: Línea 145:
* «No faltan los que mueren por una meta elevada».<ref name="ampo133"/>
* «No faltan los que mueren por una meta elevada».<ref name="ampo133"/>


* «No hay cosa más incierta que el número de años de las señoras que se dicen de cierta edad».<ref name="ampo133"/>
* «No hay cosa más incierta que el número de años de las señoras que se dicen de cierta edad».<ref>D. R. C. (1858). [https://books.google.es/books?hl=es&id=kc-hbwBsT9IC&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false ''Tesoro de la sabiduria de todos los siglos y paises: sentencias, pensamientos, máximas y dichos memorables de los sabios y hombres celebres'', p. 79.] El Libro de Oro, Madrid. En Google Libros. Consultado el 23 de abril de 2020.</ref>


* «No hay nada, sin duda, que calme el espíritu tanto como el [[ron]] y la verdadera [[religión]]».<ref>[https://books.google.es/books?id=jIHeCgAAQBAJ&pg=PT14&dq=No+hay+nada,+sin+duda,+que+calme+el+esp%C3%ADritu+tanto+como+el+%5B%5Bron%5D%5D+y+la+verdadera+%5B%5Breligi%C3%B3n%2B&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiAlIWd7bbgAhVp1-AKHWi1DkgQ6AEIMTAB#v=onepage&q=No%20hay%20nada%2C%20sin%20duda%2C%20que%20calme%20el%20esp%C3%ADritu%20tanto%20como%20el%20%5B%5Bron%5D%5D%20y%20la%20verdadera%20%5B%5Breligi%C3%B3n%2B&f=false Amis, Kingsley. ''Sobrebeber''.] Traducido por Miquel Izquierdo, Ramón De España. Colaborador Cristopher Hitchens. Editorial Malpaso Ediciones S. L., 2014. ISBN 9788415996163. En Google Libros.</ref>
* «No hay nada, sin duda, que calme el espíritu tanto como el [[ron]] y la verdadera [[religión]]».<ref>[https://books.google.es/books?id=jIHeCgAAQBAJ&pg=PT14&dq=No+hay+nada,+sin+duda,+que+calme+el+esp%C3%ADritu+tanto+como+el+%5B%5Bron%5D%5D+y+la+verdadera+%5B%5Breligi%C3%B3n%2B&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiAlIWd7bbgAhVp1-AKHWi1DkgQ6AEIMTAB#v=onepage&q=No%20hay%20nada%2C%20sin%20duda%2C%20que%20calme%20el%20esp%C3%ADritu%20tanto%20como%20el%20%5B%5Bron%5D%5D%20y%20la%20verdadera%20%5B%5Breligi%C3%B3n%2B&f=false Amis, Kingsley. ''Sobrebeber''.] Traducido por Miquel Izquierdo, Ramón De España. Colaborador Cristopher Hitchens. Editorial Malpaso Ediciones S. L., 2014. ISBN 9788415996163. En Google Libros.</ref>
Línea 147: Línea 153:
===O===
===O===


* «Oh Roma ¡mi país! Ciudad del alma!<br/>Los huérfanos del corazón deben acudir a ti,<br/>¡solitaria Madre de imperios muertos! y domina<br/>en sus pechos cerrados su mezquina miseria.<br/>¿Cuáles son nuestros males y sufrimientos? Ven y mira<br/>El ciprés, escucha la lechuza y sigue tu camino<br/>¡Más allá de los tronos y templos rotos, vosotros!<br/>Cuyas agonías son males de un día -<br/>Un mundo está a nuestros pies tan frágil como nuestro día».
* «Oh Roma ¡mi país! Ciudad del alma!<br/>Los huérfanos del corazón deben acudir a ti,<br/>¡solitaria Madre de imperios muertos! y dominar<br/>en sus pechos cerrados su mezquina miseria [...]».
** Original: «Oh Rome! my country! city of the soul!<br/>The orphans of the heart must turn to thee,<br/>Lone mother of dead empires! and control<br/>In their shut breasts their petty misery.<br/>What are our woes and sufferance? Come and see<br/>The cypress, hear the owl, and plod your way<br/>O'er steps of broken thrones and temples, ye!<br/>Whose agonies are evils of a day -<br/>A world is at our feet as fragile as our day».<ref>Byron,Henry Carey Baird (ed.). [https://books.google.es/books?id=hRVGAQAAMAAJ&pg=PA76&dq=Oh+Rome!+my+city,+country+of+the+soul!&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiVr5ra77bgAhUt2OAKHfaJBIMQ6AEIPjAD#v=onepage&q=Oh%20Rome!%20my%20city%2C%20country%20of%20the%20soul!&f=false ''The Works of Lord Byron'', p. 76.] En Google Libros.</ref>
** Original: «Oh Rome! my country! city of the soul!<br/>The orphans of the heart must turn to thee,<br/>Lone mother of dead empires! and control<br/>In their shut breasts their petty misery [...]».<ref>Byron; J. W. Lake (ed.). [https://books.google.es/books?hl=es&id=hRVGAQAAMAAJ&q=LXXVIII+Rome#v=snippet&q=LXXVIII%20Rome&f=false ''The Works of Lord Byron'', p. 76.] Filadelfia: J. B. Lippincott & Co. En Google Libros.</ref>


