Diferencia entre revisiones de «Idioma español»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
ortografía; mantenimiento
Amplío con enlaces y refs.; ortografía; mantenimiento
Línea 2: Línea 2:
{{referencias}}
{{referencias}}
[[Archivo:Page of Lay of the Cid.jpg|thumb|Una página del ''[[Cantar de Mio Cid]]'', en castellano medieval]]
[[Archivo:Page of Lay of the Cid.jpg|thumb|Una página del ''[[Cantar de Mio Cid]]'', en castellano medieval]]
El [[w:Idioma español|'''español''' o '''castellano''']] es una [[lengua]] romance del grupo ibérico. Es la segunda lengua en número de hablantes nativos en el mundo tras el chino mandarín, con entre 440 y 500 millones de personas que lo utilizan como primera o segunda lengua.{{fuentes}}
El [[w:Idioma español|'''español''' o '''castellano''']] es una [[lengua]] romance del grupo ibérico.


<small> Para citas sobre el pueblo, estado o personas españolas, véase [[España]]; para citas sobre el pueblo, reino o personas castellanas, véase [[Castilla]] </small>
<small> Para citas sobre el pueblo, estado o personas españolas, véase [[España]]; para citas sobre el pueblo, reino o personas castellanas, véase [[Castilla]] </small>
Línea 10: Línea 10:


=== Sobre la lengua española ===
=== Sobre la lengua española ===
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
* «El español no es una lengua nacionalista, porque no es una seña de identidad para nadie; es plurinacional y multilingüe. A pesar de lo que dice la gente y otras personas, es una lengua generosa, abierta, donde cabe todo el mundo y donde cualquier variante documentada con rigor es incorporada».
** [[Arturo Pérez-Reverte]]{{fuentes}}


* «[[Castilla]] no ha impuesto su lengua, la lengua de España central. El castellano ha triunfado por la superioridad de sus grandes escritores frente a los de las otras regiones».
* «La ignorancia de la lengua latina que los tiempos pasados ha habido en España ha sido muy principal causa para la negligencia que hemos tenido en el escribir bien la lengua castellana».
** [[Juan de Valdés]]
** [[Claudio Sánchez Albornoz]]


* «Como antes todo lo Judicial se actuaba en lengua catalana, se escriba en adelante en idioma castellano o latín».
* «Como antes todo lo Judicial se actuaba en lengua catalana, se escriba en adelante en idioma castellano o latín».
Línea 24: Línea 23:
* «En [[España]], la lengua común creció en la época moderna, fundamentalmente, porque el avance de las comunicaciones, la industria, la liquidación de aduanas interiores y la liberalización del comercio entre las regiones y con América la hicieron imprescindible [...]. Pero no en vano, la industria y el comercio catalanes estaban interesadísimos en la unidad de mercado que garantizaba el español».
* «En [[España]], la lengua común creció en la época moderna, fundamentalmente, porque el avance de las comunicaciones, la industria, la liquidación de aduanas interiores y la liberalización del comercio entre las regiones y con América la hicieron imprescindible [...]. Pero no en vano, la industria y el comercio catalanes estaban interesadísimos en la unidad de mercado que garantizaba el español».
** [[Juan Ramón Lodares]], (1959-2005), lingüista español.
** [[Juan Ramón Lodares]], (1959-2005), lingüista español.
** «Español, SA.» ''El País'', 19-07-2004
** «Español, SA.» ''El País'', 19-07-2004


