Diferencia entre revisiones de «Proverbios polacos»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
39 bytes añadidos ,  hace 6 años
 
* «''Bez pracy nie ma kołaczy''».
** Traducción literal: «sin [[trabajo]] no hay [[Comida|cenapastel]] (kołacz es un pastel típico de la comida polaca)».
** Significado: si queres algo, tienes que trabajártelo.
** Equivalente latino: «''Sine labore non erit panis in ore''».
 
 
* «''Bredzi jak Piekarski na mękach''».
Usuario anónimo

Menú de navegación