Diferencia entre revisiones de «Usuario discusión:Delekurso»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 91: Línea 91:




Hola de nuevo nuevo nuevo...
:Hola de nuevo nuevo nuevo nuevo nuevo nuevo...


E notado que me has dejado en las categorías de mi pagina e discusión un par de links... Pero no es para corregir errores ortográficos, sino para cosas que todavía no entiendo de aquí...
E notado que me has dejado en las categorías de mi pagina e discusión un par de links... Pero no es para corregir errores ortográficos, sino para cosas que todavía no entiendo de aquí...

Revisión del 22:36 6 may 2014

Hecho Hecho... un vandalismo, o recopilación personal de citas de otras páginas. La IP que la creó tuvo varios bloqueos y problemas en su momento, y supongo que ese «artículo» se coló. Gracias por el aviso. --Rondador 21:58 27 nov 2012 (UTC)[responder]

Traducciones

Buen día, Cognado

He visto que modificaste varios articulos para identar la traducción, por ejemplo en el caso de Ron Paul, pero creo que no esta teniendo el efecto que deseas.

Estas colocando

* “El dar un buen ejemplo es una  forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”

** “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
  • “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
    • “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”

Con lo que sale un doble *, para que tener el efecto se puede usar dos formas, para ellas es necesario elimunar el espacio intermedio

* “El dar un buen ejemplo es una  forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
** “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”

* “El dar un buen ejemplo es una  forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
:* “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
  • “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
    • “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
  • “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
  • “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”

PetrohsW (discusión) 20:04 27 mar 2013 (UTC)[responder]

Buen trabajo

Hola Cognado: Veo que estás creando artículos nuevos, muy bien editados. Quiero enviarte unas palabras de ánimo por tan estupenda labor. Saludos. --Armando-Martin (discusión) 21:28 16 mar 2014 (UTC)[responder]

Hola. No veo el por qué se deshace mi edición en Selena Gomez. Se ve claramente que estoy tratando de mejorar la página pero se me deshace mi edición. Ya me ha pasado una vez pero esto fue porque agregué sin saber spam. Pero esta vez no he agregado spam, sólo agregué 2 enlaces internos y cambié la foto porque la otra ya era antigua. Si hay algún problema con mi edición, por favor dímelo para corregirlo. --186.188.148.120 01:06 25 mar 2014 (UTC)[responder]

Muchas gracias por aclarar mis dudas, ya se para la próxima. Un saludo. --186.188.148.120 00:40 26 mar 2014 (UTC)[responder]

Cartel de bienvenidas.

Hola ¿don? Cognado, primero que nada muchas gracias por el cartel. Segundo: e dejado un mansaje en el Café... Bueno... Adios. ♣ Moonshine Jungle World Tour ♣ 19:34 6 may 2014 (UTC)[responder]


Hola nuevamente... Primero te quería preguntar:
  • ¿Tienes 13 años?

Segundo; te dire que no me interesa tanto Colombia (aunque sea mi país de origen, ya que me gusta investigar sobre Asia, USA, Brasil, etc.

Tercero; Si, aquí se respira aire puro, pues "moviendome" x Wikiquote e notado que es algo asi como un pueblo fantasma con algunos habitantes.

Ultimo; que bien tener un "colega" colombiano, (y casi de la edad). Te agradesco mucho tu disposicion. Adios. ♣ Moonshine Jungle World Tour ♣ 19:55 6 may 2014 (UTC)[responder]

PD: Ahhhh, me olvidaba:

  • ¿Hay algún tipo de pagina donde hallan paginas que corregir?, yo hago ese trabajo en Wikipedia y quisiera saber si aquí se hace ese trabajo también.

PD2: ¿Cómo te puedo llamar?.


No es que no me guste mi país, solo que encuentro que hay lugares que según mi punto de vista son mas "entretenidos" que Colombia... ♣ Moonshine Jungle World Tour ♣ 20:14 6 may 2014 (UTC)[responder]


Hola again, perdóname por el hecho de escribirte tanto... pero había olvidado preguntarte si trabajas en Wikipedia... Solo eso... Adios. ♣ Moonshine Jungle World Tour ♣ 20:18 6 may 2014 (UTC)[responder]

...

Hola, te llamare Cognado... Tratare de ayudar lo mas posible.

Lo del pueblo fantasma ahora si me parece literal; y me parece que "gracioso" que solo hallan dos vandalos; alla en Wikipedia hay miles, y los peores de todos son aquellos que se reencarnan una y otra vez...

Con respecto a ti; me parece que tienes una "inteligencia" mayor a la de tu edad...

(También me parece muy gracioso y misterioso que justo en un proyecto fantasma fuera a encontra a otro colombiano)

Con respecto a los artículos/paginas que necesitan Wikificarse: ¿Hay alguna pagina donde diga que paginas necesitan ser limpiadas?.. Bueno, solo eso, muchas gracias... Yo te llamare Cognado, y tu me puedes llamar Brunito... Adios. ♣ Moonshine Jungle World Tour ♣ 22:26 6 may 2014 (UTC)[responder]

PD: ¿No te gustaría volver a Wikipedia?, aquel proyecto también pierde usuario, y luego de que los bibliotecarios sacaran a los títeres de la usuaria NebrazkaBIEBER, las aguas se han calmado un poco. (Te lo pregunto para saber pudieras/quissieras ayudar por halla).


Hola de nuevo nuevo nuevo nuevo nuevo nuevo...

E notado que me has dejado en las categorías de mi pagina e discusión un par de links... Pero no es para corregir errores ortográficos, sino para cosas que todavía no entiendo de aquí...

Solo eso... ♣ Moonshine Jungle World Tour ♣ 22:31 6 may 2014 (UTC)[responder]