Diferencia entre revisiones de «Refrán»
Contenido eliminado Contenido añadido
m limpiar bises |
→Citas: detalles, erratas |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
** [[Gonzalo Torrente Ballester]] en el prólogo al ''Diccionario de Refranes'' de Luis Junceda. |
** [[Gonzalo Torrente Ballester]] en el prólogo al ''Diccionario de Refranes'' de Luis Junceda. |
||
* «—Mi lema es “A Dios rogando y con el mazo dando”.</br>—¡Pero si usted no cree en Dios!</br>—No, pero creo en los refranes». |
* «—Mi lema es “A Dios rogando y con el mazo dando”.</br>—¡Pero si usted no cree en Dios!</br>—No, pero creo en los refranes».<ref>José María Albaigès Olivart. ''Un siglo de citas''. Planeta, 1997. ISBN 8423992543. p. 401.</ref> |
||
** [[Luis Miguel Dominguín]] |
** [[Luis Miguel Dominguín]] |
||
** Fuente: ''La Vanguardia'' (1995). |
** Fuente: ''La Vanguardia'' (1995). |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
* «No hay mejor refrán que buen [[vino]] y buen [[pan]]».<ref>{{Harv|Junceda|pp= 510-512}}</ref> |
* «No hay mejor refrán que buen [[vino]] y buen [[pan]]».<ref>{{Harv|Junceda|pp= 510-512}}</ref> |
||
* «Por lo general los refranes suelen consistir en la emisión, paralelística o no, de una [[mentira]] vergonzante que aspira a suplantar la [[verdad]]. |
* «Por lo general los refranes suelen consistir en la emisión, paralelística o no, de una [[mentira]] vergonzante que aspira a suplantar la [[verdad]]». <ref>José María Albaigès Olivart. ''Un siglo de citas''. Planeta, 1997. ISBN 8423992543. p. .</ref> |
||
». <ref>José María Albaigès Olivart. ''Un siglo de citas''. Planeta, 1997. ISBN 8423992543. p. .</ref> |
|||
** [[Gonzalo Torrente Ballester]] |
** [[Gonzalo Torrente Ballester]] |
||
** Fuente: ''Yo no soy |
** Fuente: ''Yo no soy yo, evidentemente'' (1987). |
||
== Uso de ‘refrán’ en ''El Quijote'' de Cervantes == |
== Uso de ‘refrán’ en ''El Quijote'' de Cervantes == |
Revisión del 08:15 25 abr 2019
El refrán es una paremia tradicional de origen y uso popular –y por definición, de autoría anónima– con intención didáctica, moral o, incluso, filosófica. En algunos contextos puede encontrarse como sinónimo de dicho e incluso de proverbio, si bien el dicho, esencialmente oral abarca un significado más amplio, como conjunto de palabras que proponen un concepto cabal, agudo, oportuno, e incluso malicioso, o bien una ocurrencia chistosa.[1] Por su parte, el proverbio, como el adagio y la máxima, suelen estar asociados a lo culto, lo bíblico o lo oriental. En suma, en el ámbito de la lengua castellana o idioma español, el refrán es, por antonomasia, la paremia más representativa de la sabiduría popular.[2]
Citas
- «El refrán es una forma popular literaria construida entre el verso y la prosa con su propia entidad rítmica».
- Francisco López Estrada, en el Diccionario de métrica española.[3]
- «El refrán que no viene a propósito antes es disparate que sentencia».[4]
- Fuente: Capítulo LXVII de El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes.
- «Hombre refranero, medido y certero».[5]
- «La filosofía práctica, elaborada por el pueblo español a lo largo de los siglos, se encuentra aquí[en el refranero] en su casi totalidad».
- Gonzalo Torrente Ballester en el prólogo al Diccionario de Refranes de Luis Junceda.
- «—Mi lema es “A Dios rogando y con el mazo dando”.
—¡Pero si usted no cree en Dios!
—No, pero creo en los refranes».[6]- Luis Miguel Dominguín
- Fuente: La Vanguardia (1995).
- «Por lo general los refranes suelen consistir en la emisión, paralelística o no, de una mentira vergonzante que aspira a suplantar la verdad». [8]
- Gonzalo Torrente Ballester
- Fuente: Yo no soy yo, evidentemente (1987).
Uso de ‘refrán’ en El Quijote de Cervantes
- “—Mira, Sancho -respondió don Quijote-: yo traigo los refranes a propósito, y vienen cuando los digo como anillo en el dedo; pero tráeslos tan mal por los cabellos, que los arrastras, y no los guías; y si no me acuerdo mal, otra vez te he dicho que los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos sabios; y el refrán que no viene a propósito antes es disparate que sentencia”».
- Miguel de Cervantes
- Fuente: Conversación entre don Quijote y Sancho, en el Capítulo LXVII de la Segunda parte).[9]
- «“—No más refranes, Sancho, pues cualquiera de los que has dicho basta para dar a entender tu pensamiento; y muchas veces te he aconsejado que no seas tan pródigo en refranes y que te vayas a la mano en decirlos [...] Mira, Sancho: yo traigo los refranes a propósito, y vienen cuando los digo como anillo en el dedo; pero tráeslos tan por los cabellos, que los arrastras, y no los guías; y si no me acuerdo mal, otra vez te he dicho que los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos sabios; y el refrán que no viene a propósito, antes es disparate que sentencia. Pero dejémonos desto, y, pues ya viene la noche, retirémonos del camino real algún trecho, donde pasaremos esta noche, y Dios sabe lo que será mañana”».
- Miguel de Cervantes
- Fuente: Conversación entre don Quijote y Sancho, en el Capítulo LXVII de la Segunda parte).[10]
Véase también
Referencias y bibliografía
- ↑ Definiciones en el DLE.
- ↑ Lloréns Barber, Ramón. Refranero de los frutos del campo. Editorial Taurus, 1986. ISBN 8430641750. Páginas 8 a 26.
- ↑ Domínguez Caparros, José (1999). Diccionario de métrica española. Madrid: Alianza. p. 299. isbn 8420636762
- ↑ Señor, Luis (editor). Diccionario de citas. Editorial Espasa Calpe, 2005. ISBN 8423992543, p. 372.
- ↑ (Junceda:510-512)
- ↑ José María Albaigès Olivart. Un siglo de citas. Planeta, 1997. ISBN 8423992543. p. 401.
- ↑ (Junceda:510-512)
- ↑ José María Albaigès Olivart. Un siglo de citas. Planeta, 1997. ISBN 8423992543. p. .
- ↑ Edición en línea.
- ↑ Edición en línea.
- Junceda, Luis (1997), Diccionario de Refranes, Espasa, ISBN 8423987841
Enlaces externos
- Wikcionario alberga definiciones sobre Refrán.
- Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Refrán.