Diferencia entre revisiones de «Alfonsina Storni»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Eliminar referencias que incumplen Wikiquote:Referencias. Añadir plantilla referencias y aviso a editores. Editar categorías.
revisar un poco, traslada poema de paisajes a paisaje; habría que seleccionar, sobre todo porque la mayoría no tienen refs de ninguna clase y parecen selección al gusto del editor.
Línea 21: Línea 21:
'''[[w:Alfonsina Storni|Alfonsina Storni Martignoni]]''' (Sala Capriasca, [[Suiza]]; 22 o 29 de mayo de 1892 – [[Mar del Plata]], [[Argentina]]; 25 de octubre de 1938) fue una [[poetisa]] y [[escritor]]a argentina del [[modernismo]].
'''[[w:Alfonsina Storni|Alfonsina Storni Martignoni]]''' (Sala Capriasca, [[Suiza]]; 22 o 29 de mayo de 1892 – [[Mar del Plata]], [[Argentina]]; 25 de octubre de 1938) fue una [[poetisa]] y [[escritor]]a argentina del [[modernismo]].


== Poemas ==
== Citas de poemas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->

* «Adherida a tu [[velocidad]],<br/>como la hoja<br/>a la rueda, <br/>lancé tímidas flechas<br/>a tus [[paisaje]]s soberbios.<br/>Y sólo<br/>pequeños<br/>rincones de formas<br/>recogió mi [[corazón]]<br/>adormecido».
** ''Fuente:'' ''El cazador de paisajes''.


* «Ah, me resisto, mas me tienes toda,<br/>tú, que nunca serás del todo mío».
* «Ah, me resisto, mas me tienes toda,<br/>tú, que nunca serás del todo mío».
** ''Fuente:'' ''Tú, que nunca serás''.
** Fuente: ''Tú, que nunca serás''.


* «[[Alma]]: ¿Dónde está el [[oro]] aquel que viste?<br/>Todo ha cambiado cuando estuvo enfrente;<br/>Mis ojos tocan realidad tan [[triste]]<br/>Que digo: es el [[presente]]».
* «[[Alma]]: ¿Dónde está el [[oro]] aquel que viste?<br/>Todo ha cambiado cuando estuvo enfrente;<br/>Mis ojos tocan realidad tan [[triste]]<br/>Que digo: es el [[presente]]».
** ''Fuente:'' ''Languidez''.
** Fuente: ''Languidez''.


* «Baja: mi [[corazón]] te está pidiendo.<br/>Podrido está; lo entrego a tus cuidados.<br/>Pasa tus [[dedo]]s blancos suavemente<br/>sobre él».
* «Baja: mi [[corazón]] te está pidiendo.<br/>Podrido está; lo entrego a tus cuidados.<br/>Pasa tus [[dedo]]s blancos suavemente<br/>sobre él».
** ''Fuente:'' ''Palabras manidas a la luna''.
** Fuente: ''Palabras manidas a la luna''.

* «Bebe de las [[roca]]s;<br/>duerme sobre [[escarcha]];<br/>renueva tejidos<br/>con salitre y [[agua]].<br/>Habla con los [[pájaro]]s<br/>y llévate al [[alba]]. Y cuando las carnes<br/>te sean tornadas,<br/>y cuando hayas puesto<br/>en ellas el [[alma]]<br/>que por las alcobas<br/>se quedó enredada,<br/>entonces, buen hombre,<br/>preténdeme blanca,<br/>preténdeme nívea,<br/>preténdeme casta».
** ''Fuente:'' ''Tú me quieres blanca''.


* «Bravo [[león]], mi [[corazón]]<br/>tiene [[apetito]]s, no [[razón]]».
* «Bravo [[león]], mi [[corazón]]<br/>tiene [[apetito]]s, no [[razón]]».
** ''Fuente:'' ''Frase''.
** Fuente: ''Frase''.

* «Como a un muñeco destripé tu vientre y examiné sus ruedas engañosas y muy envueltas en sus poleas de oro hallé una trampa que decía: [[sexo]]».

