Diferencia entre revisiones de «Alexander McCall Smith»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
en obras, salvar edición
retiro en obras
Línea 1: Línea 1:
{{enobras}}
{{Ficha de autor
{{Ficha de autor
|título = {{PAGENAME}}
|título = {{PAGENAME}}
Línea 32: Línea 31:
* «El miedo de lo que pueda ocurrir en el futuro es casi siempre peor de lo que finalmente el futuro trae».
* «El miedo de lo que pueda ocurrir en el futuro es casi siempre peor de lo que finalmente el futuro trae».
** Fuente: ''The Importance of Being Seven''.<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2010), p. 2</ref>
** Fuente: ''The Importance of Being Seven''.<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2010), p. 2</ref>

* «El verdadero secreto de una “naturaleza muerta” es que el cuadro dé la sensación de que allí está a punto de pasar algo». [''The real secret in a “still life” is to give the painting the sense of there being something about to happen.'']
** Fuente: ''The Unbearable Lighness of Scones''.(2009); p. 19.<ref>{{cita publicación |apellido={{Versalita|McCall Smith}}|nombre= Alexander |título= The Unbearable Lighness of Scones|editorial= Abacus. London|fecha= 2009|página= 19}} ISBN 9780349121147</ref>


* «En Botsuana contamos la historia de dos hermanos, un niño y una niña, que son arrebatados al [[cielo]] por un torbellino y descubren que el cielo está poblado de hermosas vacas blancas. Así es como me gusta imaginármelo, y espero que sea verdad. Espero que cuando muera vaya a parar a un sitio donde haya reses como ésas (...) Si eso es lo que me espera, no me importaría morir mañana, o incluso ahora mismo. Pero me gustaría despedirme de Precious y tener su mano en la mía cuando me vaya. Ésa sería una bonita manera de morir».
* «En Botsuana contamos la historia de dos hermanos, un niño y una niña, que son arrebatados al [[cielo]] por un torbellino y descubren que el cielo está poblado de hermosas vacas blancas. Así es como me gusta imaginármelo, y espero que sea verdad. Espero que cuando muera vaya a parar a un sitio donde haya reses como ésas (...) Si eso es lo que me espera, no me importaría morir mañana, o incluso ahora mismo. Pero me gustaría despedirme de Precious y tener su mano en la mía cuando me vaya. Ésa sería una bonita manera de morir».
Línea 38: Línea 40:
* «[Era tan guapo que] las mujeres le perdonaban todo, y los hombres también, aunque ninguno se daba cuenta de que lo estaba haciendo». [''Women forgave him everything, and men too, although none ralised that they were doing it.'']
* «[Era tan guapo que] las mujeres le perdonaban todo, y los hombres también, aunque ninguno se daba cuenta de que lo estaba haciendo». [''Women forgave him everything, and men too, although none ralised that they were doing it.'']
** Fuente: ''The Importance of Being Seven".<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2010), p. 62</ref>
** Fuente: ''The Importance of Being Seven".<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2010), p. 62</ref>

* «Las citas son un ritual de cortejo (...) Uno de los mayores problemas que hay con nuestro entendimiento teórico de las citas es que no percibimos el propósito del encuentro en sí (...) Porque lo cierto es que las citas giran en torno al sexo».
** Fuente: ''Citas celestiales y otros flirteos'' (del cuento "Informes confidenciales").<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2006), p. 113</ref>


* «―Lo vi con mis propios ojos.</br>―Sería bastante difícil ver con los ojos de los demás...» [''―I saw it with my own eyes.</br>―One would hardly see with any other eyes...'']
* «―Lo vi con mis propios ojos.</br>―Sería bastante difícil ver con los ojos de los demás...» [''―I saw it with my own eyes.</br>―One would hardly see with any other eyes...'']
Línea 43: Línea 48:


* «No hay que tratar de olvidar el [[pasado]] (...) no sirve de nada negarlo. Hay que afrontarlo, como hacen los alemanes; hay que sacudirlo, analizarlo detenidamente y dejarse atormentar por él hasta que se le pueda mirar de frente; algo que a la larga se consigue».
* «No hay que tratar de olvidar el [[pasado]] (...) no sirve de nada negarlo. Hay que afrontarlo, como hacen los alemanes; hay que sacudirlo, analizarlo detenidamente y dejarse atormentar por él hasta que se le pueda mirar de frente; algo que a la larga se consigue».
** Fuente: ''Citas celestiales y otros flirteos''.<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2006), p. 29</ref>
** Fuente: ''Citas celestiales y otros flirteos'' (del cuento "Cita con una ninfa").<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2006), p. 29</ref>

* «».
** Fuente: ''Citas celestiales y otros flirteos''.<ref>{{Versalita|McCall Smith}} (2006), p. </ref>

* «».
** Fuente: ''The Unbearable Lighness of Scones''.(2009); p. 327.<ref>{{cita publicación |apellido={{Versalita|McCall Smith}}|nombre= Alexander |título= The Unbearable Lighness of Scones|editorial= Abacus. London|fecha= 2009|página= 327}} ISBN 9780349121147</ref>




