Diferencia entre revisiones de «Proverbios irlandeses»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
293 bytes añadidos ,  hace 11 años
sin resumen de edición
(wikifico)
 
[[Imagen:Cliff of Moher.jpg|thumb|''"La casa está donde el corazón."''<br><sub>Acantilados de Moher, Clare</sub>]]
 
*"Elogia el campo maduro, no el maíz verde."
 
*"Ní'lNíl aon tinteán mar do thinteán féin"
**Traducción: "No hay una chimenea como tu propia chimenea: La casa está donde el corazón".
**Significado: No hay lugar como el propio hogar.
 
*"Más vale ser un [[cobardía|cobarde]] un minuto que [[muerte|muerto]] todo el resto de tu vida." <!--esta frase fue utilizada como cita de portada en 2005-->
 
*"Si vives en mi corazón, vivirás gratis."
 
*"Pós bean ón sliabh agus pósfaidh tú an sliabh"
**Traducción: "Cásate con una mujer en la montaña y te casarás con la montaña"
**Significado: No puedes estar en una relación sentimental sin aceptar los amigos de esa persona, su familia y su pasado.
 
 
170

ediciones

Menú de navegación