* «¿Cómo decir este [[deseo]] de [[alma]]? Un deseo divino me devora; pretendo hablar, pero se rompe y [[Llorar|llora]] esto que llevo adentro y no se [[calma]]».

* «Cuando sobre tu pecho mi [[alma]] fue apaciguada, y la dulce criatura, tuya y mía, deseada, yo puse entre tus [[mano]]s toda mi [[fantasía]]».


* «¿De qué [[desierto]] antiguo eres memoria que tienes [[sed]] y en [[agua]] te consumes y alzas el cuerpo muerto hacia el espacio como si tu agua fuera la del [[cielo]]?».
* «¿De qué [[desierto]] antiguo eres memoria que tienes [[sed]] y en [[agua]] te consumes y alzas el cuerpo muerto hacia el espacio como si tu agua fuera la del [[cielo]]?».
Línea 57: Línea 45:


* «Las [[palabra]]s se secan como [[río]]s y los [[beso]]s se secan como [[rosa]]s, pero por cada [[muerte]] siete vidas buscan los [[labio]]s demandando aurora».
* «Las [[palabra]]s se secan como [[río]]s y los [[beso]]s se secan como [[rosa]]s, pero por cada [[muerte]] siete vidas buscan los [[labio]]s demandando aurora».

* «Las [[primavera]]s al marcharse dejan las lloviznas de [[otoño]] preparadas...Pequeña, ve despacio, mucho [[juicio]], no te quemen tus [[llamas]]».

* «Luz de los astros: todos mis poros se abren sintiendo vuestros tesoros que son trasuntos de inmensidad, y en esta hora soy una cuerda, cuerda que espera que algo la muerda, para dar notas de [[tempestad]]».

* «[[Mariposa]] ebria, la [[tarde]], giraba sobre nuestras cabezas estrechando sus círculos de [[nube]]s blancas hacia el vértice áspero de tu [[boca]] que se abría frente al [[mar]] alineando sus blancos lobeznos».

* «Mas... ¿Lo que fue? ¡Jamás se recupera! ¡Y toda [[primavera]] que se esboza es un cadáver más que adquiere vida y es un capullo más que se deshoja!».

* «Mis ojos, faros de [[angustia]], trazan señales [[misterio]]sas en los [[mar]]es desiertos. Y eterna, la [[llama]] de mi [[corazón]] sube en espirales a iluminar el horizonte».


* «Oh, [[muerte]], yo te amo, pero te adoro, [[vida]]... Cuando vaya en mi caja para siempre dormida, haz que por vez postrera penetren mis pupilas el sol de primavera».
* «Oh, [[muerte]], yo te amo, pero te adoro, [[vida]]... Cuando vaya en mi caja para siempre dormida, haz que por vez postrera penetren mis pupilas el sol de primavera».


* «Pedí a las [[estrella]]s lenguaje más claro, [[palabra]]s más bellas. Las dulces estrellas me dieron tu [[vida]] y encontré en tus [[ojo]]s la [[verdad]] pedida».
* «Pedí a las [[estrella]]s lenguaje más claro, [[palabra]]s más bellas. Las dulces estrellas me dieron tu [[vida]] y encontré en tus [[ojo]]s la [[verdad]] pedida».

* «¡Pobrecitas y mansas [[oveja]]s del rebaño! No temáis a la loba, ella no os hará [[daño]]. Pero tampoco riáis, que sus [[diente]]s son finos ¡Y en el bosque aprendieron sus manejos felinos!».


* «Porque mi [[alma]] es toda fantástica, viajera, y la envuelve una nube de [[locura]] ligera cuando la luna nueva sube al cielo azulino».
* «Porque mi [[alma]] es toda fantástica, viajera, y la envuelve una nube de [[locura]] ligera cuando la luna nueva sube al cielo azulino».
Línea 85: Línea 61:


* «Sé la frase que encanta y que comprende, y sé callar cuando la luna asciende enorme y roja sobre los barrancos».
* «Sé la frase que encanta y que comprende, y sé callar cuando la luna asciende enorme y roja sobre los barrancos».

* «[[Selva]]s tengo en el [[corazón]]; árboles gruesos prietos de ramas; yuyos, retamas, flores de malvón, pájaros en las ramas, todo eso tengo en mi corazón».


