Diferencia entre revisiones de «Molière»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
JuanToño (discusión | contribs.)
JuanToño (discusión | contribs.)
Línea 23: Línea 23:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->


* «A quienes me preguntan la [[razón]] de mis viajes les contesto que sé bien de qué huyo pero ignoro lo que busco.»
* «A quienes me preguntan la [[razón]] de mis viajes les contesto que sé bien de qué huyo pero ignoro lo que busco».{{fuentes}}


* «Aquí yace Molière, el rey de los actores. En estos momentos hace de muerto y de verdad que lo hace bien».
* «Aquí yace Molière, el rey de los actores. En estos momentos hace de muerto y de verdad que lo hace bien».
** ''Fuente: [[Epitafio]] de Molière, redactado en vida por él mismo.''<ref>http://grupos.emagister.com/debate/frases_y_pensamientos_de_moliere_/22742-752325</ref><ref>http://www.anarkasis.net/epitafio/epitafios.htm</ref>
** ''Fuente: [[Epitafio]] de Molière, redactado en vida por él mismo.''<ref>http://grupos.emagister.com/debate/frases_y_pensamientos_de_moliere_/22742-752325</ref><ref>http://www.anarkasis.net/epitafio/epitafios.htm</ref>


* «Casi todos los hombres mueren de sus remedios, no de sus [[enfermedad]]es.»
* «Casi todos los hombres mueren de sus remedios, no de sus [[enfermedad]]es».{{fuentes}}


* «Castigat ridendo mores»
* «Castigat ridendo mores».
** ''Nota: La traducción en español es: "Corrige las costumbres riendo".
** Traducción: «Corrige las costumbres riendo».


* «La belleza del rostro es frágil, es una flor pasajera, pero la belleza del [[alma]] es firme y segura.»
* «La belleza del rostro es frágil, es una flor pasajera, pero la belleza del [[alma]] es firme y segura».{{fuentes}}


* «La [[hermosura]] sin gracia es un anzuelo sin cebo.»
* «La [[hermosura]] sin gracia es un anzuelo sin cebo».{{fuentes}}
* «La [[hipocresía]] es el colmo de todas las maldades.»
* «La [[hipocresía]] es el colmo de todas las maldades».{{fuentes}}
* «Los médicos no son para eso; su misión es recetar y cobrar; el curarse o no es cuenta del enfermo.»
* «Los médicos no son para eso; su misión es recetar y cobrar; el curarse o no es cuenta del enfermo».
** De "El enfermo imaginario".

** De "El enfermo imaginario"
* '''Argán''': ¿Y el latín? ¿Y conocer las enfermedades y los remedios que deben aplicarse?<br> '''Beraldo''': En el instante de vestir el ropón y birrete de médico, aprenderéis todo eso, y después seréis aún más diestro de lo que deseáis.<br> '''A''': ¡Cómo! ¿Conoce uno las enfermedades con sólo llevar esa indumentaria?<br> '''B''': Si. En cuanto se habla vistiendo toga y birrete, todo charlatanísmo resulta sapiciencia, y todo desatino se convierte en razonable.<br> '''Toñita''': Además, señor, sólo con vuestra barba tenéis la mitad del camino recorrido, que unas buenas barbas hacen la mitad de un médico.<br>
* '''Argán''': ¿Y el latín? ¿Y conocer las enfermedades y los remedios que deben aplicarse?
: '''Beraldo''': En el instante de vestir el ropón y birrete de médico, aprenderéis todo eso, y después seréis aún más diestro de lo que deseáis.
: '''A''': ¡Cómo! ¿Conoce uno las enfermedades con sólo llevar esa indumentaria?
: '''B''': Si. En cuanto se habla vistiendo toga y birrete, todo charlatanísmo resulta sapiciencia, y todo desatino se convierte en razonable.
: ''Toñita''': Además, señor, sólo con vuestra barba tenéis la mitad del camino recorrido, que unas buenas barbas hacen la mitad de un médico.


