Diferencia entre revisiones de «Miles Davis»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 4: Línea 4:


* "El [[silencio]] es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
* "El [[silencio]] es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
** Nota: No me parece el estilo de Miles, no encuentro el equivalente inglés y en algunos sitios se atribuye su autoría a Mika Waltari.


* "''For me, music and life are all about style.''"
* "''For me, music and life are all about style.''"
** Traducción: "Para mi, en la música y en la vida todo es estilo."
** Traducción: "Para mi, en la música y en la vida todo es estilo.". The Autobiography MILES DAVIS with Quincy Troupe, pág. 398.


* "''I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?''"
* "''I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?''"

Revisión del 19:57 15 dic 2009

Miles Dewey Davis III, (Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de jazz estadounidense.

Citas

  • "El silencio es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
    • Nota: No me parece el estilo de Miles, no encuentro el equivalente inglés y en algunos sitios se atribuye su autoría a Mika Waltari.
  • "For me, music and life are all about style."
    • Traducción: "Para mi, en la música y en la vida todo es estilo.". The Autobiography MILES DAVIS with Quincy Troupe, pág. 398.
  • "I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?"
    • Traducción: "Yo he cambiado la música cuatro o cinco veces ¿Qué ha hecho usted de importancia aparte de ser blanca?"
    • Nota: En 1987, en una recepción en honor a Ray Charles en la Casa Blanca, bajo mandato de Ronald Reagan, contestando a una dama de la sociedad de Washington sentada a su lado que le había preguntado qué había hecho él para ser invitado.
  • "You can't play anything on a horn that Louis hasn't played."
    • Traducción: "No puedes tocar nada en una trompeta que Louis no haya tocado."
    • Nota: Refiriéndose a Louis Armstrong.
  • "Do not fear mistakes. There are none."
    • Traducción: "No le temas a los errores, ahí no hay ninguno."
  • "Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself."
    • Traducción: "Algunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como tú mismo."
  • "I'll play it first and tell you what it is later."
    • Traducción: "Primero lo toco y te digo que es después."


Véase también