===Q===
===Q===

* «¿Qué es la esperanza sin la levadura del miedo?».<ref name="orbl">{{Versalita|Ortega Blake}}, Arturo. ''El gran libro de las frases célebres''. Penguin Random House Grupo Editorial México, 2013 ISBN 978-60-7311-631-2.</ref>
* «¿Qué es la esperanza sin la levadura del miedo?».<ref name=ortbla/>


* «¿Quién no escribe para gustar a las mujeres?».<ref name="ampo133"/>
* «¿Quién no escribe para gustar a las mujeres?».<ref name="ampo133"/>
Línea 160: Línea 167:


* «Sólo salgo para renovar la necesidad de estar solo».<ref name="ampo133"/>
* «Sólo salgo para renovar la necesidad de estar solo».<ref name="ampo133"/>

== Citas sobre Byron ==

* «Encarnó la estampa del poeta en rebeldía ante la sociedad y ante la divinidad».<ref>Macías Zuluaga, Luis Fernando; Miriam Velásquez Velásquez. [https://books.google.es/books?hl=es&id=ipPhNb5tKUcC&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false ''Glosario de referencias léxicas y culturales en la obra de León de Greiff'', p. 110.] Universidad Eafit, 2007. ISBN 9588281555, 9789588281551. En Google Libros.</ref>
** [[w:León de Greiff|León de Greiff]]


== Referencias ==
== Referencias ==
Línea 166: Línea 178:
== Bibliografía==
== Bibliografía==


* {{Versalita|Amate Pou}}, Jordi. [https://books.google.es/books?hl=es&id=MHJNDwAAQBAJ&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false ''Paseando por una parte de la Historia: Antología de citas'', pp. 113 y ss. Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017.] ISBN 9788417321871. Consultado el 5 de agosto de 2019.
* {{Versalita|Amate Pou}}, Jordi (2017). ''Paseando por una parte de la Historia: Antología de citas''. Penguin Random House Grupo Editorial España. ISBN 9788417321871. [https://books.google.es/books?hl=es&id=MHJNDwAAQBAJ&q En Google Libros.]

* {{Versalita|Ortega Blake}}, Arturo (2013). ''El gran libro de las frases célebres''. Grijalbo (Penguin Random House Grupo Editorial México). ISBN 9786073116312. [https://books.google.es/books?id=QJIAVIKP1dgC&pg En Google Libros.]


* {{Versalita|Palomo Triguero}}, Eduardo. [https://books.google.es/books?id=He9BAwAAQBAJ&dq= ''Cita-logía''. Editorial Punto Rojo Libros, S. L., 2013.] ISBN 978-84-16068-10-4. Consultado el 5 de agosto de 2019.
* {{Versalita|Palomo Triguero}}, Eduardo (2013). ''Cita-logía''. Editorial Punto Rojo Libros, S. L. ISBN 978-84-16068-10-4. [https://books.google.es/books?id=He9BAwAAQBAJ&dq En Google Libros.]


* {{Versalita|Romero}}, Sarah. [https://www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/15-frases-celebres-de-lord-byron-981421931181 «15 frases célebres de Lord Byron.» ''Muy Interesante''.] Consultado el 11 de febrero de 2019.
* {{Versalita|Romero}}, Sarah. [https://www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/15-frases-celebres-de-lord-byron-981421931181 «15 frases célebres de Lord Byron.» ''Muy Interesante''.] Consultado el 11 de febrero de 2019.