* «El español no es una lengua nacionalista, porque no es una seña de identidad para nadie; es plurinacional y multilingüe. A pesar de lo que dice la gente y otras personas, es una lengua generosa, abierta, donde cabe todo el mundo y donde cualquier variante documentada con rigor es incorporada».
* "Entre otros muchos, hay dos motivos sobresalientes que explican la introducción del español en la Cataluña moderna. El primero tiene que ver claramente con ese involucramiento en las empresas de política exterior. Lo contaré a grandes rasgos: la Nueva Planta de Felipe V no fue tan lesiva para los catalanes –algunos la consideraban caída del cielo– porque al ligarlos a una monarquía menos foral que la anterior, abrió a gente tan industriosa unas puertas que los Austrias no les habían franqueado del todo: el comercio con América. Sin él no se entiende la Cataluña moderna".
** [[Arturo Pérez-Reverte]]{{fuentes}}
:"[...] a los principales de Cataluña les interesaba el español, sobre todo si eran de ciudad; otra, el español también estaba echando raíces, que al cronista le parecían abusivas, donde antes se oía catalán. (…) En todo no medió ninguna ley de lenguas. Mandaron las circunstancias. Es verdad que un grupito de notables de los años de Carlos I no son la masa de catalanohablantes. Pero habitualmente es el grupo que más se oye, el que más escribe, el que más lee y el que puede dar o quitar prestigio a una lengua".

** [[Juan Ramón Lodares]], (1959 - 2005), lingüista español.
* «Entre otros muchos, hay dos motivos sobresalientes que explican la introducción del español en la Cataluña moderna. El primero tiene que ver claramente con ese involucramiento en las empresas de política exterior. Lo contaré a grandes rasgos: la Nueva Planta de Felipe V no fue tan lesiva para los catalanes –algunos la consideraban caída del cielo– porque al ligarlos a una monarquía menos foral que la anterior, abrió a gente tan industriosa unas puertas que los Austrias no les habían franqueado del todo: el comercio con América. Sin él no se entiende la Cataluña moderna. [...] a los principales de Cataluña les interesaba el español, sobre todo si eran de ciudad; otra, el español también estaba echando raíces, que al cronista le parecían abusivas, donde antes se oía catalán. [...] En todo no medió ninguna ley de lenguas. Mandaron las circunstancias. Es verdad que un grupito de notables de los años de Carlos I no son la masa de catalanohablantes. Pero habitualmente es el grupo que más se oye, el que más escribe, el que más lee y el que puede dar o quitar prestigio a una lengua».
** [[Juan Ramón Lodares]] (1959-2005), lingüista español.
** ''El paraíso políglota'', 2000.
** ''El paraíso políglota'', 2000.


* "En vista de la comunicación pasada a este Ministerio por el censor interino de teatros del reino (...) en la que se hace notar el gran número de producciones dramáticas que se presentan a la censura escritas en los diferentes dialectos, y considerando que esta novedad ha de influir forzosamente a fomentar el espíritu autóctono de las mismas, destruyendo el medio más eficaz para que se generalize el uso de la lengua nacional, la reina (q. D. g.) ha tenido a bien disponer que en adelante no se admitirán a censura obras dramáticas que estén exclusivamente escritas en cualquiera de los dialectos de las provincias de España." <!-- ¿venía "generalize" con z en la fuente original?-->
* «En vista de la comunicación pasada a este Ministerio por el censor interino de teatros del reino (...) en la que se hace notar el gran número de producciones dramáticas que se presentan a la censura escritas en los diferentes dialectos, y considerando que esta novedad ha de influir forzosamente a fomentar el espíritu autóctono de las mismas, destruyendo el medio más eficaz para que se generalize el uso de la lengua nacional, la reina (q. D. g.) ha tenido a bien disponer que en adelante no se admitirán a censura obras dramáticas que estén exclusivamente escritas en cualquiera de los dialectos de las provincias de España». <!-- ¿venía "generalize" con z en la fuente original?-->
** [[Isabel II de España]],
** [[Isabel II de España]],
** ''Real Orden'' del 15 de enero de 1867.
** ''Real Orden'' del 15 de enero de 1867.


