Diferencia entre revisiones de «Refrán»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Amplío con enlaces y ref.; ortografía; mantenimiento
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:Refranes o Prouerbios en romance 1555 Hernán Núñez.jpg|miniaturadeimagen|Portada de ''Refranes o Proverbios en romance'', de Hernán Núñez, 1555.]]
[[Archivo:Refranes o Prouerbios en romance 1555 Hernán Núñez.jpg|miniaturadeimagen|Portada de ''Refranes o Proverbios en romance'', de Hernán Núñez, 1555.]]
El '''[[w:refrán|refrán]]''' es una [[w:Paremia|paremia]] [[tradicional]] de origen y uso [[popular]] –y por definición, de autoría [[anónimo|anónima]]– con intención didáctica, moral o, incluso, filosófica. En algunos contextos puede encontrarse como sinónimo de [[dicho]] e incluso de [[proverbio]], si bien el ''dicho'', esencialmente [[w:lenguaje oral|oral]] abarca un significado más amplio, como conjunto de palabras que proponen un concepto cabal, agudo, oportuno, e incluso malicioso, o bien una ocurrencia chistosa.<ref>[https://dle.rae.es/?id=DgXmXNM Definiciones en el DLE.]</ref> Por su parte, el ''proverbio'', como el [[adagio]] y la [[máxima]], suelen estar asociados a lo culto, lo bíblico o lo oriental. En suma, en el ámbito de la lengua castellana o idioma español, el refrán es, por antonomasia, la paremia más representativa de la sabiduría popular.<ref>Lloréns Barber, Ramón. ''Refranero de los frutos del campo''. Editorial Taurus, 1986. ISBN 8430641750. Páginas 8 a 26.</ref>
El '''[[w:refrán|refrán]]''' es una [[w:Paremia|paremia]] [[tradicional]] de origen y uso [[popular]] –y por definición, de autoría [[anónimo|anónima]]– con intención didáctica, moral o, incluso, filosófica. En algunos contextos puede encontrarse como sinónimo de [[dicho]] e incluso de [[proverbio]], si bien el ''dicho'', esencialmente [[w:lenguaje oral|oral]] abarca un significado más amplio, como conjunto de palabras que proponen un concepto cabal, agudo, oportuno, e incluso malicioso, o bien una ocurrencia chistosa.<ref>[https://dle.rae.es/?id=DgXmXNM Definiciones en el ''DLE''.]</ref> Por su parte, el ''proverbio'', como el [[adagio]] y la [[máxima]], suelen estar asociados a lo culto, lo bíblico o lo oriental. En suma, en el ámbito de la lengua castellana o idioma español, el refrán es, por antonomasia, la paremia más representativa de la sabiduría popular.<ref>Lloréns Barber, Ramón. ''Refranero de los frutos del campo''. Editorial Taurus, 1986. ISBN 8430641750. Páginas 8 a 26.</ref>


== Citas ==
== Citas ==
Línea 6: Línea 6:


* «El refrán es una forma popular literaria construida entre el verso y la prosa con su propia entidad rítmica».
* «El refrán es una forma popular literaria construida entre el verso y la prosa con su propia entidad rítmica».
** Francisco López Estrada, en el ''Diccionario de métrica española''.<ref>Domínguez Caparros, José (1999). ''Diccionario de métrica española''. Madrid: Alianza. p. 299. <nowiki>isbn 8420636762</nowiki></ref>
** Francisco López Estrada, en el ''Diccionario de métrica española''.<ref>Domínguez Caparros, José (1999). ''Diccionario de métrica española''. Madrid: Alianza. p. 299. ISBN 8420636762.</ref>


* «El refrán que no viene a propósito antes es disparate que sentencia».<ref>Señor, Luis (editor). ''Diccionario de citas''. Editorial Espasa Calpe, 2005. ISBN 8423992543, p. 372.</ref>
* «El refrán que no viene a propósito antes es disparate que sentencia».<ref>Señor, Luis (editor). ''Diccionario de citas''. Editorial Espasa Calpe, 2005. ISBN 8423992543, p. 372.</ref>
Línea 20: Línea 20:
** [[Gonzalo Torrente Ballester]] en el prólogo al ''Diccionario de Refranes'' de Luis Junceda.
** [[Gonzalo Torrente Ballester]] en el prólogo al ''Diccionario de Refranes'' de Luis Junceda.