Revisión del 15:28 23 abr 2020

Lord Byron
«Cuando el hombre cesa de crear, deja de existir»
«Cuando el hombre cesa de crear, deja de existir»
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Obras en Wikisource.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 200 años.

Lord Byron (Londres, 22 de enero de 1788-Missolonghi, Grecia, 19 de abril de 1824) fue un poeta inglés.

Citas

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

A

  • «Al que cae desde una dicha cumplida no le importa cuán profundo sea el abismo».[1]
  • «Apenas son suficientes mil años para formar un Estado; pero puede bastar una hora para reducirlo a polvo».[2]
  • «Aunque me quede solo, no cambiaría mis libres pensamientos por un trono».[3]

B

  • «Brillan tanto las lágrimas en los ojos de una niña que nos da lástima besarlas cuando están secas».[4]
  • «Busca rosas en diciembre o hielo en junio; espera encontrar constancia en el viento o grano en la paja; cree en una mujer o en un epitafio, o en cualquier otra cosa que sea falsa, pero no te fíes de los críticos».[5]

C

  • «¡Cádiz, dulce Cádiz! Es el primer lugar de la creación. La belleza de sus calles y mansiones solo es superada por la hermosura de sus habitantes».
    • Original: «Cadiz, sweet Cadiz! It is the first spot in the creation. The beauty of its streets and mansions is only excelled by the loveliness of its inhabitants».[6]
    • Fuente: Carta a su madre enviada desde Gibraltar el 11 de agosto de 1809.[7]
    • Nota: Tras perder el barco que le iba a llevar desde Inglaterra a Turquía, a partir de mediados de julio de 1809, es decir, poco después del levantamiento popular de mayo, Byron pasó unas semanas en España. Había zarpado desde Inglaterra en barco a Lisboa desde donde se dirigió a caballo a Cádiz (pasando por Sevilla y Jeréz) para desde allí poder zarpar a Gibraltar hacia Malta y su destino original de Turquía. Aunque hace mención de la situación bélica, incluyenda la victoria en Talavera del futuro duque de Wellington a finales del mes anterior, dedica gran parte de su carta a sus observaciones acerca del comportamiento de la mujer española.[7][6]
  • «Cerca de aquí reposan los restos de una criatura que fue bella sin vanidad, fuerte sin insolencia, valiente sin ferocidad y tuvo todas las virtudes del hombre y ninguno de sus defectos».[8]
    • Nota: Epitafio para su perro Boatswaine.
  • «Ciertamente, es agradable ver estampado el propio nombre; un libro es siempre un libro, aunque no contenga nada».[9]
  • «Cuando el hombre cesa de crear, deja de existir».[4]
  • «Cuando la edad enfría la sangre y los placeres son cosa del pasado, el recuerdo más querido sigue siendo el último, y nuestra evocación más dulce, la del primer beso».[10]
  • «Cuanto más conozco a los hombres, menos los quiero; si pudiese decir otro tanto de las mujeres me iría mucho mejor».[11]

D

  • «Dadme la dicha suprema del primer beso de amor».[11]

E

  • «El amor del hombre es en su vida una cosa aparte, mientras que en la mujer es su completa existencia».[4]
  • «El amor es lo único que hay que ganarse en la vida, todo lo demás se puede conseguir robando».[4]
  • «El amor halla sus caminos, aunque sea a través de senderos por donde ni los lobos se atreverían a seguir su presa».[4]
  • «El arte, la gloria, la libertad se marchitan, pero la naturaleza siempre permanece bella».[5]
  • «El invierno inglés, que acaba en julio para comenzar de nuevo en agosto, había terminado».[12]
    • Original (en inglés): «The English winter —ending in July,/To recommence in August...».[13]
    • Fuente: Don Juan, XLII (1823)
  • «El matrimonio es al amor lo que el vinagre al vino. El tiempo hace que pierda su primer sabor».[sin fuentes]
  • «El mejor profeta del futuro es el pasado».[4]
  • «El mundo no puede dar alegrías tan grandes como son las que quita».[5]
  • «El odio es la demencia del corazón».[4]
  • «El que cae desde una dicha bien cumplida, poco le importa cuán hondo sea el abismo».[14]
  • «El que no ama a su patria no puede amar nada».[15]
  • «El recuerdo del gozo ya no es gozo; mientras que el recuerdo del dolor es todavía dolor».[16]
  • «En la primera pasión la mujer ama a su amante, en las otras todo lo que ama es al amor».[4]
  • «Es extraño, pero es verdad, porque la verdad es siempre extraña, más extraña que una ficción».[17]
    • Original: «Tis strange, but true; for thruth is always strange; stranger than fiction».
  • «Es fácil morir por una mujer; lo difícil es vivir con ella».[5]