* "Finalmente mando que la enseñanza de primeras Letras, Latinidad y Retórica se haga en lengua castellana generalmente, donde quiera que no se practique, recomendándose también por mi el Consejo a la Diocesanos, Universidades y Superiores Regulares para su exacta observancia y diligencia en extender el idioma general de la Nación para su mayor armonía y enlace recíproco."
* «Finalmente mando que la enseñanza de primeras Letras, Latinidad y Retórica se haga en lengua castellana generalmente, donde quiera que no se practique, recomendándose también por mi el Consejo a la Diocesanos, Universidades y Superiores Regulares para su exacta observancia y diligencia en extender el idioma general de la Nación para su mayor armonía y enlace recíproco».
** [[Carlos III de España]],
** [[Carlos III de España]],
** ''Real Cédula de Aranjuez'' (1768)
** ''Real Cédula de Aranjuez'' (1768)


* «La España del idioma español es grande, pero lo es más sumada a la España del [[idioma catalán|catalán]], la del [[idioma gallego|gallego]] y la del [[euskera]]. La España democrática, la España Constitucional, es inseparable del valor de la diversidad y del respeto a su ejercicio cotidiano por todos los ciudadanos».
* "La Gramática y Ortografía de la Academia Española serán texto obligatorio y único para estas materias en la enseñanza pública."
** [[Claudio Moyano Samaniego]], ministro de fomento
** ''Ley Moyano de Instrucción Pública'', 7 de septiembre de 1857 -->{{fuentes}}

* "La España del idioma español es grande, pero lo es más sumada a la España del [[idioma catalán|catalán]], la del [[idioma gallego|gallego]] y la del [[euskera]]. La España democrática, la España Constitucional, es inseparable del valor de la diversidad y del respeto a su ejercicio cotidiano por todos los ciudadanos."
** [[José Luis Rodríguez Zapatero]], discurso en la Asamblea Nacional Francesa del 1 de marzo de 2005.
** [[José Luis Rodríguez Zapatero]], discurso en la Asamblea Nacional Francesa del 1 de marzo de 2005.
** Fuente: [http://www.abc.es/hemeroteca/historico-02-03-2005/abc/Nacional/zapatero-ofrece-a-francia-un-compromiso-de-fraternidad-con-espa%C3%B1a_20939257970.html ''ABC'']
** Fuente: [http://www.abc.es/hemeroteca/historico-02-03-2005/abc/Nacional/zapatero-ofrece-a-francia-un-compromiso-de-fraternidad-con-espa%C3%B1a_20939257970.html ''ABC'']

* «La ''Gramática'' y ''Ortografía'' de la Academia Española serán texto obligatorio y único para estas materias en la enseñanza pública».
** [[Claudio Moyano Samaniego]], ministro de Fomento
** ''Ley Moyano de Instrucción Pública'', 7 de septiembre de 1857 {{fuentes}}

* «La ignorancia de la lengua latina que los tiempos pasados ha habido en España ha sido muy principal causa para la negligencia que hemos tenido en el escribir bien la lengua castellana».
** [[Juan de Valdés]]

* «Los catalanes no se contentarán con publicar sus libros en [[catalán]], lo que es enteramente justo, sino que en una nueva etapa, cuando llegue, si es que llega, la [[democracia]], querrán que toda la enseñanza en [[Cataluña]] se dé en catalán, y el castellano quede completamente desplazado, y se estudie solo como un idioma más, como el [[francés]]. A esa desmembración lingüística me opondré siempre, como se opusieron [[Unamuno]] y [[José Ortega y Gasset|Ortega]] en el Parlamento de la [[Segunda República Española|República]]».
** [[Vicente Aleixandre]], 6 de julio de 1952, en el Congreso de Poesia de Segovia.
* "Hay que partir, naturalmente, de que la enseñanza, el conocimiento del castellano, es hoy, en [[Cataluña]] y para los catalanes, obligatorio, no porque se les haya impuesto, sino porque lo han aceptado voluntariamente y cordialmente, de buena voluntad."
* «Hay que partir, naturalmente, de que la enseñanza, el conocimiento del castellano, es hoy, en [[Cataluña]] y para los catalanes, obligatorio, no porque se les haya impuesto, sino porque lo han aceptado voluntariamente y cordialmente, de buena voluntad».
** [[Miguel de Unamuno]], (Bilbao 1864-Salamanca 1936), escritor y filósofo.
** [[Miguel de Unamuno]], (1864-1936), escritor y filósofo.
** Diario de sesiones del Congreso de los Diputados, núm. 210, 2-VIII-1932, pàg. 7.537
** ''Diario de sesiones del Congreso de los Diputados'', núm. 210, 2-VIII-1932, pàg. 7.537