== Referencias ==
== Referencias ==
{{listaref}}
{{listaref|2}}


== Bibliografía ==
== Bibliografía ==
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|McCall Smith}}|nombre= Alexander |título= Citas celestiales y otros flirteos|editorial= Umbriel|fecha= 2006}} ISBN 8489367159
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|McCall Smith}}|nombre= Alexander |título= Citas celestiales y otros flirteos|editorial= Umbriel|fecha= 2006}} ISBN 8489367159

* {{cita publicación |apellido={{Versalita|McCall Smith}}|nombre= Alexander |título= The Importance of Being Seven (44 Scotland Street)|editorial= Abacus. London|fecha= 2006}} ISBN 9780349123165
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|McCall Smith}}|nombre= Alexander |título= The Importance of Being Seven (44 Scotland Street)|editorial= Abacus. London|fecha= 2006}} ISBN 9780349123165



{{ORDENAR:McCall Smith, Alexander}}
{{ORDENAR:McCall Smith, Alexander}}

Revisión del 07:35 18 may 2019

Alexander McCall Smith
«A veces es algo, haber sido algo alguna vez».
«A veces es algo, haber sido algo alguna vez».
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona actualmente viva.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Alexander McCall Smith (Zimbabwe, 24 de agosto de 1948) es un novelista y profesor universitario escocés.[1]

Citas

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «A veces es algo, haber sido algo alguna vez». [To be a Sometime Anything is Sometimes Something.]
    • Nota: En boca de la antropóloga Domenica Macdonald, personaje de la serie Scotland Street.
    • Fuente: The Importance of Being Seven.[2]
  • «El miedo de lo que pueda ocurrir en el futuro es casi siempre peor de lo que finalmente el futuro trae».
    • Fuente: The Importance of Being Seven.[3]
  • «El verdadero secreto de una “naturaleza muerta” es que el cuadro dé la sensación de que allí está a punto de pasar algo». [The real secret in a “still life” is to give the painting the sense of there being something about to happen.]
    • Fuente: The Unbearable Lighness of Scones.(2009); p. 19.[4]
  • «En Botsuana contamos la historia de dos hermanos, un niño y una niña, que son arrebatados al cielo por un torbellino y descubren que el cielo está poblado de hermosas vacas blancas. Así es como me gusta imaginármelo, y espero que sea verdad. Espero que cuando muera vaya a parar a un sitio donde haya reses como ésas (...) Si eso es lo que me espera, no me importaría morir mañana, o incluso ahora mismo. Pero me gustaría despedirme de Precious y tener su mano en la mía cuando me vaya. Ésa sería una bonita manera de morir».
    • Fuente: La 1ª Agencia de Mujeres Detectives (1998); p. 27.[5]
  • «[Era tan guapo que] las mujeres le perdonaban todo, y los hombres también, aunque ninguno se daba cuenta de que lo estaba haciendo». [Women forgave him everything, and men too, although none ralised that they were doing it.]
    • Fuente: The Importance of Being Seven".[6]
  • «Las citas son un ritual de cortejo (...) Uno de los mayores problemas que hay con nuestro entendimiento teórico de las citas es que no percibimos el propósito del encuentro en sí (...) Porque lo cierto es que las citas giran en torno al sexo».
    • Fuente: Citas celestiales y otros flirteos (del cuento "Informes confidenciales").[7]
  • «―Lo vi con mis propios ojos.
    ―Sería bastante difícil ver con los ojos de los demás...» [―I saw it with my own eyes.
    ―One would hardly see with any other eyes...
    ]
    • Fuente: The Importance of Being Seven.[8]
  • «No hay que tratar de olvidar el pasado (...) no sirve de nada negarlo. Hay que afrontarlo, como hacen los alemanes; hay que sacudirlo, analizarlo detenidamente y dejarse atormentar por él hasta que se le pueda mirar de frente; algo que a la larga se consigue».
    • Fuente: Citas celestiales y otros flirteos (del cuento "Cita con una ninfa").[9]

Referencias

  1. Página del autor en la Universidad de Edimburgo (en inglés)
  2. McCall Smith (2010), p.23
  3. McCall Smith (2010), p. 2
  4. McCall Smith, Alexander (2009). The Unbearable Lighness of Scones. Abacus. London. p. 19.  ISBN 9780349121147
  5. McCall Smith, Alexander (1998). La 1ª Agencia de Mujeres Detectives. Santillana. p. 27.  ISBN 9788466321921
  6. McCall Smith (2010), p. 62
  7. McCall Smith (2006), p. 113
  8. McCall Smith (2010), p. 69
  9. McCall Smith (2006), p. 29

Bibliografía

  • McCall Smith, Alexander (2006). Citas celestiales y otros flirteos. Umbriel.  ISBN 8489367159
  • McCall Smith, Alexander (2006). The Importance of Being Seven (44 Scotland Street). Abacus. London.  ISBN 9780349123165