* «La [[felicidad]] ininterrumpida aburre: debe tener alternativas.»
* «La [[felicidad]] ininterrumpida aburre: debe tener alternativas».{{fuentes}}


* «La [[muerte]] es el remedio de todos los males; pero no debemos echar mano de éste hasta última hora.»
* «La [[muerte]] es el remedio de todos los males; pero no debemos echar mano de éste hasta última hora».{{fuentes}}


* «La serena razón huye de todo extremismo y anhela la prudencia moderada.»
* «La serena razón huye de todo extremismo y anhela la prudencia moderada».{{fuentes}}


* «Las cosas no valen sino lo que se las hace valer.»
* «Las cosas no valen sino lo que se las hace valer».{{fuentes}}


* «Los vicios de moda pasan por virtudes.»
* «Los vicios de moda pasan por virtudes».
** ''Fuente: Don Juan, V/2.''
** ''Fuente: Don Juan, V/2.''


* «[[Médico]]s. Hombres de suerte. Sus éxitos brillan al sol... y sus errores los cubre la tierra.»
* «[[Médico]]s. Hombres de suerte. Sus éxitos brillan al sol... y sus errores los cubre la tierra».{{fuentes}}


* «Nadie es capaz de evitar el [[amor]], y nadie es capaz de evitar que su amor se acabe.»
* «Nadie es capaz de evitar el [[amor]], y nadie es capaz de evitar que su amor se acabe».{{fuentes}}


* «Ningún hombre es tan bueno, que, al ser expuesto a las acciones de la [[ley]], no sería condenado a la horca por lo menos diez veces.»
* «Ningún hombre es tan bueno, que, al ser expuesto a las acciones de la [[ley]], no sería condenado a la horca por lo menos diez veces».{{fuentes}}


* «No hay nada tan conmovedor como un enamorado que se llega a las puertas de la amada y cuenta sus dolencias a los goznes y a los cerrojos.»
* «No hay nada tan conmovedor como un enamorado que se llega a las puertas de la amada y cuenta sus dolencias a los goznes y a los cerrojos».{{fuentes}}
* «Nunca se dio el caso de conquistar un [[corazón]] por la fuerza.»
* «Nunca se dio el caso de conquistar un [[corazón]] por la fuerza».{{fuentes}}


* «Oponerse directamente a las opiniones es el medio de echarlo todo a perder.»
* «Oponerse directamente a las opiniones es el medio de echarlo todo a perder».{{fuentes}}
* «Por muchas razones no es bueno que la [[mujer]] estudie y sepa tanto.»
* «Por muchas razones no es bueno que la [[mujer]] estudie y sepa tanto».{{fuentes}}


* «Prefiero un [[vicio]] tolerante a una [[virtud]] obstinada.»
* «Prefiero un [[vicio]] tolerante a una [[virtud]] obstinada».{{fuentes}}


* «Sganarelle a [[Don Juan]]: A fe mía, tengo que decir... No sé qué decir, pues dais la vuelta a las cosas de un modo que parecéis tener [[razón]], y, sin embargo, es indudable que no la tenéis. Guardaba yo los más hermosos pensamientos del mudo, y vuestros discursos lo han embrollado todo.»
* «Sganarelle a [[Don Juan]]: A fe mía, tengo que decir... No sé qué decir, pues dais la vuelta a las cosas de un modo que parecéis tener [[razón]], y, sin embargo, es indudable que no la tenéis. Guardaba yo los más hermosos pensamientos del mudo, y vuestros discursos lo han embrollado todo».{{fuentes}}


* «Un tonto ilustrado es más tonto que un tonto ignorante.»
* «Un tonto ilustrado es más tonto que un tonto ignorante».{{fuentes}}


* «No sabía que durante toda mi vida había hablado en prosa.»
* «No sabía que durante toda mi vida había hablado en prosa».
** ''Fuente: Monsieur Jourdain, personaje de “El burgués gentilhombre”.''
** ''Fuente: Monsieur Jourdain, personaje de “El burgués gentilhombre”.''