* "Nunca fue la nuestra, lengua de imposición, sino de encuentro; a nadie se le obligó nunca a hablar en castellano: fueron los pueblos más diversos quienes hicieron suyo por voluntad libérrima, el idioma de [[Miguel de Cervantes|Cervantes]]"
* «Nunca fue la nuestra, lengua de imposición, sino de encuentro; a nadie se le obligó nunca a hablar en castellano: fueron los pueblos más diversos quienes hicieron suyo por voluntad libérrima, el idioma de [[Miguel de Cervantes|Cervantes]]».
** [[Juan Carlos de Borbón]], rey Juan Carlos I, discurso de entrega de los premios Cervantes, 23 de abril de 2001.
** [[Juan Carlos de Borbón]], rey Juan Carlos I, discurso de entrega de los premios Cervantes, 23 de abril de 2001.


* "Oíd [[euskera|hablar a un bizkaino]], y escucharéis la más eufórica, moral y culta de las lenguas; oídle a un español, y si sólo le oís rebuznar, podéis estar satisfechos, pues el [[asno]] no profiere voces indecentes ni blasfemias."
* «Oíd [[euskera|hablar a un bizkaino]], y escucharéis la más eufórica, moral y culta de las lenguas; oídle a un español, y si sólo le oís rebuznar, podéis estar satisfechos, pues el [[asno]] no profiere voces indecentes ni blasfemias».
** [[Sabino Arana]]
** [[Sabino Arana]]


* "Queda terminantemente prohibido el uso de otro idioma que no sea el castellano en los títulos, razones sociales, Estatutos o Reglamentos, y en las convocatorias y celebraciones de asambleas, o Juntas de las entidades que dependan de este Ministerio."
* «Queda terminantemente prohibido el uso de otro idioma que no sea el castellano en los títulos, razones sociales, Estatutos o Reglamentos, y en las convocatorias y celebraciones de asambleas, o Juntas de las entidades que dependan de este Ministerio».
** [[Pedro González Bueno]], ministro de Organización y Acción Sindical
** [[Pedro González Bueno]], ministro de Organización y Acción Sindical
** ''Orden Ministerial'' del 26-V-1938
** ''Orden Ministerial'' del 26-V-1938


* "Recuerdo que lengua propia de un territorio es la que tiene grupo lingüístico materno natural y no accidental en ese territorio, y negarle esa condición al español o castellano en cualquiera de los ámbitos autonómicos es sencillamente un atropello discriminatorio y una muestra del tan denunciado divorcio –ahora de signo contrario pero tan extremado como en otros tiempos– entre la llamada España real y la España oficial. Por otra parte y saliendo al paso de posibles réplicas, digamos que el hecho de que la mitad de la población de Cataluña hable castellano como lengua materna no es resultado de una invasión a mano armada sino de una inmigración de mano de obra. Y que si ocurre otro tanto en Galicia o en el área valenciana de lengua vernácula es porque los antepasados o progenitores de esa parte de la población adoptaron libremente la lengua que creyeron de mayor utilidad".
* «Recuerdo que lengua propia de un territorio es la que tiene grupo lingüístico materno natural y no accidental en ese territorio, y negarle esa condición al español o castellano en cualquiera de los ámbitos autonómicos es sencillamente un atropello discriminatorio y una muestra del tan denunciado divorcio –ahora de signo contrario pero tan extremado como en otros tiempos– entre la llamada España real y la España oficial. Por otra parte y saliendo al paso de posibles réplicas, digamos que el hecho de que la mitad de la población de Cataluña hable castellano como lengua materna no es resultado de una invasión a mano armada sino de una inmigración de mano de obra. Y que si ocurre otro tanto en Galicia o en el área valenciana de lengua vernácula es porque los antepasados o progenitores de esa parte de la población adoptaron libremente la lengua que creyeron de mayor utilidad».
** [[Gregorio Salvador]], dialectólogo, lexicógrafo y crítico literario español. Académico de la Lengua.
** [[Gregorio Salvador]], dialectólogo, lexicógrafo y crítico literario español. Académico de la Lengua.
** "''Lenguas de España, autonomías y fronteras lingüísticas''" (15-3-1984), dentro de "Lengua ''española y lenguas de España''". Barcelona: Editorial Ariel, 2a. edició, 1988. Pàg. 109 .
** «Lenguas de España, autonomías y fronteras lingüísticas» (15-3-1984) ''Lengua española y lenguas de España''. Barcelona: Editorial Ariel, 2a. edició, 1988. Pág. 109.