* «Seré en tus manos una copa fina pronta a sonar cuando vibrarla quieras... Destilarán en ella [[primavera]]s, reflejará la luz que te ilumina. Seré en tus manos una copa fina».
* «Seré en tus manos una copa fina pronta a sonar cuando vibrarla quieras... Destilarán en ella [[primavera]]s, reflejará la luz que te ilumina. Seré en tus manos una copa fina».

* «Si en una de tus casas, [[Buenos Aires]], me muero viendo en días de [[otoño]] tu ciclo [[prisionero]], no me será [[sorpresa]] la lápida pesada. Que entre tus calles rectas, untadas de su [[río]] apagado, brumoso, desolante y sombrío, cuando vagué por ellas, ya estaba yo enterrada».


* «Sobre los tanques frescos de los sapos los grillos mueven verdes batallones».
* «Sobre los tanques frescos de los sapos los grillos mueven verdes batallones».


* «Sólo el hombre, pequeño, cuyo humano latido en la tierra es un sueño, ¡Sólo el hombre hace ruido!».
* «Sólo el hombre, pequeño, cuyo humano latido en la tierra es un sueño, ¡Sólo el hombre hace ruido!».

* «Ten paciencia, [[mujer]] que eres oscura: algún día, la forma destructora que todo lo devora, borrará mi figura. Se bajará a mis [[libro]]s, ya amarillos, y alzándola en sus dedos, los carrillos ligeramente inflados, con un modo de gran señor a quien lo aburre todo, de un cansado soplido me aventará al [[olvido]]».


* «Tengo [[deseo]]s de que mi todo, a un tiempo sea cristal y lodo, [[paloma]] y [[cuervo]], [[llama]] y alud».
* «Tengo [[deseo]]s de que mi todo, a un tiempo sea cristal y lodo, [[paloma]] y [[cuervo]], [[llama]] y alud».

* «[[Tiempo]] y [[tranquilidad]] me han faltado, hasta hoy, para desprenderme de mis [[angustia]]s y ver así lo que está a mi alrededor. Pero, si continúo escribiendo, he de procurarme el tiempo y la tranquilidad que para ello me harán falta».


* «Tienes un [[deseo]]: [[morir]]. Y una [[esperanza]]: no morir».
* «Tienes un [[deseo]]: [[morir]]. Y una [[esperanza]]: no morir».
Línea 123: Línea 91:


* «Y yo no tendré miedo de morenas ni rubias, pues cerraré los ojos y te diré: soy tuya».
* «Y yo no tendré miedo de morenas ni rubias, pues cerraré los ojos y te diré: soy tuya».

* «Yo no estoy y estoy siempre en mis [[verso]]s, [[Viaje|viajero]], pero puedes hallarme si por el libro avanzas dejando en los umbrales tus [[fiel]]es y balanzas: requieren mis [[Jardín|jardines]] [[piedad]] de jardinero».


== Referencias ==
== Referencias ==
Línea 131: Línea 97:
{{ORDENAR:Storni, Alfonsina}}
{{ORDENAR:Storni, Alfonsina}}


[[Categoría:Argentinos]]
[[Categoría:Escritoras]]
[[Categoría: Escritoras]]
[[Categoría:Escritores de Argentina]]
[[Categoría:Escritores de Argentina]]
[[Categoría:Poetas de Argentina]]
[[Categoría:Poetas de Argentina]]

Revisión del 17:18 7 may 2019

Alfonsina Storni Martignoni
«Bravo león, mi corazón tiene apetitos, no razón».
«Bravo león, mi corazón
tiene apetitos, no razón».
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Obras en Wikisource.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 86 años.

Alfonsina Storni Martignoni (Sala Capriasca, Suiza; 22 o 29 de mayo de 1892 – Mar del Plata, Argentina; 25 de octubre de 1938) fue una poetisa y escritora argentina del modernismo.

