Diferencia entre revisiones de «Proverbios irlandeses»
Contenido eliminado Contenido añadido
m robot Añadido: nn:Irske ordtak |
m r2.7.1) (robot Añadido: lt:Airių patarlės ir priežodžiai |
||
Línea 31: | Línea 31: | ||
[[he:פתגמים איריים]] |
[[he:פתגמים איריים]] |
||
[[it:Proverbi irlandesi]] |
[[it:Proverbi irlandesi]] |
||
[[lt:Airių patarlės ir priežodžiai]] |
|||
[[nn:Irske ordtak]] |
[[nn:Irske ordtak]] |
||
[[no:Irske ordtak]] |
[[no:Irske ordtak]] |
Revisión del 18:52 13 feb 2011
- "Elogia el campo maduro, no el maíz verde."
- "Níl aon tinteán mar do thinteán féin"
- Traducción: "No hay una chimenea como tu propia chimenea".
- Significado: No hay lugar como el propio hogar.
- "Si vives en mi corazón, vivirás gratis."
- "Pós bean ón sliabh agus pósfaidh tú an sliabh"
- Traducción: "Cásate con una mujer en la montaña y te casarás con la montaña"
- Significado: No puedes estar en una relación sentimental sin aceptar los amigos de esa persona, su familia y su pasado.