Diferencia entre revisiones de «Juvenal»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
m r2.7.2+) (Bot: Añadiendo cs:Juvenalis; cambios triviales
AnankeBot (discusión | contribs.)
m r2.6.6) (Bot: Añadiendo hr:Juvenal
Línea 69: Línea 69:
[[en:Juvenal]]
[[en:Juvenal]]
[[he:יובנליס]]
[[he:יובנליס]]
[[hr:Juvenal]]
[[hu:Juvenalis]]
[[hu:Juvenalis]]
[[it:Decimo Giunio Giovenale]]
[[it:Decimo Giunio Giovenale]]

Revisión del 12:18 28 ene 2013

D·IVNIVS·IVVENALIS
Décimo Junio Juvenal
«Confiar en todos es insensato; pero no confiar en nadie es neurótica torpeza».
«Confiar en todos es insensato; pero no confiar en nadie es neurótica torpeza».
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 1896 años.

Décimo Junio Juvenal (en latín Decimus Iunius Iuuenalis) es un poeta satírico latino de finales del Siglo I y principios del Siglo II de nuestra era.

Citas

  • "Confiar en todos es insensato; pero no confiar en nadie es neurótica torpeza."
  • "El hombre feliz es más raro que un cuervo blanco."
  • "El niño merece el máximo respeto."
  • "El primer castigo del culpable es que su conciencia lo juzga y no lo absuelve nunca."
  • "Es locura manifestar vivir precariamente para poder morir rico."
  • "Este es el castigo más importante del culpable; nunca ser absuelto en el tribunal de su propia conciencia."
  • "Haz de manera que seas tú admirado y no lo que te pertenece."
  • "Los demás hombres son dueños de su fortuna; el avaro es esclavo de la suya."
  • "Más que la muerte es de temer la vejez."
  • "Mens sana in corpore sano"
    • Traducción: Una mente sana en un cuerpo sano
    • Sátiras, X 356
  • "Sed Quis Custodiet Ipsos Custodes?"
    • Traducción: "¿Quién vigilará a los vigilantes?"
    • Sátiras, VI 347-348
  • "Todo el mundo desea saber, pero solo pocos están dispuestos a pagar el precio"
  • "El pueblo, del que en otro tiempo dependían el gobierno, la justicia, las fuerzas armadas, todo, ahora se desentiende y sólo desea con ansia dos cosas: pan y circo".
  • "Panem et circenses"
    • Traducción: "Pan y circo"