Diferencia entre revisiones de «Miles Davis»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Dud3 (discusión | contribs.)
m wikifico
Línea 1: Línea 1:
[[w:Miles Davis|'''Miles Dewey Davis III''']], (Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de jazz estadounidense.
[[w:Miles Davis|'''Miles Dewey Davis III''']], (Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de [[jazz]] [[Estados Unidos|estadounidense]].

==Citas==


* "El [[silencio]] es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
* "El [[silencio]] es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
Línea 8: Línea 10:
* "''I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?''"
* "''I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?''"
** Traducción: "Yo he cambiado la [[música]] cuatro o cinco veces ¿Qué ha hecho usted de importancia aparte de ser blanca?"
** Traducción: "Yo he cambiado la [[música]] cuatro o cinco veces ¿Qué ha hecho usted de importancia aparte de ser blanca?"
** En 1987, en una recepción en honor a [[Ray Charles]] en la Casa Blanca, bajo mandato de [[Ronald Reagan]], contestando a una dama de la sociedad de Washington sentada a su lado que le había preguntado qué había hecho él para ser invitado.
** Nota: En 1987, en una recepción en honor a [[Ray Charles]] en la Casa Blanca, bajo mandato de [[Ronald Reagan]], contestando a una dama de la sociedad de Washington sentada a su lado que le había preguntado qué había hecho él para ser invitado.

* "''You can't play anything on a horn that Louis hasn't played.''"
** Traducción: "No puedes tocar nada en una trompeta que Louis no haya tocado."
** Nota: Refiriéndose a [[Louis Armstrong]].

* "''Do not fear mistakes. There are none.''"
** Traducción: "No le temas a los errores, ahí no hay ninguno."

* "''Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself''."
**Traducción: A"lgunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como tú mismo."


* "You can't play anything on a horn that Louis hasn't played."
* "''I'll play it first and tell you what it is later.''"
** Traducción: No puedes tocar nada en una trompeta que Louis no haya tocado (sobre [[Louis Armstrong]]).
**Traducción: "Primero lo toco y te digo que es después."
* "Do not fear mistakes. There are none."
**Traducción: No le temas a los errores, ahí no hay ninguno.
* "Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself"
**Traducción: Algunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como tú mismo.
* "I'll play it first and tell you what it is later."
**Traducción: primero lo toco y te digo que es después.


{{referencias}}
{{referencias}}

Revisión del 14:25 27 sep 2009

Miles Dewey Davis III, (Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de jazz estadounidense.

Citas

  • "El silencio es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
  • "For me, music and life are all about style."
    • Traducción: "Para mi, en la música y en la vida todo es estilo."
  • "I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?"
    • Traducción: "Yo he cambiado la música cuatro o cinco veces ¿Qué ha hecho usted de importancia aparte de ser blanca?"
    • Nota: En 1987, en una recepción en honor a Ray Charles en la Casa Blanca, bajo mandato de Ronald Reagan, contestando a una dama de la sociedad de Washington sentada a su lado que le había preguntado qué había hecho él para ser invitado.
  • "You can't play anything on a horn that Louis hasn't played."
    • Traducción: "No puedes tocar nada en una trompeta que Louis no haya tocado."
    • Nota: Refiriéndose a Louis Armstrong.
  • "Do not fear mistakes. There are none."
    • Traducción: "No le temas a los errores, ahí no hay ninguno."
  • "Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself."
    • Traducción: A"lgunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como tú mismo."
  • "I'll play it first and tell you what it is later."
    • Traducción: "Primero lo toco y te digo que es después."


Véase también