Diferencia entre revisiones de «Yosa Buson»
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición |
enobras |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Referencias}} |
{{enobras}}{{Referencias}} |
||
{{Ficha de autor |
{{Ficha de autor |
||
|título = Yosa Buson |
|título = Yosa Buson |
Revisión del 13:02 15 abr 2020
Yosa Buson | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 240 años. | |||||||||||
Yosa Buson (Osaka, Japón, 1716-1784), fue un maestro del haiku japonés.
Citas
- «Aún más conmovedoras, A la luz de linternas. Las oraciónes en noches frías».[sin fuentes]
- «Con las lluvias del verano. El agua estancada y el río se juntan».[sin fuentes]
- «Iba yo a los cerezos en flor. Dormía bajo ellos. Así era mi pasatiempo».[sin fuentes]
- «La lluvia en invierno
muestra lo que los ojos ven
como si fuera cosa antigua».[sin fuentes]
- «La montaña oscurece y asume la púrpura magnificencia de las hojas en otoño».[sin fuentes]
- «La pradera esta nublada Y las aguas guardan silencio. Es el atardecer».[sin fuentes]
- «La puesta del sol en primavera camina sobre la cola del faisán dorado».[sin fuentes]
- «Línea de gansos en vuelo; al pie de la colina, la luna puesta por sello».[sin fuentes]
- «Sobre el excremento del caballo Las flores que cayeron del ciruelo rojo Parecen besarse».[sin fuentes]
- «Sobre la campana del templo posada, dormida una mariposa».[sin fuentes]
- «¡Un relámpago por la mañana! El ruido del rocío corre entre los bambúes».[sin fuentes]
- «Yendo a mirarlas, las flores del cerezo en la noche se han convertido en fruto».[sin fuentes]
Referencias
Bibliografía
- Rodríguez-Izquierdo, Fernando (1972). El haiku japonés. Hiperión. ISBN 978-8475174027