Proverbios venezolanos

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.

Tabla de contenidos

[editar] Proverbios venezolanos

Bandera de Venezuela
  • "A curtir cuero a Carora"
    • Nota: un modo de decir: "Váyase al diablo" o "a otro lado".
  • "A Dios rogando y con el mazo dando"
    • Nota: hay que poner de su parte y no esperar que todo caiga del cielo.
  • "A lo hecho, pecho"
    • Nota: a las acciones hechas hay que hacer frente.
  • "A santos viejos no se les prenden velas" o "Santo viejo no hace milagro"
    • Nota:"Cuando hay santos nuevos, los viejos no hacen milagros"
  • "Amanecerá y veremos"
    • Variante: "Como vaya viniendo vamos viendo"
  • "Amor con hambre no dura"
  • "Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza"
Escudo Oficial de Venezuela
    • Nota: quiere decir que las personas nunca cambian.
  • "Buscarle las cinco patas al gato"
  • "Cachicamo diciéndole a morrocoy conchúo"
    • Nota: cuando alguien posee una característica específica y critica a otro por ella misma.
  • "Como marico pa la quebrada"
    • Nota: apurado
  • "Como bola de discoteca"
    • Nota: mirando para todos lados
  • "A llorar al valle"
    • Nota: el daño hecho, hecho está.
  • "Cachicamo trabaja pa' lapa"
    • Nota: Denota a personas tontas o ingenuas que trabajan mientras los demás se benefician de su esfuerzo.
  • "Cada ladrón juzga por su condición"
    • Nota: Quiere decir que cada persona juzga a los demás desde su punto de vista, basándose en experiencias personales.
  • "Coma avispa, que cigarrón atora"
    • Nota: Denota que hay que estar alerta
  • "Como policía del Vallejos"
    • Nota: Cuando se hace ver que la persona se anda haciendo la que desconoce el problema, la desentendida. Muy antiguo en el Zulia.
    • Variante: "Hacerse el musiú", "hacerse el paisa", "hacerse el Willie Mays".
  • "Cuando el río suena es porque piedras trae"
    • Nota: se dice cuando algún rumor se escucha, porque algo de cierto debe haber.
  • "Lo cortés no quita lo valiente"
  • "Del mal que uno huye, de ese muere"
  • "Echándose de taquititaqui"
    • Variante: "Echándosela de gran cacao y no llega ni a borra e' café"
    • Nota: para alguien que presume lo que no es.
  • "El buen hijo vuelve a casa y cuenta lo que le pasa"
  • "El caballo que es rotón, y el jinete que le hace daño"
    • Variante: "El muchacho que es llorón y la 'mae' que lo pellizca"
  • "El que se casa, casa quiere"
Bandera de Venezuela 1930-2006

*"El hambre es la mejor salsa"

