Stargate

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

.

Stargate
Título original Stargate
País Estados Unidos
Año de estreno 2001 (hace 13 años)
"...nadie debería sobrevivir a sus hijos..."

Stargate, películas y serie de televisión.

Citas de las películas[editar]

Stargate: Puerta a las Estrellas[editar]

  • Yo creé su civilización y ahora la destruiré.
Ra hablando con Daniel Jackson.
  • Dale recuerdos a Tutankamon, ¡capullo!
Coronel O'Neill antes de decapitar a un guardia de Ra.
  • O'Neill: Creí que no hablaba su idioma...
  • Dr. Jackson: [...] una vez se saben las vocales...
  • ...nadie debería sobrevivir a sus hijos...
Coronel O'Neill.
  • Estoy aquí por si tienen éxito.
Coronel O'Neill.

Stargate: El arca de la Verdad[editar]

  • Mitchel Cameron: Como decía mi abuela, si quieres miel, sigue a las abejas

Citas de la series[editar]

Stargate SG-1[editar]

1ª Temporada[editar]

  • «¡Por todos los diablos!» (Jack O'Neill, varios episodios)

Capitulo 1: Children of the Gods[editar]

  • "Que mis órganos reproductores estén dentro y no fuera no significa que no pueda hacer bien mi trabajo" (Samantha Carter)

Capítulo 15: Cor-Ai[editar]

  • Hammond: Coronel, los Estados Unidos no interfieren en los asuntos de otros pueblos.
  • O'Neill: ¿Desde cuándo, señor?
  • Hammond: Desde que el nuevo gobierno fue elegido.

Capítulo 17: Solitudes[editar]

  • "O'Neill: Sea lo que sea, Carter, le juro que es mi pistola."

Capítulo 22: Within the Serpent's Grasp[editar]

  • Daniel: Vale, le diré al piloto que de media vuelta.

(Soldados Jaffa forzando la puerta del puente de la nave)

  • O`Neill: (se gira a la puerta) !Un momento por favor!, está ocupado.

2ª Temporada[editar]

Capitulo 21: 1969[editar]

  • Daniel: Podemos hacernos pasar por extranjeros.
  • O'Neill: ¿Cómo piensas hacerlo.
  • Daniel: Bueno, hablo 23 idiomas, elegiré uno.

3ª Temporada[editar]

Capítulo 14: Foothold[editar]

  • Carter (dirigiéndose al Coronel Maybourne): Usted es idiota todos los días de la semana, pero podía haberse cogido un día libre.

4ª Temporada[editar]

Capitulo 6: Window of Opportunity[editar]

  • Daniel: Lo siento pero eso es lo que opino yo al respecto...¿tú qué opinas?
  • O'Neill: Pregúntame mañana.


  • Daniel: Que pueda reconocerlos en un teclado no me capacita para solucionar el problema.


  • Teal'c: ¿No deberías estar ayudando a Daniel con la traducción?
  • O'Neill: Este bucle hago novillos.


  • O'Neill: Perdona, ¿George?
  • Hammond: Coronel, ¿qué hace sin su uniforme?
  • O'Neill: Entregarte mi dimisión.
  • Carter: Dimisión, ¿por qué?
  • O'Neill: Para poder hacer...esto (besa a Carter).

Capítulo 9: Scorched Earth[editar]

  • Daniel: ¿Que estás haciendo?
  • Jack: Pensando, Daniel. No te preocupes demasiado.


  • Jack: ¿Y nos dice eso ahora?
  • Daniel: Bueno él no lo sabía, y ... técnicamente sólo tiene un día y medio, así que dale un *respiro.

Capítulo 22: Exodus[editar]

Versión Latinoamericana

En la bodega de una Ha'tak Goa'uld, Carter y O'Neill activan el Portal abordo.

  • Carter: Funciona. El Portal sigue activo en P3V-451. (empieza a apretar unos botones en teclado de control) Campo de fuerza conectado.

Carter suspira, lo que llama la atención del Coronel O'Neill.

  • O'Neill: ¿Pasa algo?
  • Carter: No... (Negando de forma nerviosa) Nunca antes había destruido una estrella.
  • O'Neill: Bueno, dicen que la primera vez siempre es difícil.

Carter le sonrie.

  • O'Neill: Soy filosofo.

5ª Temporada[editar]

Capítulo 17: Fail Safe[editar]

(Un asteroide está en rumbo de colisión con la Tierra a propósito, y el SG-1 trata de posarse en él junto con su nave de carga para entrar en el hiperespacio y evitar el choque)

  • O'Neill: ¿Carter, ha acabado?.
  • Samantha Carter: Aún no señor.
  • O'Neill: ¿Y ahora?
  • Samantha Carter: Si nos teletransportamos fuera de tiempo podemos reaparecer en el centro de la tierra, señor (Pasan unos segundos)
  • O'Neill: Carter, ¡puedo ver mi casa desde aquí!
  • Samantha Carter: Iniciando el teletransporte... ¡ya!

6ª Temporada[editar]

Capitulo 2: Redemption II[editar]

  • McKay: Muy bien. Entonces iré a por un café y un donut, me sentaré y esperaré a que llegue el big bang.

Capitulo 4: Frozen[editar]

  • Jack: oh!
  • Teal'c: ¿Qué ocurre O'Neill?
  • Jack: Olvidé grabar Los Simpsons. (Teal'c le mira) Es importante para mí.