* «Los refranes... Son como [[piedras preciosas]] salteadas por las ropas de gran precio, que arrebaten los [[ojos]] con sus lumbres y la disposición da a los [[oyente]]s gran contento y, como son de notar, quédanse en la [[memoria]]».<ref>Serrano, Juan; Serrano, Susan. ''The Vulgar Tongue: Oral Tradition in Spanish''. Sevilla: Padilla Libros Editores & Libreros, 1998. ISBN 84-89769-55-9.</ref>
* «—Mi lema es “A Dios rogando y con el mazo dando”.</br>—¡Pero si usted no cree en Dios!</br>—No, pero creo en los refranes».<ref>José María Albaigès Olivart. ''Un siglo de citas''. Planeta, 1997. ISBN 8423992543. p. 401.</ref>
** [[w:Juan de Mal Lara|Juan de Mal Lara]].
** Fuente: «Preámbulo IX, A quantas cosas aprovecha la scencia de los refranes.» ''Philosophia vulgar'', 1568<ref>[https://books.google.es/books?hl=es&id=Tz5Rit5LpLsC&q=lumbres#v=snippet&q=lumbres&f=false ''Philosophia vulgar''. Casa de Hernando Diaz, 1568.] En Google Books. Consultado el 6 de enero de 2019.</ref>

* «—Mi lema es “A Dios rogando y con el mazo dando”.</br>—¡Pero si usted no cree en Dios!</br>—No, pero creo en los refranes».<ref>Albaigès Olivart, José María. ''Un siglo de citas''. Planeta, 1997. ISBN 8423992543, p. 401.</ref>
** [[Luis Miguel Dominguín]]
** [[Luis Miguel Dominguín]]
** Fuente: ''La Vanguardia'' (1995).
** Fuente: ''La Vanguardia'' (1995).
Línea 26: Línea 30:
* «No hay mejor refrán que buen [[vino]] y buen [[pan]]».<ref>{{Harv|Junceda|pp= 510-512}}</ref>
* «No hay mejor refrán que buen [[vino]] y buen [[pan]]».<ref>{{Harv|Junceda|pp= 510-512}}</ref>


* «Por lo general los refranes suelen consistir en la emisión, paralelística o no, de una [[mentira]] vergonzante que aspira a suplantar la [[verdad]]». <ref>José María Albaigès Olivart. ''Un siglo de citas''. Planeta, 1997. ISBN 8423992543. p. .</ref>
* «Por lo general los refranes suelen consistir en la emisión, paralelística o no, de una [[mentira]] vergonzante que aspira a suplantar la [[verdad]]».<ref>Albaigès Olivart, José María. ''Un siglo de citas''. Planeta, 1997. ISBN 8423992543, p. .</ref>
** [[Gonzalo Torrente Ballester]]
** [[Gonzalo Torrente Ballester]]
** Fuente: ''Yo no soy yo, evidentemente'' (1987).
** Fuente: ''Yo no soy yo, evidentemente'' (1987).


== Uso de ‘refrán’ en ''[[El Quijote]]'' de [[Miguel de Cervantes]] ==
== Uso de ‘refrán’ en el ''[[Quijote]]'' de [[Miguel de Cervantes]] ==
<!-- Agregar las citas en el orden que van apareciendo en la obra, con sus fuentes y referencias según los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
<!-- Agregar las citas en el orden que van apareciendo en la obra, con sus fuentes y referencias según los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->


Línea 43: Línea 47:


== Refranes nuevos ==
== Refranes nuevos ==
* «A preguntas embarazosas, respuestas anticonceptivas».<ref>{{Versalita|Etxabe}} (2012), p. 8</ref>
* «A preguntas embarazosas, respuestas anticonceptivas».<ref name=etxabe8>{{Versalita|Etxabe}} (2012), p. 8.</ref>