* "Si me preguntaran si el idioma español se impuso en España diría: 'Efectivamente'. Si bien, menos que la peseta. Si me preguntaran si fue por obra de la ley o la fuerza, diría que no tanto. No han faltado leyes, per la fuerza del Estado ha sido limitada. Desde mediados del siglo XVI, cuatro de cada cinco españoles ya se entendían en castellano espontáneamente. El otro lo aprendió, más bien por necesidad o interés. Juzguen el éxito de la imposición: en 1900 el 64 % de la población era analfabeta"
* «Si me preguntaran si el idioma español se impuso en España diría: 'Efectivamente'. Si bien, menos que la peseta. Si me preguntaran si fue por obra de la ley o la fuerza, diría que no tanto. No han faltado leyes, per la fuerza del Estado ha sido limitada. Desde mediados del siglo XVI, cuatro de cada cinco españoles ya se entendían en castellano espontáneamente. El otro lo aprendió, más bien por necesidad o interés. Juzguen el éxito de la imposición: en 1900 el 64 % de la población era analfabeta».
** [[Juan Ramón Lodares]], (1959 - 2005), lingüista español.
** [[Juan Ramón Lodares]], (1959-2005), lingüista español.
** "El peso de la tradición", El País, 20-05-2003.
** Fuente: «El peso de la tradición ''El País'', 20-05-2003.


* «Una de las más fecundas tareas que a los [[escritor]]es en lengua castellana se nos abren es la de forjar un idioma digno de los varios y dilatados países en que se ha de hablar, y capaz de traducir las diversas impresiones e ideas de tan diversas naciones. Y el viejo castellano, acompasado y enfático, lengua de [[orador]]es más que de escritores —pues en España los más de estos últimos son oradores por escrito— el viejo castellano necesita refundición. Necesita para europeizarse a la moderna más ligereza y más precisión a la vez... Revolucionar la lengua es la más honda revolución que puede hacerse. Sin ella, la revolución en las [[ideas]] no es más que aparente».<ref>[[Alonso Zamora Vicente|{{Versalita|Zamora Vicente}}, Alonso.]] [http://www.cervantesvirtual.com/portales/alonso_zamora_vicente/obra-visor/al-trasluz-de-la-lengua-actual-0/html/ff6d20a8-82b1-11df-acc7-002185ce6064_7.html «IV. ¿Una lengua más pobre?» ''Al trasluz de la lengua actual''. Editorial Universidad Complutense, 1988.] Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Consultado el 26 de octubre de 2019.</ref></ref>
* "[[Castilla]] no ha impuesto su lengua, la lengua de España central. El castellano ha triunfado por la superioridad de sus grandes escritores frente a los de las otras regiones."
** [[Claudio Sánchez Albornoz]]
** [[Miguel de Unamuno]]
** Fuente: «La reforma del castellano.» ''Ensayos'', I, pp. 92-93

* "Los catalanes no se contentarán con publicar sus libros en [[catalán]], lo que es enteramente justo, sino que en una nueva etapa, cuando llegue, si es que llega, la [[democracia]], querrán que toda la enseñanza en [[Cataluña]] se dé en catalán, y el castellano quede completamente desplazado, y se estudie solo como un idioma más, como el [[francés]]. A esa desmembración lingüística me opondré siempre, como se opusieron [[Unamuno]] y [[José Ortega y Gasset|Ortega]] en el Parlamento de la [[Segunda República Española|República]]".
** [[Vicente Aleixandre]], 6 de julio de 1952, en el Congreso de Poesia de Segovia.