H

  • «Habla seis veces con la misma mujer soltera y ya puedes preparar tu traje de boda».[5]
  • «Hay peregrinos de la eternidad, cuya nave va errante de acá para allá, y que nunca echarán el ancla».[4]
  • «Hay placer en los bosques sin senderos, hay éxtasis en una costa solitaria. Está la soledad donde nadie se inmiscuye, por el océano profundo y la música con su rugido: No amo menos al hombre pero si más a la naturaleza».[5]
  • «Huir de los hombres no quiere decir odiarlos».[18]

L

  • «La adversidad es el sendero más seguro de la verdad: el que ha sufrido los horrores de la guerra, los de la tempestad y los de la cólera de una mujer ha adquirido la experiencia tan estimada, ahora sólo cuente diez y ocho inviernos, ahora ya haya llegado a los ochenta».
    • Fuente: Don Juan[19]
  • «La consecuencia de no pertenecer a ningún partido será que los molestaré a todos».[sin fuentes]
  • «La fama meritoria no está al alcance del dinero ni tampoco es asequible a las inteligencias o espíritus vulgares. No hay bienes de fortuna que pueda comprarla, porque esa fama se adquiere mediante el propio sacrificio a través de las expresiones excelsas de ser, sobre todo valiéndose del poder cerebral que natura nos donara».[11]
  • «La prueba de un afecto puro es una lágrima».[5]
  • «La sangre sólo sirve para lavar las manos de la ambición».[21]
  • «Lo que llamamos muerte es una cosa que hace llorar a los hombres; y, sin embargo, se pasan un tercio de su vida durmiendo».[23]
  • «Los oídos no pueden escuchar ni la lengua puede escribir las torturas de ese infierno interior».[5]
  • «Los que mueren por una causa justa y noble nunca quedan frustrados».[4]
  • «Luchar contra nuestro destino sería un combate como el del manojo de espigas que quisiera resistirse a la hoz».[24]

M

  • «Mientras estuvo viva, su existencia no parecía ser un elemento necesario para mi felicidad; pero fue perderla y parecerme que no podía vivir sin ella».[25]
    • Nota: Tras el fallecimiento de Allegra, su hija ilegítima, a los cinco años de edad.

N

  • «No faltan los que mueren por una meta elevada».[5]
  • «No hay cosa más incierta que el número de años de las señoras que se dicen de cierta edad».[26]
  • «No hay nada, sin duda, que calme el espíritu tanto como el ron y la verdadera religión».[27]
  • «Nunca aconsejéis a un hombre que desconfíe de una mujer con la que ya esté casado. Es demasiado tarde para él».[4]

O

  • «Oh Roma ¡mi país! Ciudad del alma!
    Los huérfanos del corazón deben acudir a ti,
    ¡solitaria Madre de imperios muertos! y dominar
    en sus pechos cerrados su mezquina miseria [...]».
    • Original: «Oh Rome! my country! city of the soul!
      The orphans of the heart must turn to thee,
      Lone mother of dead empires! and control
      In their shut breasts their petty misery [...]».[28]

Q

  • «¿Qué es la esperanza sin la levadura del miedo?».[11]
  • «¿Quién no escribe para gustar a las mujeres?».[5]

S

  • «Siempre se interpone algo entre nosotros y lo que creemos que es nuestra felicidad».[5]
  • «Sólo salgo para renovar la necesidad de estar solo».[5]

Citas sobre Byron

  • «Encarnó la estampa del poeta en rebeldía ante la sociedad y ante la divinidad».[29]

