Diferencia entre revisiones de «Proverbios polacos»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
← Ir a diferencia anterior
Ir a siguiente diferencia →
Proverbios polacos
(editar)
Revisión del 09:29 9 nov 2015
20 bytes eliminados
,
hace 6 años
→N
:
creo que esta estructura se parece más
Revisión del 09:19 9 nov 2015
(
editar
)
Sabbut
(
discusión
|
contribs.
)
m
(
→B
:
creo que es más literal esta forma
)
← Ir a diferencia anterior
Revisión del 09:29 9 nov 2015
(
editar
)
(
deshacer
)
Sabbut
(
discusión
|
contribs.
)
(
→N
:
creo que esta estructura se parece más
)
Ir a siguiente diferencia →
* «''Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło''».
** Traducción literal: «
las
no
cosas
hay
malas
mal
a
que
menudo
por
resultan
bien
ser
no
buenas para ti
venga
».
* «''Nie mów o nikim, nie będą o tobie''».
Sabbut
Autoverificados
,
Confirmados
,
Exentos de bloqueo a IP
,
Verificadores
,
Reversores
41
ediciones
Menú de navegación
Herramientas personales
No has accedido
Discusión
Contribuciones
Crear una cuenta
Acceder
Espacios de nombres
Artículo
Discusión
español
Vista
Leer
Editar
Ver historial
Más
Buscar
Navegación
Portada
Portal de la comunidad
Café
Cambios recientes
Página aleatoria
Ayuda
Donaciones
Citas
Temas
Personas
Ocupaciones
Obras literarias
Proverbios
Historietas
Películas
Programas de TV
Juegos
Herramientas
Páginas especiales
Versión para imprimir
En otros idiomas