Diferencia entre revisiones de «Corán»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
QuBote (discusión | contribs.)
m robot Modificado: la:Alcoranus
Rosarino (discusión | contribs.)
agrego citas
Línea 3: Línea 3:


==Citas del Corán==
==Citas del Corán==

*"Puedes odiar lo que te conviene y desear lo que te perjudica. [[Dios]] sabe lo que te conviene y tú lo ignoras."
*"Bueno es manifestar las buenas obras, pero todavía mejor ocultadas y derramadas en el seno de los [[Pobreza|pobres]]."
* «Bueno es manifestar las buenas obras, pero todavía mejor ocultadas y derramadas en el seno de los pobres».
* «¡Combatid a quienes no creen en Dios ni en el último día ni prohíben lo que Dios y su enviado prohíben, a quienes no practican la religión de la verdad entre aquellos a quienes fue dado el libro! Combatidlos hasta que paguen la capitación personalmente y ellos estén humillados» (azora 9, aleya 29).
* «Cuando encontréis a quienes no creen, golpead sus cuellos hasta que los dejéis inermes» (azora 47, aleya 4).
* «Las peores bestias, ante Alá, son los infieles» (azora 8, aleya 57).
* «Malditos dondequiera que se encuentren, serán cogidos y asesinados sin piedad, según la costumbre de Alá con aquellos que los precedieron» (azora 33, aleya 61).
* «Matadlos allá donde los encontréis» (azora 2, aleya 187).
* «Matadlos hasta que la idolatría no exista y esté en su lugar la religión de Alá» (azora 2, aleya 189).
* «No es propio del Profeta tener prisioneros hasta que haya cubierto la tierra con los cadáveres de los incrédulos» (azora 8, aleya 68).
* «No hay ciudad a la que nosotros no aniquilemos o atormentemos con terrible tormento antes del día de la resurrección» (azora 17, aleya 60).
* «Puedes odiar lo que te conviene y desear lo que te perjudica. [[Dios]] sabe lo que te conviene y tú lo ignoras».


==Citas sobre el Corán==
==Citas sobre el Corán==

*"Les fizo ell<ref>[[Mahoma]]</ref> un grand libro departido por capítulos, al que ellos llaman ''alcorán'', e tanta nemiga et tanta falsedad escrivió ell en aquellas zoharas,<ref>[[w:Azora|Azoras]]</ref> esto es mandamientos, que verguença es a omne de dezirlo nin de oyrlo, et mucho más ya de seguirlo; e pero estas zoharas le recebieron aquellos pueblos malaventurados seyendo beldos de la ponçon<ref>Ponzoña, veneno.</ref> del [[diablo]] et adormidos en el pecado de la luxuria, e oy en día los tienen et están muy firmes en su porfía e non se quieren llegar nin acoger a la carrera de la verdadera fe nin aver en sí la ley de Dios nin el su enseñamiento."
*"Les fizo ell<ref>[[Mahoma]]</ref> un grand libro departido por capítulos, al que ellos llaman ''alcorán'', e tanta nemiga et tanta falsedad escrivió ell en aquellas zoharas,<ref>[[w:Azora|Azoras]]</ref> esto es mandamientos, que verguença es a omne de dezirlo nin de oyrlo, et mucho más ya de seguirlo; e pero estas zoharas le recebieron aquellos pueblos malaventurados seyendo beldos de la ponçon<ref>Ponzoña, veneno.</ref> del [[diablo]] et adormidos en el pecado de la luxuria, e oy en día los tienen et están muy firmes en su porfía e non se quieren llegar nin acoger a la carrera de la verdadera fe nin aver en sí la ley de Dios nin el su enseñamiento."
**[[Alfonso X el Sabio]]: [[w:Estoria de España|''Primera Crónica General'']] (h. 1284), ed. de [[Ramón Menéndez Pidal|Menéndez Pidal]], tomo I, cap. 493, pág. 274, ISBN 978-84-249-3490-3
**[[Alfonso X el Sabio]]: [[w:Estoria de España|''Primera Crónica General'']] (h. 1284), ed. de [[Ramón Menéndez Pidal|Menéndez Pidal]], tomo I, cap. 493, pág. 274, ISBN 978-84-249-3490-3

Revisión del 08:09 26 ago 2010

El Corán, En lengua árabe القرآن, literalmente "la recitación"; el nombre completo es Al Qur'ān Al Karīm o El noble Corán es el libro sagrado del Islam, que para los musulmanes contiene la palabra de Dios.

