Ir al contenido

Cuerda

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.

Cuerda es una «conjunto de hilos entrelazados que forman un solo cuerpo largo y flexible que sirve para atar, suspender pesos, etc.» También define el mecanismo de un reloj.[1]

Citas de cuerda, cordel, etc.

[editar | editar código]
  • «El hombre es una cuerda tendida entre la bestia y el superhombre: una cuerda por encima de un abismo».[2][3]
  • «El hombre es un mecanismo al que da cuerda cada día el amor propio».[4]
  • «Las cuerdas que amarran el respeto de los unos por los otros casi siempre nacen de la necesidad». [9]
  • «Los hombres están atados entre sí con cuerdas que cuando se aflojan puedes caer al vacío, que es lo que sucede cuando finalmente se rompen; por eso debemos sostenernos los unos a los otros».[10]

Citas en verso

[editar | editar código]
  • «Cincuenta cuerdas tiene por azar la cítara adornada,
    y cada cuerda el recuerdo trae de los días felices».[12]

Refranero

[editar | editar código]
  • «Cuando te dieren la oveja, toma la cuerda y vay por ella».[13]
  • «Echar pelotas por debajo de la cuerda. (A las obras y razones perdidas en balde)».[14]
  • «La cuerda se rompe siempre por lo más flojo». [16]
  • «La mejor senda sin cuerda».[17]
  • «Mimbre tiene vino, que no cuerda de lino. (Atanse con mimbres los arcos de las cubas de vino)».[18]

Locuciones

[editar | editar código]
  • «bajo cuerda» (hacer algo reservadamente, por medios ocultos) [20]
  • «con agua al cuello» (en apuros) [21]
  • «dar cuerda» [a alguien / al reloj] [22]
  • «en la cuerda floja» (en situación inestable, conflictiva o peligrosa) [23]
  • «estar contra las cuerdas» [24]
  • «pliegos de cordel» [25]
  • «tener cuerda para rato» (hablar con demasiada extensión) [26]

Referencias

[editar | editar código]
  1. Diccionario de la RAE
  2. Bartra (1994), p. 223.
  3. Ortega (2013), p. 352.
  4. Señor (1997), p. 34.
  5. Bartra (1994), p. 76.
  6. Ortega (2013), p. 945.
  7. Señor, Luis (1.ª ed. 1997/2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. p. 7. ISBN 8423992543. 
  8. Señor (1997), p. 26.
  9. Palomo (2013), p. 249.
  10. Bartra (1994), p. 158.
  11. Satyricon, 45, 9. Cantera (2005), p. 44
  12. Poema "La cítara adornada". Trad. de Haroldo de Campos al portugués y trasladado por Miguel Ángel Petrecca, en opcitpoesia.
  13. Correas (1906), p. 372.
  14. Correas (1906), p. 141.
  15. Acerete (1967), p. 217-9.
  16. Etxabe (2012), p. 234.
  17. Correas (1906), p. 185.
  18. Correas (1906), p. 467.
  19. Acerete, Julio C. (1967 pág. 46). Proverbios, adagios y refranes del mundo entero. Bruguera. 
  20. DLE
  21. DLE
  22. DLE
  23. DLE
  24. DLE
  25. Joaquín Marco: Literatura Popular en España en los siglos XVIII y XIX (Una aproximación a los pliegos de cordel); ed. Taurus; isbn 9788430629992; (1977).
  26. DLE

Bibliografía

[editar | editar código]
  • Cantera Ortiz de Urbina, Jesús (2005). Refranero Latino. Akal. ISBN 8446012960. 
  • Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Facsimil en línea. 
  • Etxabe, Regino (2012). Diccionario de refranes comentado. Ed. de la Torre. 
  • Ortega, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 6073116314, 9786073116312. En Google Books.
  • Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. ISBN 8423992543. 

Enlaces externos

[editar | editar código]