=== Citas por autor ===
=== Citas por autor ===
==== [[Carlos I de España]] ====
==== [[Carlos I de España]] ====


* "Hablo Latín con Dios, Italiano con los músicos, Español con las damas, Francés en la corte, Alemán con los lacayos e Inglés con mis caballos".
* «Hablo latín con Dios, italiano con los músicos, español con las damas, francés en la corte, alemán con los lacayos e inglés con mis caballos».
** Otras versiones: "Hablo el español con Dios, el italiano con las mujeres, el francés con los hombres y el alemán con mi caballo"
** Variante: «Hablo el español con Dios, el italiano con las mujeres, el francés con los hombres y el alemán con mi caballo».
** "Hablo en italiano con los embajadores; en francés, con las mujeres; en alemán con los soldados; en inglés con los caballos y en español con [[Dios]]."
** Variante: "Hablo en italiano con los embajadores; en francés, con las mujeres; en alemán con los soldados; en inglés con los caballos y en español con [[Dios]]."
** "El español para mis tropas, el francés para las mujeres, y el alemán para mi caballo"
** Variantes: «El español para mis tropas, el francés para las mujeres, y el alemán para mi caballo».


* "No importa que no me entendáis. Que yo estoy [[habla]]ndo en mi lengua española, que es tan bella y noble que debería ser conocida por toda la cristiandad."
* «No importa que no me entendáis. Que yo estoy [[habla]]ndo en mi lengua española, que es tan bella y noble que debería ser conocida por toda la cristiandad».
** A un Embajador francés, al sorprenderse el diplomático de que no usara su lengua materna, precisamente el [[francés]]. Esta frase ha calado bastante en los españoles y, siglos después, aún se utiliza el dicho «Que hable en cristiano» cuando un español quiere que se le traduzca lo dicho.
** A un embajador francés, al sorprenderse el diplomático de que no usara su lengua materna, precisamente el [[francés]]. Esta frase ha calado bastante en los españoles y, siglos después, aún se utiliza el dicho «Que hable en cristiano» cuando un español quiere que se le traduzca lo dicho.


==== [[Gregorio Salvador]] ====
==== [[Gregorio Salvador]] ====
Línea 105: Línea 110:


== Referencias ==
== Referencias ==
{{Listaref|2}}
{{Listaref}}


{{DEFAULTSORT:Idioma español}}
{{DEFAULTSORT:Idioma español}}

Revisión del 16:47 26 oct 2019

Una página del Cantar de Mio Cid, en castellano medieval

El español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico.

Para citas sobre el pueblo, estado o personas españolas, véase España; para citas sobre el pueblo, reino o personas castellanas, véase Castilla

