Diferencia entre revisiones de «Rayuela»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
[[w:Rayuela (novela)|'''''Rayuela''''']], aparecida por primera vez en 1963, es la novela más trascendental del escritor argentino [[Julio Cortázar]]. Considerada como una de las novelas más influyentes de la literatura hispanoamericana contemporánea; supone la consolidación de un estilo personalísimo, rebelde y paródico, donde el lector asiste al destino de personajes que circulan entre las páginas evitando la predeterminación propia de la novela tradicional.
[[w:Rayuela (novela)|'''''Rayuela''''']], a paródico, donde el lector asiste al destino de personajes que circulan entre las páginas evitando la predeterminación propia de la novela tradicional.
== Citas ==
== Citas ==
*"¿Para qué sirve un escritor sino para destruir la literatura?"
*"¿Para qué sirve un escritor sino para destruir la literatura?"

Revisión del 03:34 6 ene 2014

Rayuela, a paródico, donde el lector asiste al destino de personajes que circulan entre las páginas evitando la predeterminación propia de la novela tradicional.

Citas

  • "¿Para qué sirve un escritor sino para destruir la literatura?"
    • Capítulo 99
  • "¿Encontraría a la Maga? Tantas veces me había bastado asomarme, viniendo por la rue de Seine, al arco que da al Quai de Conti, y apenas la luz de ceniza y olivo que flota sobre el río me dejaba distinguir las formas, ya su silueta delgada se inscribía en el Pont des Arts, a veces andando de un lado a otro, a veces detenida en el pretil de hierro, inclinada sobre el agua. Y era tan natural cruzar la calle, subir los peldaños del puente, entrar en su delgada cintura y acercarme a la Maga que sonreía sin sorpresa, convencida como yo de que un encuentro casual era lo menos casual en nuestras vidas, y que la gente que se da citas precisas es la misma que necesita papel rayado para escribirse o que aprieta desde abajo el tubo de dentífrico."
    • Capítulo 1
  • "Y mirá que apenas nos conocíamos y ya la vida urdía lo necesario para desencontrarnos minuciosamente. Como no sabías disimular me di cuenta en seguida de que para verte como yo quería era necesario empezar por cerrar los ojos, y entonces primero cosas como estrellas amarillas (moviéndose en una jalea de terciopelo), luego saltos rojos del humor y de las horas, ingreso paulatino en un mundo - Maga que era la torpeza y la confusión pero también helechos con la firma de la arena Klee, el circo Miró, los espejos de ceniza Vieira da Silva, un mundo donde te movías como un caballo de ajedrez que se moviera como una torre que se moviera como un alfil."
    • Capítulo 1
  • "En esos días del cincuenta y tantos empecé a sentirme como acorralado entre la Maga y una noción diferente de lo que hubiera tenido que ocurrir. Era idiota sublevarse contra el mundo Maga y el mundo Rocamadour, cuando todo me decía que apenas recobrara la independencia dejaría de sentirme libre."
    • Capítulo 2
  • "Andábamos sin buscarnos pero sabiendo que andábamos para encontrarnos."
    • Pág. 16
  • "Siempre fuiste un espejo terrible, una espantosa máquina de repeticiones, y lo que llamamos amarnos fue quizá que yo estaba de pie delante de vos..."
    • Pág. 17
  • "Yo con mi vida frente a la vida de los otros."
    • Pág. 27
  • "A veces me convenzo de que la estupidez se llama triángulo, de que ocho por ocho es la locura o un perro"
    • Pág. 30
  • "Detrás de toda acción hay una protesta, porque todo hacer significa salir de para llegar a, o mover algo para que esté aquí y no allá, ... , es decir que en todo acto está la admisión de una carencia, de algo no hecho todavía y que es posible hacer, la protesta tácita frente a la continua evidencia de la falta, de la merma, de la parvedad del presente."
    • Pág. 33
  • "¿Qué es un absoluto, Horacio? - Mira -dijo Oliveira-, viene a ser ese momento en que algo logra su máxima profundidad, su máximo alcance, su máximo sentido, y deja por completo de ser interesante."
    • Pág. 60
  • "- ¿Por qué? - dijo la Maga, sin moverse del suelo, mirándolo como un perro.
- ¿Por qué qué?
- ¿Por qué?
- Ah, vos querés decir que por qué todo esto. Andá a saber, yo creo que ni vos ni yo tenemos demasiado la culpa.No somos adultos, Lucía. Es un mérito pero se paga caro..."
  • Pág. 111
  • "Cada vez iré sintiendo menos y recordando más, pero que es el recuerdo sino el idioma de los sentimientos."
    • Pág. 132
  • "-No nos ha ido tan mal- dijo Ronald.
- ¿Qué punto de comparación tenés para creer que nos ha ido bien? ¿Por qué hemos tenido que inventar el Edén, vivir sumidos en la nostalgia del paraíso perdido, fabricar utopías, proponernos un futuro? Si una lombriz pudiera pensar, pensaría que no le ha ido tan mal."
  • "- Acércate, Maga- dijo Oliveira-. Desde aquí sos tan parecida que se te puede cambiar el nombre."
    • Pág. 387
  • "Supongo que la Maga se hacía ilusiones sobre mí, debía creer que estaba curado de prejuicios o que me estaba pasando a los suyos, siempre más livianos y poéticos"
  • "nos queríamos en una dialéctica de imán y limadura, de ataque y defensa, de pelota y pared"
  • "Música, melancólico alimento para los que vivimos de amor"

Capitulo 2

  • "...la felicidad tenía que ser otra cosa, algo quizá más triste que esta paz y este placer, un aire como de unicornio o isla, una caída interminable en la inmovilidad."
  • "Toco tu boca, con un dedo todo el borde de tu boca, voy dibujándola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mí para dibujarla con mi mano en tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonríe por debajo de la que mi mano te dibuja.

Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más cerca y los ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos, donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua."contra mí como una luna en el agua."

  • "Capítulo 7"

"Lo que mucha gente llama amar consiste en elegir a una mujer y casarse con ella. La eligen, te lo juro, los he visto. Como si se pudiese elegir en el amor, como si no fuera un rayo que te parte los huesos y te deja estaqueado en la mitad del patio. Vos dirás que la eligen porque-la-aman, yo creo que es al revés. A Beatriz no se la elige, a Julieta no se la elige. Vos no elegís la lluvia que te va a calar hasta los huesos cuando salís de un concierto."

Capítulo 93