Diferencia entre revisiones de «Dante Alighieri»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Replacing Dante_alighieri.jpg with File:Dante.png (by CommonsDelinker because: Duplicate: Exact or scaled-down duplicate: commons::File:Dante.png).
Sin resumen de edición
Línea 18: Línea 18:
|EbooksG =
|EbooksG =
}}
}}
[[w:Dante Alighieri|'''Dante Alighieri''']] (Florencia, c. 29 de mayo de 1265 – Rávena, 14 de septiembre de 1321) fue un poeta italiano. Su obra maestra, ''[[w:La Divina Comedia|La Divina Comedia]]'', es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal.
[[w:Dante Alighieri|'''Dante Alighieri''']] (Florencia, c. 29 de mayo de 1265 esto es la copia de wikipedia – Rávena, 14 de septiembre de 1321) fue un poeta italiano. Su obra maestra, ''[[w:La Divina Comedia|La Divina Comedia]]'', es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal.


== Citas ==
== Citas ==

Revisión del 13:48 13 jun 2016

Dante Alighieri
«Luz os es dada para bien y para malicia».
«Luz os es dada para bien y para malicia».
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Obras en Wikisource.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 703 años.

Dante Alighieri (Florencia, c. 29 de mayo de 1265 esto es la copia de wikipedia – Rávena, 14 de septiembre de 1321) fue un poeta italiano. Su obra maestra, La Divina Comedia, es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal.

Citas

  • «La raza humana se encuentra en la mejor situación cuando posee el más alto grado de libertad».
    • Fuente: Monarquía, libro I, capítulo XIV.

Sin fuentes

  • «El alma para amar ha sido creada, mas se complace en cosas pasajeras, cuando por los placeres es llamada vuestra aprehesión convierte en verdaderas las ilusiones, que al deseo incitan, y el ánimo seducen placenteras. Si se recogen los que así se agitan, inclínase al amor de la natura, y el amor y el placer juntos palpitan. Después, cual viva llama que en la altura se mueve por la esencia que la asciende, a donde más en su elemento dura: así el deseo el alma noble enciende, y en movimiento espitirual se exulta y en busca de lo amado, vuelo emprende».[sin fuentes]
  • «El hombre más dicha alcanza obrando el bien, cuando de día en día en el camino de la virtud avanza».[sin fuentes]
  • «El vino siembra poesía en los corazones».[sin fuentes]
  • «Hay un secreto para vivir feliz con la persona amada: no pretender modificarla».[sin fuentes]
  • «La lujuria merece tratarse con piedad y disculpa cuando se ejerce para aprender a amar».[sin fuentes]
  • «Ningún bien que haga al hombre desgraciado puede llegar a darle dicha cierta; pues de fruto y raíz está privado».[sin fuentes]
  • «Quien sabe de dolor, todo lo sabe».[sin fuentes]

La Divina Comedia

  • «Se debe temer sólo aquello que puede perjudicar a otro; lo demás, no, que no da miedo»
    • Fuente: Infierno, Canto II, sentencia 88-90
  • «Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza»
  • «Aristóteles es el maestro de los que saben»
    • Fuente: Infierno, Canto IV, sentencia 131
  • «Pronto se aprende a amar a un corazón gentil»
    • Fuente: Infierno, Canto V, sentencia 100
  • «No hay dolor más grande que acordarse del tiempo dichoso en la desgracia»
    • Fuente: Infierno, Canto V, sentencia 121-123
  • «No menos que saber, dudar me gusta más»
    • Fuente: Infierno, Canto XI, sentencia 93
  • «¿Quién es más perverso sino a quien el divino juicio contrista?»
    • Fuente: Infierno, Canto XX, sentencia 29-30
  • «No se alcanza la fama reclinado en blanda pluma, ni al abrigo de colchas; y el que sin gloria consume su vida, deja en pos de sí el mismo vestigio que el humo en el aire o la espuma en el agua»
  • «Considerad vuestra simiente: hechos no fuisteis para vivir como brutos, sino para perseguir virtud y conocimiento»
  • «Que no se puede absolver al que no se arrepiente, ni arrepentirse y querer es posible pues la contradicción no lo consiente»
  • «Mas la conciencia me asegura, es buena escolta que hace al hombre franco bajo el amparo de saberse pura»
  • «Libertad va buscando, que le es tan cara, como lo sabe quien la vida por ella deja»
    • Fuente: Purgatorio, Canto I, sentencia 71-72
  • «Sé firme como una torre, cuya cúspide no se doblega jamás al embate de los tiempos»
    • Fuente: Purgatorio, Canto V, sentencia 14-15
  • «Se sabe cuan poco dura en la mujer la ardiente llama del amor, cuando la mirada y la mano, no son capaces de avivarla de continuo»
  • «Vuestra fama es como la flor, que tan pronto brota, muere, y la marchita el mismo sol que la hizo nacer de la tierra ingrata»
    • Fuente: Purgatorio, Canto XI, sentencia 115-117
  • «¡Oh gente humana, para volar nacida! ¿por qué al menor soplo caes vencida?»
    • Fuente: Purgatorio, Canto XII, sentencia 95-96
  • «Luz os es dada para bien y para malicia»
  • «Abre la mente a lo que te manifiesto y aférralo adentro; que no se hace ciencia, sin retención de lo que se ha entendido»
    • Fuente: Paraíso, Canto V, sentencia 40-42
  • «Sed, cristianos, a moveros más formales: no seáis como pluma al viento, y no creáis que cualquier agua os lave. Tenéis el viejo y el nuevo testamento, y el pastor de la Iglesia que os guía: que ello a vuestra salvación os baste. Si mala avidez otra cosa os grita, sed hombres, y no locas ovejas, ¡que el judío, de vosotros, entre vosotros, no se ría!»
    • Fuente: Paraíso, Canto V, sentencia 73-81
  • «Siempre la confusión de las personas principio fue del mal de la ciudad»
  • «Conocerás por experiencia lo salado del pan ajeno, y cuán triste es subir y bajar las escaleras en un piso ajeno»
  • «Mas ¿quién eres tú que sientas cátedra para juzgar desde lejos a mil millas con la vista de un palmo corta?»
  • «El parterre que nos hace tan soberbios, girando yo entre los eternos Gemelos, entero vi de los montes a las bocas. Luego volví los ojos a los ojos bellos».

Vida Nueva

  • «Ecce Deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi»
    • Traducción: He aquí (un) Dios, más fuerte que yo, que viniendo me dominará
    • Fuente: Capítulo II
  • «El color del corazón muestra el aspecto»
    • Fuente: Capítulo XV
  • «Tan gentil y tan honesta luce mi dama cuando a alguien saluda, que toda lengua temblando quédase muda, y no se atreven los ojos a mirarla»
    • Fuente: Capítulo XXVI