Diferencia entre revisiones de «W. B. Yeats»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
retocar traducción en busca del posible sentido de las posibles citas; y añadir bibliog. original de trabajo
ficha
Línea 1: Línea 1:
{{Ficha de autor
|título = {{PAGENAME}}
|día nacimiento = 13 de junio
|año nacimiento = 1865
|día fallecimiento = 28 de enero
|año fallecimiento = 1939
|imagen = William Butler Yeats by Elliott & Fry.jpg
|pie de imagen = «Los dados con que juega la inteligencia tienen trampa».
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = {{PAGENAME}}
|Wikicommons = {{PAGENAME}}
|Wikinoticias =
|Wikisource =
|Cervantes =
|DomiPubli =
|DominioPu =
|Gutenberg =
|EbooksG =
}}

'''[[w:William Butler Yeats|W. B. Yeats]]''' (Dublín, 13 de junio de 1865-Roquebrune-Cap-Martin, Francia, 28 de enero de 1939) fue un poeta y dramaturgo irlandés, premio Nobel de Literatura en 1923.
'''[[w:William Butler Yeats|W. B. Yeats]]''' (Dublín, 13 de junio de 1865-Roquebrune-Cap-Martin, Francia, 28 de enero de 1939) fue un poeta y dramaturgo irlandés, premio Nobel de Literatura en 1923.


Línea 23: Línea 43:
** Fuente: «A Coat» (1912)
** Fuente: «A Coat» (1912)
** Nota: En este poema, Yeats ridiculiza su recardado estilo poético de la década de 1890.<ref name=pf/>
** Nota: En este poema, Yeats ridiculiza su recardado estilo poético de la década de 1890.<ref name=pf/>

* «Y Dios se yergue ondeando su unico cuerno</br>Y el tiempo y el mundo viven en vuelo perpetuo</br>Y el amor es menos amable que el crepusculo [[gris]]</br>Y la esperanza menos querida que el rocio de la mañana». [''And God stands winding his lonely horn / And time and the world are ever in the flight / And love is less kind than the grey twilight / And hope is less dear than the dew of the mor.''] <ref>''Dictionary Of Quotations'', by Sachin Sinhal [https://books.google.es/books?id=1hO33PE4quIC&pg=PA250&dq=And+God+stands+winding+his+lonely+horn+/+And+time+and+the+world+are+ever+in+the+flight&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjQ46DO3O_oAhXJDmMBHf0kC48Q6AEIPTAC#v=onepage&f=false p. 250] ISBN 9788184300246.</ref>
** Fuente: ''Al gris '''crepúsculo'''''.<ref>''W. B. Yeats: The Critical Heritage'', by Alexander Norman Jeffares. [https://books.google.es/books?id=Q5MmT4c4aqoC&pg=PA234&dq=And+God+stands+winding+his+lonely+horn+/+And+time+and+the+world+are+ever+in+the+flight&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjQ46DO3O_oAhXJDmMBHf0kC48Q6AEIMzAB#v=onepage&f=false Página 234]. ISBN 9780415159395]</ref><ref>{{Versalita|Yeats}} (200), p. .</ref>



== Citas sobre Yeats ==
== Citas sobre Yeats ==

Revisión del 16:03 18 abr 2020

W. B. Yeats
«Los dados con que juega la inteligencia tienen trampa».
«Los dados con que juega la inteligencia tienen trampa».
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 85 años.

W. B. Yeats (Dublín, 13 de junio de 1865-Roquebrune-Cap-Martin, Francia, 28 de enero de 1939) fue un poeta y dramaturgo irlandés, premio Nobel de Literatura en 1923.

