Solid snake
De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Solid Snake Personaje de ficción, protagonista de de la saga de video juegos Metal Gear.
[editar] Citas
[editar] Metal Gear Solid
- "This is snake, Coronel can you hear me?"
- Traduccion: "Aqui snake, ¿Coronel puede escucharme?"
- Gray Fox! Colonel, that ninja is Gray fox! No doubt about it.
- ¡Gray Fox! Coronel, ¡Ese ninja es Gray Fox! No hay duda al respecto.
- A surveillance camera?!
- ¡¿Una cámara de seguridad?!
- If you're going to doubt yourself, I'll leave you here. [...] Never doubt yourself. Only let it make you stronger.
- Si vas a dudar de ti, te dejaré aquí [...] Nunca dudes de ti. Solo deja que te vuelvas más fuerte.
- Metal Gear?! It can't be!
- ¿Metal Gear? ¡No puede ser!
- Invited? That's what you call sending armed soldiers after me?
- ¿Invitado? ¿Así es como llamas enviar soldados armados por mi?
- Besides, some people just need killing.
- Además, algunas personas sólo necesitan matar.
- I don't know what the heck my genes look like and I don't care. I operate on instinct.
- No sé como demonios lucen mis genes y no me importa. Yo opero por instinto.
- You want to pull each other's ears? [to Vulcan Raven after Vulcan describes the Eskimo sport of ear-pulling]
- ¿Quieres que nos tiremos uno a otro las orejas? [A Vulcan Raven después que Vulcan describe el deporte esquimal de tirar orejas]
- This isn't glorious! It's just plain killing! Violence isn't a sport!
- ¡Esto no es glorioso!¡Es simplemente asesinar!¡La violencia no es un deporte!
- I don't like to waste bullets.[when Meryl suggests that he can shoot her if she slows him down on his mission]
- No me gusta desperdiciar balas. [Cuando Meryl sugiere que él le dispare si ella lo retrasa en su misión]
- I'm just a man who's good at what he does: killing.
- Solo soy un hombre que es bueno en lo que hace: matar.
- I never felt truly alive until I was staring death in the face.
- Nunca me sentí realmente vivo hasta que me paré cara a cara con la muerte.
- Okay, let me try to say this another way: stay the hell out of my way.
- Okey, deja que lo diga de otra manera: apártate de mi maldito camino.
- (to Meryl) You haven't even taken the safety off, rookie.
- (A Meryl) Ni siquiera te has preocupado de quitar el seguro, novata.
- They call mercenaries like us "Dogs of War." It's true; we're all for sale at some price or another. But you're different. Untamed, solitary. You're no dog. You're a wolf.
- Ellos llaman a los mercenarios como nosotros "Perros de Guerra". Es cierto; estamos a la venta para otro a cierto precio. Pero tú eres diferente. Indomable, solitaria, Tú no eres una perra. Tú eres una loba.
- Rest easy. You'll die as the proud wolf you are
- Descansa tranquila. Morirás como la orgullosa loba que eres.
- I don't need a hankerchief…I don't have any more tears to shed.
- No necesito un pañuelo... No tengo más lágrimas para derramar.
- I just didn't expect a world-class designer of military technology to be so... cute.
- Sólo que nunca esperé que una diseñadora de tecnología militar de clase mundial fuera tan... guapa.
- Don't worry. You'll land back on them once you meet me. The reality is no match for the legend, I'm afraid.
- No te preocupes. Tu aterrizarás de nuevo en ellos una vez que nos reunamos. Me temo que la realidad no se compara con la leyenda. (Refiriendose a que Mei Ling pondría nuevamente los pies sobre la tierra una vez se conocieran)
- Let him talk. He doesn't have much time left.
- Dejadle hablar. No le queda mucho tiempo.
- I've never been interested in anyone else's life...
- Nunca me he interesado en la vida de nadie...
- Other people just complicate my life. I don't like to get involved.
- Las demás personas solo complican mi vida. No me gusta que se involucren.
- I caught a nice nap on this revolving bed of yours. Too bad I was sleeping alone.
- Cogí una buena siesta en esta cama giratoria suya. Lo malo es que dormí solo.
- See you in hell...Liquid. [An explosion occurs] That takes care of the cremation.
- Te veré en el infierno... Liquid [Una explosión ocurre] Eso se encarga de la cremación.
- What are you doing! Don't think! Shoot!
- ¡Que estás haciendo! ¡No pienses! ¡Dispara!
- Why are you calling me brother?! Who the hell are you?! [same line used in Metal Gear Solid: The Twin Snakes]
- ¡¿Porqué me llamas hermano?! ¡¿Quién demonios eres?! [La misma línea se usa en Metal Gear Solid: The Twin Snakes]
- A strong man doesn't need to read the future. He makes his own.
- Un hombre fuerte no necesita leer el futuro. Hace el suyo propio.
- Enough with the proverbs ... I want to learn more about you.
- Suficiente de proverbios... Quier saber más de ti.
- Mei Ling.. You must think I'm garbage. (After submitting to Ocelot's torture.)
- Mei Ling... Debes pensar que soy basura. (Luego de rendirse a la tortura de Ocelot)
- It was no big deal.
- No fue gran cosa.
- What the...!!!
- ¿Pero qué coño...?
- Kept you Waiting Huh?
- Te deje esperando verdad?