* «Cuando el disco de tu vecino veas formatear, pon el tuyo a escanear».<ref>{{Versalita|Etxabe}} (2012), p. 8</ref>
* «Cuando el disco de tu vecino veas formatear, pon el tuyo a escanear».<ref name=etxabe8/>


* «Dime con quien chateas, y te diré quién eres».<ref>{{Versalita|Etxabe}} (2012), p. 8</ref>
* «Dime con quien chateas, y te diré quién eres».<ref name=etxabe8/>


* «Entrenador nuevo, victoria segura».<ref>{{Versalita|Etxabe}} (2012), p. 8</ref>
* «Entrenador nuevo, victoria segura».<ref name=etxabe8/>
* «Si trabajas por tu cuenta, nunca te salen las cuentas».<ref>{{Versalita|Etxabe}} (2012), p. 8</ref>
* «Si trabajas por tu cuenta, nunca te salen las cuentas».<ref name=etxabe8/>


== Véase también ==
== Véase también ==
Línea 61: Línea 65:


== Bibliografía ==
== Bibliografía ==

* Etxabe Díaz, Regino. [https://books.google.es/books/about/Diccionario_de_refranes_comentado.html?id=kPmJQQUWQpIC&redir_esc=y ''Diccionario de refranes comentado''. Ediciones de la Torre, 2012.] ISBN 978-84-7960-475-2. En Google Libros.
* {{Versalita|Etxabe Díaz}}, Regino (2012). ''Diccionario de refranes comentado''. Ediciones de la Torre. ISBN 978-84-7960-475-2. [https://books.google.es/books/about/Diccionario_de_refranes_comentado.html?id=kPmJQQUWQpIC&redir_esc=y En Google Libros].
*{{Ref Harv|Surname1= Junceda|Given1=Luis |Year=1997|Title= Diccionario de Refranes|Publisher= Espasa|ID=ISBN 8423987841}}

* {{Versalita|Junceda}}, Luis (1997). ''Diccionario de Refranes''. Espasa, ISBN 8423987841.


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==

Revisión del 19:53 6 ene 2020

Portada de Refranes o Proverbios en romance, de Hernán Núñez, 1555.

El refrán es una paremia tradicional de origen y uso popular –y por definición, de autoría anónima– con intención didáctica, moral o, incluso, filosófica. En algunos contextos puede encontrarse como sinónimo de dicho e incluso de proverbio, si bien el dicho, esencialmente oral abarca un significado más amplio, como conjunto de palabras que proponen un concepto cabal, agudo, oportuno, e incluso malicioso, o bien una ocurrencia chistosa.[1] Por su parte, el proverbio, como el adagio y la máxima, suelen estar asociados a lo culto, lo bíblico o lo oriental. En suma, en el ámbito de la lengua castellana o idioma español, el refrán es, por antonomasia, la paremia más representativa de la sabiduría popular.[2]

Citas

  • «El refrán es una forma popular literaria construida entre el verso y la prosa con su propia entidad rítmica».
    • Francisco López Estrada, en el Diccionario de métrica española.[3]
  • «Ese complejo de experiencia y juicio, de sentencia y gracia, que es el refrán, domina en Cervantes sobre el concepto escueto o revestido de artificio retórico».
    • Antonio Machado
    • Fuente. Machado, Antonio (1973 (5ª ed. XXII, p. 102). Juan de Mairena I (Juan de Mairena, sentencias, donaires y recuerdos de un profesor apócrifo).  Texto « Editorial Losada » ignorado (ayuda)
  • «Hombre refranero, medido y certero».[5]
  • «La filosofía práctica, elaborada por el pueblo español a lo largo de los siglos, se encuentra aquí[en el refranero] en su casi totalidad».
  • «Los refranes... Son como piedras preciosas salteadas por las ropas de gran precio, que arrebaten los ojos con sus lumbres y la disposición da a los oyentes gran contento y, como son de notar, quédanse en la memoria».[6]
    • Juan de Mal Lara.
    • Fuente: «Preámbulo IX, A quantas cosas aprovecha la scencia de los refranes.» Philosophia vulgar, 1568[7]
  • «—Mi lema es “A Dios rogando y con el mazo dando”.
    —¡Pero si usted no cree en Dios!
    —No, pero creo en los refranes».[8]
  • «No hay mejor refrán que buen vino y buen pan».[9]
  • «Por lo general los refranes suelen consistir en la emisión, paralelística o no, de una mentira vergonzante que aspira a suplantar la verdad».[10]