Citas

Sobre la lengua española

  • «Castilla no ha impuesto su lengua, la lengua de España central. El castellano ha triunfado por la superioridad de sus grandes escritores frente a los de las otras regiones».
  • «Como antes todo lo Judicial se actuaba en lengua catalana, se escriba en adelante en idioma castellano o latín».
  • «El castellano recibe en las escuelas públicas catalanas el mismo tratamiento que el catalán recibía en las escuelas franquistas».
    • Josep Piqué, político catalán del Partido Popular, recogido por Sebastià Alzamora (Avui, 17/10/2003)
  • «En España, la lengua común creció en la época moderna, fundamentalmente, porque el avance de las comunicaciones, la industria, la liquidación de aduanas interiores y la liberalización del comercio entre las regiones y con América la hicieron imprescindible [...]. Pero no en vano, la industria y el comercio catalanes estaban interesadísimos en la unidad de mercado que garantizaba el español».
  • «El español no es una lengua nacionalista, porque no es una seña de identidad para nadie; es plurinacional y multilingüe. A pesar de lo que dice la gente y otras personas, es una lengua generosa, abierta, donde cabe todo el mundo y donde cualquier variante documentada con rigor es incorporada».
  • «Entre otros muchos, hay dos motivos sobresalientes que explican la introducción del español en la Cataluña moderna. El primero tiene que ver claramente con ese involucramiento en las empresas de política exterior. Lo contaré a grandes rasgos: la Nueva Planta de Felipe V no fue tan lesiva para los catalanes –algunos la consideraban caída del cielo– porque al ligarlos a una monarquía menos foral que la anterior, abrió a gente tan industriosa unas puertas que los Austrias no les habían franqueado del todo: el comercio con América. Sin él no se entiende la Cataluña moderna. [...] a los principales de Cataluña les interesaba el español, sobre todo si eran de ciudad; otra, el español también estaba echando raíces, que al cronista le parecían abusivas, donde antes se oía catalán. [...] En todo no medió ninguna ley de lenguas. Mandaron las circunstancias. Es verdad que un grupito de notables de los años de Carlos I no son la masa de catalanohablantes. Pero habitualmente es el grupo que más se oye, el que más escribe, el que más lee y el que puede dar o quitar prestigio a una lengua».
  • «En vista de la comunicación pasada a este Ministerio por el censor interino de teatros del reino (...) en la que se hace notar el gran número de producciones dramáticas que se presentan a la censura escritas en los diferentes dialectos, y considerando que esta novedad ha de influir forzosamente a fomentar el espíritu autóctono de las mismas, destruyendo el medio más eficaz para que se generalize el uso de la lengua nacional, la reina (q. D. g.) ha tenido a bien disponer que en adelante no se admitirán a censura obras dramáticas que estén exclusivamente escritas en cualquiera de los dialectos de las provincias de España».
  • «Finalmente mando que la enseñanza de primeras Letras, Latinidad y Retórica se haga en lengua castellana generalmente, donde quiera que no se practique, recomendándose también por mi el Consejo a la Diocesanos, Universidades y Superiores Regulares para su exacta observancia y diligencia en extender el idioma general de la Nación para su mayor armonía y enlace recíproco».
  • «La España del idioma español es grande, pero lo es más sumada a la España del catalán, la del gallego y la del euskera. La España democrática, la España Constitucional, es inseparable del valor de la diversidad y del respeto a su ejercicio cotidiano por todos los ciudadanos».
  • «La Gramática y Ortografía de la Academia Española serán texto obligatorio y único para estas materias en la enseñanza pública».
  • «La ignorancia de la lengua latina que los tiempos pasados ha habido en España ha sido muy principal causa para la negligencia que hemos tenido en el escribir bien la lengua castellana».
  • «Los catalanes no se contentarán con publicar sus libros en catalán, lo que es enteramente justo, sino que en una nueva etapa, cuando llegue, si es que llega, la democracia, querrán que toda la enseñanza en Cataluña se dé en catalán, y el castellano quede completamente desplazado, y se estudie solo como un idioma más, como el francés. A esa desmembración lingüística me opondré siempre, como se opusieron Unamuno y Ortega en el Parlamento de la República».
  • «Hay que partir, naturalmente, de que la enseñanza, el conocimiento del castellano, es hoy, en Cataluña y para los catalanes, obligatorio, no porque se les haya impuesto, sino porque lo han aceptado voluntariamente y cordialmente, de buena voluntad».
    • Miguel de Unamuno, (1864-1936), escritor y filósofo.
    • Diario de sesiones del Congreso de los Diputados, núm. 210, 2-VIII-1932, pàg. 7.537
  • «Nunca fue la nuestra, lengua de imposición, sino de encuentro; a nadie se le obligó nunca a hablar en castellano: fueron los pueblos más diversos quienes hicieron suyo por voluntad libérrima, el idioma de Cervantes».
  • «Oíd hablar a un bizkaino, y escucharéis la más eufórica, moral y culta de las lenguas; oídle a un español, y si sólo le oís rebuznar, podéis estar satisfechos, pues el asno no profiere voces indecentes ni blasfemias».
  • «Queda terminantemente prohibido el uso de otro idioma que no sea el castellano en los títulos, razones sociales, Estatutos o Reglamentos, y en las convocatorias y celebraciones de asambleas, o Juntas de las entidades que dependan de este Ministerio».
  • «Recuerdo que lengua propia de un territorio es la que tiene grupo lingüístico materno natural y no accidental en ese territorio, y negarle esa condición al español o castellano en cualquiera de los ámbitos autonómicos es sencillamente un atropello discriminatorio y una muestra del tan denunciado divorcio –ahora de signo contrario pero tan extremado como en otros tiempos– entre la llamada España real y la España oficial. Por otra parte y saliendo al paso de posibles réplicas, digamos que el hecho de que la mitad de la población de Cataluña hable castellano como lengua materna no es resultado de una invasión a mano armada sino de una inmigración de mano de obra. Y que si ocurre otro tanto en Galicia o en el área valenciana de lengua vernácula es porque los antepasados o progenitores de esa parte de la población adoptaron libremente la lengua que creyeron de mayor utilidad».
    • Gregorio Salvador, dialectólogo, lexicógrafo y crítico literario español. Académico de la Lengua.
    • «Lenguas de España, autonomías y fronteras lingüísticas» (15-3-1984) Lengua española y lenguas de España. Barcelona: Editorial Ariel, 2a. edició, 1988. Pág. 109.
  • «Si me preguntaran si el idioma español se impuso en España diría: 'Efectivamente'. Si bien, menos que la peseta. Si me preguntaran si fue por obra de la ley o la fuerza, diría que no tanto. No han faltado leyes, per la fuerza del Estado ha sido limitada. Desde mediados del siglo XVI, cuatro de cada cinco españoles ya se entendían en castellano espontáneamente. El otro lo aprendió, más bien por necesidad o interés. Juzguen el éxito de la imposición: en 1900 el 64 % de la población era analfabeta».
    • Juan Ramón Lodares, (1959-2005), lingüista español.
    • Fuente: «El peso de la tradición.» El País, 20-05-2003.
  • «Una de las más fecundas tareas que a los escritores en lengua castellana se nos abren es la de forjar un idioma digno de los varios y dilatados países en que se ha de hablar, y capaz de traducir las diversas impresiones e ideas de tan diversas naciones. Y el viejo castellano, acompasado y enfático, lengua de oradores más que de escritores —pues en España los más de estos últimos son oradores por escrito— el viejo castellano necesita refundición. Necesita para europeizarse a la moderna más ligereza y más precisión a la vez... Revolucionar la lengua es la más honda revolución que puede hacerse. Sin ella, la revolución en las ideas no es más que aparente».[1]</ref>

