Diferencia entre revisiones de «Cardenal Cisneros»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Savh (discusión | contribs.)
m Revertidos los cambios de Rondandor (disc.) a la última edición de LadyInGrey
Línea 4: Línea 4:
|año nacimiento = 1436
|año nacimiento = 1436
|día fallecimiento = 8 de noviembre
|día fallecimiento = 8 de noviembre
|año fallecimiento = 1517
|año fallecimiento = 1517además explicó que dicho acuerdo debe incluir temas como el empleo bilateral de explosivos.


|imagen = Cisneros1.jpg
|imagen = Cisneros1.jpg
|pie de imagen = «[...] y [[Jesús de Nazaret|Jesús]], esto es la [[Iglesia católica|iglesia romana]], en el medio».
|pie de imagen = «[...] y [[Jesús de Nazaret|Jesús]], esto es la [[Iglesia católica|iglesia romana]], en el medio».

Revisión del 22:07 20 oct 2012

Francisco Jiménez de Cisneros,
Cardenal Cisneros
«[...] y Jesús, esto es la iglesia romana, en el medio».
«[...] y Jesús, esto es la iglesia romana, en el medio».
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Obras en Wikisource.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 507 años.

Francisco Jiménez de Cisneros (n. Torrelaguna, Madrid; 1436 – m. Roa, Burgos; 8 de noviembre de 1517), más conocido como Cardenal Cisneros, fue cardenal, arzobispo de Toledo y Primado de España, perteneciente a la Orden Franciscana, tercer Inquisidor General de Castilla y regente de la misma a la muerte de Fernando el Católico. A la muerte de Felipe el Hermoso presidió también el Consejo Real que asumió funciones de Regencia sin consentimiento de la reina Juana, hasta la llegada de Fernando el Católico.

Citas

  • «Hemos puesto la versión de San Jerónimo entre la hebrea y la Septuaginta, como entre la sinagoga y la iglesia oriental, que son como dos ladrones, el uno a la derecha y el otro a la izquierda, y Jesús, esto es la iglesia romana, en el medio».[1]

Referencias

  1. En el prólogo de la Biblia políglota complutense, citado en «La Políglota complutense: histórica herramienta de traducción», La Atalaya del 15 de abril de 2004, págs. 28-31.