Citas

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Cuando empecé a escribir, mis lecturas deambulaban errantes en busca de temas, preferiendo, en especial lugares como la Arcadia y la India ancestral. Hasta que comprendí que nunca como en mi propio país encontraría el escenario de un poema...»
    • «When I first wrote I went here and there for my subjects as my reading led me, and preferred to all other countries Arcadia and the India of romance, but presently I convinced myself ... that I should never go for the scenery of a poem to any country but my own...»[1]
    • Fuente: Collected Works in Verse and Prose of William Butler Yeats (1908)[1]
  • «El hombre salvaje vive siempre en las fronteras de la visión».[2]
  • «Pienso que toda felicidad depende de la energía [necesaria] para asumir la máscara de otro tipo de vida, de un renacimiento como algo distinto a uno mismo».
    • Original: «I think all happiness depends on the energy to assume the mask of some other life, on a re-birth as something not one’s self».[1]
    • Fuente: Per Amica Silentia Lunae (1918)[1]

Citas en verso

  • «Componía mi canción como un abrigo
    cubierto de sofisticados adornos
    extraídos de las antiguas mitologías...
    Se puede sacar más provecho
    paseando desnudo».
    • Original: «I made my song a coat
      covered with embroideries
      Out of old mythologies...
      There’s more enterprise
      In walking naked».[3]
    • Fuente: «A Coat» (1912)
    • Nota: En este poema, Yeats ridiculiza su recardado estilo poético de la década de 1890.[1]
  • «Y Dios se yergue ondeando su unico cuerno
    Y el tiempo y el mundo viven en vuelo perpetuo
    Y el amor es menos amable que el crepusculo gris
    Y la esperanza menos querida que el rocio de la mañana». [And God stands winding his lonely horn / And time and the world are ever in the flight / And love is less kind than the grey twilight / And hope is less dear than the dew of the mor.] [4]
    • Fuente: Al gris crepúsculo.[5][6]


Citas sobre Yeats

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Yeats es el modelo ideal para un poeta que acerca a la madurez...Alguien que te recuerda la necesidad del trabajo duro necesario para acabar [una obra]; que te advierte de que dudes de la satisfacción del poema escrito a tu manera, y de la necesidad de encontrar una nueva voz para expresarte».
    • «He is, indeed, the ideal example for a poet approaching middle age... He reminds you that revision and slog-work are what you may have to undergo if you seek the satisfaction of finish; he bothers you with the suggestion that if you have managed to do one kind of poem in your own way, you should cast off that way and face into another area of your experience until you have learned a new voice to say that area properly».[1]
    • Seamus Heaney
    • Fuente: «Yeats as an Example?» Preoccupations: Selected Prose 1968-1978[1]
  • «Yeats aparece como un fascista... Siente un gran odio hacia la democracia, el mundo moderno, la ciencia, las máquinas, el concepto del progreso».
    • George Orwell
    • Original: «... Yeats's tendency is Fascist... He is a great hater of democracy, of the modern world, science, machinery, the concept of progress —above all, of the idea of human equality».[7]
    • Fuente: «W.B. Yeats.» Horizon, enero de 1943

Referencias

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 (En inglés.) Ficha biográfica. Poetry Foundation. Consultado el 14 de septiembre de 2019.]
  2. 2,0 2,1 Vaccaro, Laura. Premios Nobel de literatura: una lectura crítica, p. 120. Universidad de Sevilla, 2007. En Google Books. Consultado el 14 de septiembre de 2019.
  3. Yeats, William Butler (en inglés). Responsibilities and other poems. Nueva York: The Macmillan Company, 1916. Project Gutenberg EBook. Consultado el 14 de septiembre de 2019.
  4. Dictionary Of Quotations, by Sachin Sinhal p. 250 ISBN 9788184300246.
  5. W. B. Yeats: The Critical Heritage, by Alexander Norman Jeffares. Página 234. ISBN 9780415159395]
  6. Yeats (200), p. .
  7. Connelly, Mark (en inglés). George Orwell: A Literary Companion, p. 175. McFarland, 2018. En Google Books. Consultado el 14 de septiembre de 2019.

Bibliografía

  • Yeats, W. B. (1ª ed. 1994 / 2000). The Collected Poems. Worssorth Poetry Library.  ISBN 1853264547.