Citas por autor

Carlos I de España

  • «Hablo latín con Dios, italiano con los músicos, español con las damas, francés en la corte, alemán con los lacayos e inglés con mis caballos».
    • Variante: «Hablo el español con Dios, el italiano con las mujeres, el francés con los hombres y el alemán con mi caballo».
    • Variante: "Hablo en italiano con los embajadores; en francés, con las mujeres; en alemán con los soldados; en inglés con los caballos y en español con Dios."
    • Variantes: «El español para mis tropas, el francés para las mujeres, y el alemán para mi caballo».
  • «No importa que no me entendáis. Que yo estoy hablando en mi lengua española, que es tan bella y noble que debería ser conocida por toda la cristiandad».
    • A un embajador francés, al sorprenderse el diplomático de que no usara su lengua materna, precisamente el francés. Esta frase ha calado bastante en los españoles y, siglos después, aún se utiliza el dicho «Que hable en cristiano» cuando un español quiere que se le traduzca lo dicho.

Gregorio Salvador

Vicedirector de la Real Academia Española

  • "El español es la única lengua materna que no puede aprenderse en la escuela en algunas regiones"
  • "Es la lengua más cohesionada de todo el mundo; todo individuo que habla español se entiende con cualquier otro hispanohablante; esto no es posible con dos personas de habla inglesa"
  • "El orgullo de hablar la lengua española se siente más en América que en España".
    • Variante: "La importancia de la lengua española y el orgullo de hablarla se siente más en América que en España".[2]

Véase también

Referencias