Diferencia entre revisiones de «Miles Davis»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
QuBote (discusión | contribs.)
m BOT: Reordenacion de categorías.
Sin resumen de edición
Línea 15: Línea 15:
**Traducción: No le temas a los errores, ahí no hay ninguno.
**Traducción: No le temas a los errores, ahí no hay ninguno.
* "Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself"
* "Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself"
**Traducción: Algunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como vos mismo.
**Traducción: Algunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como mismo.
* "I'll play it first and tell you what it is later."
* "I'll play it first and tell you what it is later."
**Traducción: primero lo toco y te digo que es después.
**Traducción: primero lo toco y te digo que es después.

Revisión del 05:38 14 nov 2008

Miles Dewey Davis III, (Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de jazz estadounidense.

  • "El silencio es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
  • "For me, music and life are all about style."
    • Traducción: "Para mi, en la música y en la vida todo es estilo."
  • "I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?"
    • Traducción: "Yo he cambiado la música cuatro o cinco veces ¿Qué ha hecho usted de importancia aparte de ser blanca?"
    • En 1987, en una recepción en honor a Ray Charles en la Casa Blanca, bajo mandato de Ronald Reagan, contestando a una dama de la sociedad de Washington sentada a su lado que le había preguntado qué había hecho él para ser invitado.
  • "You can't play anything on a horn that Louis hasn't played."
    • Traducción: No puedes tocar nada en una trompeta que Louis no haya tocado (sobre Louis Armstrong).
  • "Do not fear mistakes. There are none."
    • Traducción: No le temas a los errores, ahí no hay ninguno.
  • "Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself"
    • Traducción: Algunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como tú mismo.
  • "I'll play it first and tell you what it is later."
    • Traducción: primero lo toco y te digo que es después.


Véase también