Diferencia entre revisiones de «Miles Davis»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Mejoramiento |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[w:Miles Davis|Miles Dewey Davis III]], |
'''[[w:Miles Davis|Miles Dewey Davis III]]''', (Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de jazz estadounidense. |
||
(Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de jazz estadounidense. |
|||
* "El [[silencio]] es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos." |
* "El [[silencio]] es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos." |
||
Línea 20: | Línea 19: | ||
**Traducción: primero lo toco y te digo que es después. |
**Traducción: primero lo toco y te digo que es después. |
||
* Hablar sobre música es como bailar sobre arquitectura. |
* Hablar sobre música es como bailar sobre arquitectura. |
||
⚫ | |||
{[referencias}} |
|||
⚫ | |||
{{DEFAULTSORT:Davis, Miles}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Categoría:Estadounidenses]] |
|||
[[en:Miles Davis]] |
[[en:Miles Davis]] |
Revisión del 00:46 3 nov 2008
Miles Dewey Davis III, (Alton, Illinois, 1926 - Santa Mónica, California, 1991), trompetista de jazz estadounidense.
- "El silencio es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos."
- "For me, music and life are all about style."
- Traducción: "Para mi, en la música y en la vida todo es estilo."
- "I've changed music four or five times. What have you done of any importance other than be white?"
- Traducción: "Yo he cambiado la música cuatro o cinco veces ¿Qué ha hecho usted de importancia aparte de ser blanca?"
- En 1987, en una recepción en honor a Ray Charles en la Casa Blanca, bajo mandato de Ronald Reagan, contestando a una dama de la sociedad de Washington sentada a su lado que le había preguntado qué había hecho él para ser invitado.
- "You can't play anything on a horn that Louis hasn't played."
- Traducción: No puedes tocar nada en una trompeta que Louis no haya tocado (sobre Louis Armstrong).
- "Do not fear mistakes. There are none."
- Traducción: No le temas a los errores, ahí no hay ninguno.
- "Sometimes you have to play a long time to be able to play like yourself"
- Traducción: Algunas veces debes tocar por mucho tiempo para ser capaz de tocar como vos mismo.
- "I'll play it first and tell you what it is later."
- Traducción: primero lo toco y te digo que es después.
- Hablar sobre música es como bailar sobre arquitectura.
{[referencias}}