Revisión del 23:26 15 ago 2018

Moliére

Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Obras en Wikisource.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 351 años.

Jean-Baptiste Poquelin, llamado Moliére (París, 15 de enero de 1622 – Ibídem, 17 de febrero de 1673),[1] fue un dramaturgo, humorista y actor francés y uno de los más grandes comediógrafos de la literatura occidental.

Citas

  • «A quienes me preguntan la razón de mis viajes les contesto que sé bien de qué huyo pero ignoro lo que busco».[sin fuentes]
  • «Aquí yace Molière, el rey de los actores. En estos momentos hace de muerto y de verdad que lo hace bien».
  • «Castigat ridendo mores».
    • Traducción: «Corrige las costumbres riendo».
  • «La belleza del rostro es frágil, es una flor pasajera, pero la belleza del alma es firme y segura».[sin fuentes]
  • «Los médicos no son para eso; su misión es recetar y cobrar; el curarse o no es cuenta del enfermo».
** De "El enfermo imaginario".
  • Argán: ¿Y el latín? ¿Y conocer las enfermedades y los remedios que deben aplicarse?
Beraldo: En el instante de vestir el ropón y birrete de médico, aprenderéis todo eso, y después seréis aún más diestro de lo que deseáis.
A: ¡Cómo! ¿Conoce uno las enfermedades con sólo llevar esa indumentaria?
B: Si. En cuanto se habla vistiendo toga y birrete, todo charlatanísmo resulta sapiciencia, y todo desatino se convierte en razonable.
Toñita': Además, señor, sólo con vuestra barba tenéis la mitad del camino recorrido, que unas buenas barbas hacen la mitad de un médico.
  • «La muerte es el remedio de todos los males; pero no debemos echar mano de éste hasta última hora».[sin fuentes]
  • «La serena razón huye de todo extremismo y anhela la prudencia moderada».[sin fuentes]
  • «Las cosas no valen sino lo que se las hace valer».[sin fuentes]
  • «Los vicios de moda pasan por virtudes».
    • Fuente: Don Juan, V/2.
  • «Médicos. Hombres de suerte. Sus éxitos brillan al sol... y sus errores los cubre la tierra».[sin fuentes]
  • «Nadie es capaz de evitar el amor, y nadie es capaz de evitar que su amor se acabe».[sin fuentes]
  • «Ningún hombre es tan bueno, que, al ser expuesto a las acciones de la ley, no sería condenado a la horca por lo menos diez veces».[sin fuentes]
  • «No hay nada tan conmovedor como un enamorado que se llega a las puertas de la amada y cuenta sus dolencias a los goznes y a los cerrojos».[sin fuentes]
  • «Oponerse directamente a las opiniones es el medio de echarlo todo a perder».[sin fuentes]
  • «Por muchas razones no es bueno que la mujer estudie y sepa tanto».[sin fuentes]
  • «Sganarelle a Don Juan: A fe mía, tengo que decir... No sé qué decir, pues dais la vuelta a las cosas de un modo que parecéis tener razón, y, sin embargo, es indudable que no la tenéis. Guardaba yo los más hermosos pensamientos del mudo, y vuestros discursos lo han embrollado todo».[sin fuentes]
  • «Un tonto ilustrado es más tonto que un tonto ignorante».[sin fuentes]
  • «No sabía que durante toda mi vida había hablado en prosa».
    • Fuente: Monsieur Jourdain, personaje de “El burgués gentilhombre”.

Referencias

  1. «Molière», Microsoft Encarta 2007. 1993–2006 Microsoft Corporation.
    • ««Molière nació en París el 15 de enero de 1622, hijo de un rico tapicero.[...] Irónicamente, pocos días después del estreno, en plena representación, Molière se sintió indispuesto y murió al cabo de unas horas, el 17 de febrero de 1673.»».[sin fuentes]
  2. http://grupos.emagister.com/debate/frases_y_pensamientos_de_moliere_/22742-752325
  3. http://www.anarkasis.net/epitafio/epitafios.htm