Capitulo 5: Nightwalkers[editar]

  • Teal'c: La gente de este pueblo se comporta de forma extraña... incluso para los humanos.

Capitulo 19: The Changeling[editar]

  • "Preferiría no consumir lactosa bovina a ninguna temperatura" (Teal'c)

7ª Temporada[editar]

Capitulos 22: Lost City II[editar]

  • Despacho de la Dra E. Weir en el SGC. Conversación telefónica con el presidente Hayes y Kinsey está con ella
    • Hayes: ¡Cállese de una puta vez!
    • Dra. Weir: De acuerdo...
    • Hayes: No le decía a Vd., Doctora

Stargate Atlantis[editar]

1ª Temporada[editar]

Capitulos 1 y 2: Rising[editar]

(McKay obliga a Beckett a sentarse en la silla y concentrarse)

  • Beckett: Creo que siento algo... (mira a McKay) Será lo que he comido.


(Sheppard ha activado la silla de control de la Antártida)

  • O'Neill: ¡Te dije que no tocaras nada!
  • Sheppard: ¡¡Sólo me he sentado!!


  • Halling (hace un saludo): Halling.
  • Sheppard: No sé lo que significa...
  • Samner: ¡Ese es su nombre!
  • Sheppard: ¡Ah! Halling... Es un placer


  • Ford (refiriéndose a la nave): Estrella 1 lista para partir.
  • Sheppard: ¿¿Estrella 1?? ¿¿Ese nombre le pones a esto??
  • Ford: Sale por la puerta de las estrellas. Estrella 1.
  • Sheppard: Oh no, no, no, no, no, que va.
  • Ford: Al Doctor McKay le gustó...
  • Sheppard (sarcástico): ¡Oh! Muy bien, pues ya es oficial. Pero que sea la última vez, ¿vale? Control, aquí... (piensa en un nombre) Jumper 1. Vamos a despegar.
  • McKay: Aquí control... ¿No era Estrella 1?
  • Sheppard: Negativo, control.
  • McKay: Espera. (mira a Elizabeth) Es una nave que atraviesa... (Elizabeth le mira mal) Vale.


(Todo en lo que piensa Sheppard mientras está en el Jumper ocurre)

  • Sheppard: Ahora voy a pensar en un buen sandwich de pavo.


  • Ford: Así que... Tenemos un detector de signos de vida.
  • Sheppard (mirándole mal): ... Ya le pondremos nombre.


(Sheppard ha disparado a la mano de la Reina Wraith)

  • Sheppard: ¿Qué tal la mano?
  • Reina (la mano se regenera): Mucho mejor.
  • Sheppard: Vaya... ¡Qué lástima!


(Teyla se declara a ella y a su pueblo amigos del Mayor Sheppard)

  • Beckett: ¿Por qué yo nunca tengo amigas así?
  • McKay: Tienes que salir más...
  • Beckett: Estamos en otra galaxia, ¿¿te parece eso no salir??
  • McKay (ignorándole y mirando su comida): ¿Lleva limón?

Capitulo 3: Hide And Seek[editar]

(McKay observa unos ratones en la enfermería)

  • McKay: Le has echado el ojo a alguien?
  • Beckett: Eh... La verdad es que no.
  • McKay: ... Hablaba con el ratón. Pero ahora que lo dices, hay algunas athosianas de buen ver y las salvamos de los Wraith, hay que sacar provecho antes de que descubran que no somos para tanto.


(Sobre la inyección del gen ATA en humanos)

  • Beckett: Eres el primer humano que prueba.
  • McKay (desconcertado): ¿Y por qué ahora? Sabíamos que necesitaríamos a mucha gente con el gen.
  • Beckett: Sin la aprobación del departamento de Sanidad era imposible hacerlo en la tierra. Digamos que es legal aquí, en la galaxia Pegasus.
  • McKay (asustado): ... ¿Y es seguro?


  • Beckett: Usaremos un retrovirus de ratón para dotar a tus células del gen que les falta
  • McKay (con cara de asco): ¿Un retrovirus de ratón?
  • Beckett: Ha sido neutralizado.
  • McKay: ¿Tiene efectos secundarios?
  • Beckett: Boca seca, dolor de cabeza... Y unas ganas locas de correr en una ruedecita.


  • Weir: ¿Podemos quitar las plantas que llevan 10.000 años muertas?


  • Weir: Aún intento comprender cómo se te ocurrió probar ese experimento haciendo que te tirasen por la barandilla.
  • McKay: Créeme... No es lo primero que probamos.
  • Sheppard (ríe): Le disparé. (Elizabeth le mira mal) ¡En la pierna!


  • McKay: ¡Soy invulnerable!
  • Weir: ¿No eres tú el que siempre se pone pesado con el cuidado y el celo que hay que poner en los procedimientos científicos?
  • McKay (canturreando): ¡In-vulnerable!


  • Beckett (sobre el aparato): Encontraste un texto de los Antiguos en el aparato, ¿qué decía de quitárselo?
  • McKay: ¡Había unas instrucciones que preferí ignorar por completo!
  • Trabajador: Cierta tecnología de los Antiguos usa un componente mental para operar.
  • McKay: ¡Cállate! ¡Estoy pensando!