Uso de ‘refrán’ en el Quijote de Miguel de Cervantes

  • «“—Hay un refrán en nuestra España, a mi parecer muy verdadero, como todos lo son, por ser sentencias breves sacadas de la luenga y discreta experiencia; y el que yo digo dice: "Iglesia, o mar, o casa real", como si más claramente dijera: "Quien quisiere valer y ser rico, siga o la Iglesia, o navegue, ejercitando el arte de la mercancía, o entre a servir a los reyes en sus casas"; porque dicen: "Más vale migaja de rey que merced de señor".
    • Fuente: Capítulo XXXIX. "Donde el cautivo cuenta su vida y sucesos".[11]
  • “—Mira, Sancho -respondió don Quijote-: yo traigo los refranes a propósito, y vienen cuando los digo como anillo en el dedo; pero tráeslos tan mal por los cabellos, que los arrastras, y no los guías; y si no me acuerdo mal, otra vez te he dicho que los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos sabios; y el refrán que no viene a propósito antes es disparate que sentencia”».
    • Fuente: Conversación entre don Quijote y Sancho, en el Capítulo LXVII de la Segunda parte).[12]
  • «“—No más refranes, Sancho, pues cualquiera de los que has dicho basta para dar a entender tu pensamiento; y muchas veces te he aconsejado que no seas tan pródigo en refranes y que te vayas a la mano en decirlos [...] Mira, Sancho: yo traigo los refranes a propósito, y vienen cuando los digo como anillo en el dedo; pero tráeslos tan por los cabellos, que los arrastras, y no los guías; y si no me acuerdo mal, otra vez te he dicho que los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos sabios; y el refrán que no viene a propósito, antes es disparate que sentencia. Pero dejémonos desto, y, pues ya viene la noche, retirémonos del camino real algún trecho, donde pasaremos esta noche, y Dios sabe lo que será mañana”».
    • Fuente: Conversación entre don Quijote y Sancho, en el Capítulo LXVII de la Segunda parte).[13]

Refranes nuevos

  • «A preguntas embarazosas, respuestas anticonceptivas».[14]
  • «Cuando el disco de tu vecino veas formatear, pon el tuyo a escanear».[14]
  • «Dime con quien chateas, y te diré quién eres».[14]
  • «Entrenador nuevo, victoria segura».[14]
  • «Si trabajas por tu cuenta, nunca te salen las cuentas».[14]

Véase también

Referencias

  1. Definiciones en el DLE.
  2. Lloréns Barber, Ramón. Refranero de los frutos del campo. Editorial Taurus, 1986. ISBN 8430641750. Páginas 8 a 26.
  3. Domínguez Caparros, José (1999). Diccionario de métrica española. Madrid: Alianza. p. 299. ISBN 8420636762.
  4. Señor, Luis (editor). Diccionario de citas. Editorial Espasa Calpe, 2005. ISBN 8423992543, p. 372.
  5. (Junceda:510-512)
  6. Serrano, Juan; Serrano, Susan. The Vulgar Tongue: Oral Tradition in Spanish. Sevilla: Padilla Libros Editores & Libreros, 1998. ISBN 84-89769-55-9.
  7. Philosophia vulgar. Casa de Hernando Diaz, 1568. En Google Books. Consultado el 6 de enero de 2019.
  8. Albaigès Olivart, José María. Un siglo de citas. Planeta, 1997. ISBN 8423992543, p. 401.
  9. (Junceda:510-512)
  10. Albaigès Olivart, José María. Un siglo de citas. Planeta, 1997. ISBN 8423992543, p. .
  11. El Quijote en línea.
  12. El Quijote en línea.
  13. El Quijote en línea.
  14. 14,0 14,1 14,2 14,3 14,4 Etxabe (2012), p. 8.

Bibliografía

Enlaces externos