Citas de poemas

  • «Ah, me resisto, mas me tienes toda,
    tú, que nunca serás del todo mío».
    • Fuente: Tú, que nunca serás.
  • «Alma: ¿Dónde está el oro aquel que viste?
    Todo ha cambiado cuando estuvo enfrente;
    Mis ojos tocan realidad tan triste
    Que digo: es el presente».
    • Fuente: Languidez.
  • «Baja: mi corazón te está pidiendo.
    Podrido está; lo entrego a tus cuidados.
    Pasa tus dedos blancos suavemente
    sobre él».
    • Fuente: Palabras manidas a la luna.
  • «¿De qué desierto antiguo eres memoria que tienes sed y en agua te consumes y alzas el cuerpo muerto hacia el espacio como si tu agua fuera la del cielo?».
  • «Gimen porque nace el sol. Gimen porque muere el sol...Todo está allí, apretado en la cuenca, donde, pájaro quieto, aguarda».
  • «Hombre pequeñito que jaula me das. Digo pequeñito porque no me entiendes, ni me entenderás. Tampoco te entiendo, pero mientras tanto ábreme la jaula que quiero escapar. Hombre pequeñito, te amé media hora, no me pidas más».
  • «La primavera dulce que me enseñara a amarte, la primavera misma que me ayudó a lograrte».
  • «Oh, muerte, yo te amo, pero te adoro, vida... Cuando vaya en mi caja para siempre dormida, haz que por vez postrera penetren mis pupilas el sol de primavera».
  • «Porque mi alma es toda fantástica, viajera, y la envuelve una nube de locura ligera cuando la luna nueva sube al cielo azulino».
  • «¿Qué mundos tengo dentro del alma que ha tiempo vengo pidiendo medios para volar?».
  • «Que un no ser, que es un más ser, doblado, prendido estás aquí y estás ausente por praderas de magias y de olvido».
  • «¿Recuerdas tú? La casa era un arrullo, un perfume infinito, un nido blando: nunca se dijo la palabra cuando. Se decía, muy quedo: mío y tuyo».
  • «Se hacen tus ojos demasiado azules, cubren tus manos impalpables tules y algo divino te levanta en vuelo».
  • «Sé la frase que encanta y que comprende, y sé callar cuando la luna asciende enorme y roja sobre los barrancos».
  • «Seré en tus manos una copa fina pronta a sonar cuando vibrarla quieras... Destilarán en ella primaveras, reflejará la luz que te ilumina. Seré en tus manos una copa fina».
  • «Sobre los tanques frescos de los sapos los grillos mueven verdes batallones».
  • «Sólo el hombre, pequeño, cuyo humano latido en la tierra es un sueño, ¡Sólo el hombre hace ruido!».
  • «Un día habré dormido con un sueño tan largo que ni tus besos puedan avivar el letargo. Un día estaré sola, como está la montaña entre el largo desierto y la mar que la baña».
  • «Un día, suavemente, con sus corteses modos, hizo el hombre la jaula para encerrarte allí. Y ahora te contempla, apoyado de codos, sobre el hierro prudente que lo aparta de ti».
  • «Una fase brutal te corta el paso y aún rezas y no sabes si el que empuja te arrolla sierpe o ángel se despliega».
  • «Una mano invisible acaricia calladamente la pulpa triste de los mundos rodantes. Alguien, a quien no comprendo, me macera el corazón de dulzura».
  • «Una mística flor, técnica y fría, que el pomo de colores, semillero de seres planos que el dibujo alienta, si bien terrestre, de un trasmundo viene».
  • «Vueltas y vueltas doy por esas calles; por donde quiera, me siguen las paredes silenciosas, y detrás de ellas, en vano saber quiero si los hombres mueren o sueñan».
  • «Y cigarras sonoras, y piedras calcinadas, se asoman a mis largas siestas, sin que concluya este lento desfile de puntos por mis manos. Y a ratos, en el aire que impregnan los manzanos, van y vienen dos frases: Eres mía. Soy tuya».
  • «¿Y vendrás tú? Se cubren alegras, mis floreros de madreselvas. Anda por los largos canteros la risa azul del no me olvides y se cargan las vides».
  • «Y yo no tendré miedo de morenas ni rubias, pues cerraré los ojos y te diré: soy tuya».

Referencias