Citas del Corán

  • «Bueno es manifestar las buenas obras, pero todavía mejor ocultadas y derramadas en el seno de los pobres».
  • «¡Combatid a quienes no creen en Dios ni en el último día ni prohíben lo que Dios y su enviado prohíben, a quienes no practican la religión de la verdad entre aquellos a quienes fue dado el libro! Combatidlos hasta que paguen la capitación personalmente y ellos estén humillados» (azora 9, aleya 29).
  • «Cuando encontréis a quienes no creen, golpead sus cuellos hasta que los dejéis inermes» (azora 47, aleya 4).
  • «Las peores bestias, ante Alá, son los infieles» (azora 8, aleya 57).
  • «Malditos dondequiera que se encuentren, serán cogidos y asesinados sin piedad, según la costumbre de Alá con aquellos que los precedieron» (azora 33, aleya 61).
  • «Matadlos allá donde los encontréis» (azora 2, aleya 187).
  • «Matadlos hasta que la idolatría no exista y esté en su lugar la religión de Alá» (azora 2, aleya 189).
  • «No es propio del Profeta tener prisioneros hasta que haya cubierto la tierra con los cadáveres de los incrédulos» (azora 8, aleya 68).
  • «No hay ciudad a la que nosotros no aniquilemos o atormentemos con terrible tormento antes del día de la resurrección» (azora 17, aleya 60).
  • «Puedes odiar lo que te conviene y desear lo que te perjudica. Dios sabe lo que te conviene y tú lo ignoras».

Citas sobre el Corán

  • "Les fizo ell[1] un grand libro departido por capítulos, al que ellos llaman alcorán, e tanta nemiga et tanta falsedad escrivió ell en aquellas zoharas,[2] esto es mandamientos, que verguença es a omne de dezirlo nin de oyrlo, et mucho más ya de seguirlo; e pero estas zoharas le recebieron aquellos pueblos malaventurados seyendo beldos de la ponçon[3] del diablo et adormidos en el pecado de la luxuria, e oy en día los tienen et están muy firmes en su porfía e non se quieren llegar nin acoger a la carrera de la verdadera fe nin aver en sí la ley de Dios nin el su enseñamiento."
  • "El falso profeta Mahoma, en aquel mal plantado paraíso,[4] que destinó para sus secuaces, les negó la entrada a las mujeres, limitando su felicidad al deleite de ver desde afuera la gloria, que habían de poseer dentro los hombres. Y cierto que sería muy buena dicha de las casadas ver en aquella bienaventuranza, compuesta toda de torpezas, a sus maridos en los brazos de otras consortes, que para este efecto fingió fabricadas de nuevo aquel grande artífice de quimeras. Bastaba para comprender cuánto puede errar el hombre, ver admitido este delirio en una gran parte del mundo."
  • "(...) Pensad, por ejemplo, en el Corán. Ese librejo ha bastado para fundar una religión, que difundida por el mundo satisface la necesidad metafísica de millones de hombres desde hace mil doscientos años. Sirve de fundamento a su moral, les inspira un gran desprecio de la muerte y entusiasmo para guerras sangrientas y vastas conquistas. En ese libro encontramos la más triste y miserable figura del deísmo. Tal vez haya perdido mucho en las traducciones, pero no he podido descubrir en él ni una sola idea de algún valor, lo cual prueba que la capacidad metafísica no va a la par de la necesidad metafísica."
    • Arthur Schopenhauer: El amor, las mujeres y la muerte (1819), traducción de A. López White (PDF), 1902, pág. 183.

Notas

  1. Mahoma
  2. Azoras
  3. Ponzoña, veneno.
  4. Alusión a las azoras 55 y 56 del Corán.

Enlaces externos