Referencias

  1. Palomo Triguero (2013), p. 95. Consultado el 23 de abril de 2020.
  2. Palomo Triguero (2013), p. 121. Consultado el 23 de abril de 2020.
  3. Palomo Triguero (2013), p. 226. Consultado el 23 de abril de 2020.
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 Romero
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 Amate Pou (2017)
  6. 6,0 6,1 Iwasaki, Fernando. «Lord Byron entre todas las mujeres.» ABC (Sevilla). Consultado el 5 de agosto de 2019.
  7. 7,0 7,1 Lansdown, Richard; George Gordon Byron (en inglés). Byron's Letters and Journals: A New Selection, pp. 53-7. Oxford University Press, 2015. En Google Books. Consultado el 5 de agosto de 2019.
  8. Figueira, María Rita. Los ladridos de la historia: Retratos de personajes célebres a través de sus perros. Penguin Random House Grupo Editorial Argentina, 2012. ISBN 9789500739092.
  9. Del Caballo del Comisario al coche del Gobernador. Autor Lasanta Tito <<Peté>> Ignacio. Editorial Dunken, 2013. ISBN 9789870265214, p. 213.
  10. Palomo Triguero (2013), p. 104. Consultado el 23 de abril de 2020.
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 Ortega Blake (2013). Consultado el 23 de abril de 2020.
  12. Byron, Lord (traducido por F. Villalva). Don Juan, Volumen 2. Leocadio López (Madrid), 1876. Página 260. En Google Books. Consultado el 28 de noviembre de 2019.
  13. Shapiro, Fred R. y Joseph Epstein (en inglés). The Yale Book of Quotations, p. 125. Yale University Press, 2006. ISBN 0300107986, 9780300107982. En Google Books. Consultado el 28 de noviembre de 2019.
  14. Palomo Triguero (2013), p. 95.
  15. Ramírez Russo, Manfredo. El Chaco Paraguayo: integracion sociocultural de los mennonitas a la sociedad nacional. Editorial El Foro, 1983, p. XVII.
  16. Palomo Triguero (2013), p. 102.
  17. Revista Medicina, 1991. Vol. 51, número 1. Publicado por Fundación Revista Medicina (Buenos Aires). Página 52.
  18. Asiain Márquez, Carlos. Luis de Herrera: una época oriental, 1825-1865: noticia biográfica y de una época, p. 35. Editorial Impr. Miguez, 1961.
  19. Byron; Leocadio López (ed.); traducido por F. Villalva. Don Juan, Volumen 2, pp. 225-226. Editorial Leocadio Lopez, 1876. En Google Libros.
  20. Malnati, Isabella; Alessandro Montel. Frases célebres. Editorial Parkstone International, 2013. ISBN 9788431554644. En Google Libros.
  21. Donadieu, Arturo. Cortina de agua. Editorial Tres Editores, 2009. ISBN 9786070013164, p. 7.
  22. Quintanilla Young, Víctor y Vilma Elvira C. de Quintanilla. El amigo de todos: 4850 pensamientos clasificados y 700 refranes explicados.
  23. Romero
  24. Palomo Triguero (2013), p. 94.
  25. Vera, Pilar. «El dibujo de un lord Byron para niños.» Diario de Cádiz. Consultado el 5 de agosto de 2019.
  26. D. R. C. (1858). Tesoro de la sabiduria de todos los siglos y paises: sentencias, pensamientos, máximas y dichos memorables de los sabios y hombres celebres, p. 79. El Libro de Oro, Madrid. En Google Libros. Consultado el 23 de abril de 2020.
  27. Amis, Kingsley. Sobrebeber. Traducido por Miquel Izquierdo, Ramón De España. Colaborador Cristopher Hitchens. Editorial Malpaso Ediciones S. L., 2014. ISBN 9788415996163. En Google Libros.
  28. Byron; J. W. Lake (ed.). The Works of Lord Byron, p. 76. Filadelfia: J. B. Lippincott & Co. En Google Libros.
  29. Macías Zuluaga, Luis Fernando; Miriam Velásquez Velásquez. Glosario de referencias léxicas y culturales en la obra de León de Greiff, p. 110. Universidad Eafit, 2007. ISBN 9588281555, 9789588281551. En Google Libros.

Bibliografía