    • Nota: el que tiene hambre come lo que le den así sea algo sin salsa
    • Variante: "A buen hambre no hay pan duro".
  • "El negro es negro, aunque lo pinten de blanco"
  • "El tropezón enseña a sacar el pie"
  • "El que a buen palo se arrima, buena sombra le cobija"
  • "El que con niños se acuesta, amanece mojado"
    • Variante: "El que juega con muchachos no pasa de primer grado".
  • "El que escupe para arriba, le cae la saliva en la cara"
  • "El que llega tarde, no bebe caldo"
  • "El que llora su mal, no lo remedia"
  • "El que trabaja, no come paja"
  • "Es mucha la totuma para tan poca agua"
  • "Está como cucaracha en baile de gallinas"
    • Nota: advierte el peligro.
  • "Está como culo de foca"
    • Nota: algo está muy frío.
  • "Está como becerro después de la 'corría'"
    • Nota: para hacer notar cansancio.
  • "Como gallina que mira sal"
    • Nota: Mirar algo con expresión extrañada.
  • "Está como (o parece) una hallaquita mal amarrada"
    • Nota: se da cuando una persona se viste mal (especialmente las mujeres).
  • "Está más caliente que plancha 'e chino"
    • Nota: significa que alguien está muy molesto.
  • "Eramos mucho y parió la abuela"
  • "Fuñido, pero contento"
  • "Gallina no ve de noche"
    • Nota: puede referirse al estado de bloqueo mental de una persona o a que, simplemente, no se puede ver bien de noche.
  • "Guerra avisada no mata soldado"
    • Nota: aconseja precaución. Suele agregársele: "...y si lo matan, es por descuidado (o por pendejo)".
  • "Hasta aquí te trajo el río"
    • Nota: contra el abuso. Se dice "Hasta aquí me trajo el río" para la despedida.
  • "Hijo de gato caza ratón"
    • Nota: como decir "De tal palo, tal astilla".
  • "La cruz en el pecho y el diablo en el hecho"
    • Nota: se dice de aquellos que disimulan sus malas obras yendo a la iglesia.
  • "Le latió en la cueva"
    • Nota: como decir "lo sorprendió" o "lo asustó", en Venezuela latir es sinónimo de ladrar.
  • "Más agarrao que vieja en moto"
    • Nota: se le dice cuando alguien es muy avaro o egoísta (en Venezuela se dice "pichirre").
  • "Más difícil que matar un burro a pellizcos"
  • "Más enredado que un kilo de estopa"
    • Variantes: "Más enredado que gallina comiendo chicle", "Más enredado que un mocho tirando cohetes"
  • "Más fea que pelea de machetes"
  • "Más largo que piropo e' tartamudo"
    • Variante: "Más largo que un peo de culebra"
  • "Más perdido que enano en procesión"
  • "Niño que nace barrigón, ni que lo fajen chiquito"
    • Nota: cuando alguien posee un defecto u otra cualidad desde pequeño, nunca cambia.
  • "No hay mal que dure cien años, ni cuerpo que lo resista"
  • "Ojo de garza, que gallina no ve de noche"
    • Nota: aconseja ser cuidadoso y precavido.
  • "Pájaro de mar por tierra, tempestad segura o gran novedad"
    • Nota: se le dice a alguien el cual está en algún lugar donde asiste muy poco.
  • "Para cazar chirulís, hay que tener chirulís en la trampa"
  • "Perro que come manteca mete la lengua en tapara"
  • "Por el becerro se amansa la vaca"
  • "Quien vende al 'fiao', pronto 'arruinao'"
  • "Redondear la arepa"
    • Nota: significa que hay que buscarse la vida.
  • "Sabe más que pescado frito"
  • "Se murió y no se ha dado cuenta"
    • Nota: refiriéndose a alguien realmente flaco o de mal semblante.
  • "Tantas curvas y yo sin frenos"
    • Nota: se le dice con picardía a una mujer cuyo cuerpo es muy atractivo.
  • "Y el turco atrás"
    • Nota: cuando se señala a una persona tramposa o deshonesta. Se dice porque los turcos fueron los primeros vendedores por cuotas en Venezuela y perseguían a sus deudores por todas partes hasta cobrarles finalmente.
  • "Hierba mala nunca muere"
  • "Como palo en gallinero" (lleno de excremento).
  • "estoy como alpargata de viejo"
  • "A perro macho lo capan una sola vez"
    • Nota: se refiere al aprendizaje de los errores.
  • "Chivo que rompe tambor con su pellejo lo paga"
    • Nota: se aplica a las personas que hacen tonterias que le ocasionen perjuicios a si mismos.
  • "Crea fama y acuestate a dormir"
    • Nota: cuando alguiente tiene fama de ser algo no es necesario que haga nada para que lo juzguen.
  • "Mas salado que el culo de la sirenita"
    • Nota: Se aplica a personas desafortunadas.
  • "En tiempos de guerra todo hueco es trinchera"
    • Nota: se aplica para los hombres que están con todas las mujeres sin importar su condicion.
  • "Dando mas vuelta que mamon en boca de vieja"
    • Nota: se usa cuando una persona se encuentra perdida.
  • "Si mi abuela tuviera ruedas, fuera bicicleta"
    • Nota: se usa cuando algo no se realiza por falta de algún recurso en el momento.
  • "Tiene mas dientes que una pelea de perros"
    • Nota: se le dice a las personas con dientes prominentes o problemas de ortodoncia.
  • "Pasando mas hambre que garrapata en peluche"
    • Variante: "Pasando más trabajo que ratón en ferretería"
  • "Llevando mas huevo que sarten de pobre"
    • Nota: se aplica a las mujeres promiscuas.
  • "Mas limpio que talon de lavandera"
    • Nota: se le dice a las personas que no tienen dinero. (Limpio en Venezuela es sinónimo de no tener dinero).
  • "El que tiene rabo de paja no se acerca a la candela"
    • Nota: se refiere a que no se debe juzgar a otro cuando uno mismo ha cometido el mismo error.
    • Variante: "El que tenga techo de vidrio que no le tire piedras al vecino".
  • "Mas perdido que el hijo de Lindbergh"
    • Nota: se aplica cuando alguien esta perdido, Charles Lindbergh fue un famoso piloto aviador gringo, y fue el primero que cruzó en avión el Atlántico de Nueva York a Paris en 1927, obvio sin escalas. Tiempo después su pequeño hijo fue secuestrado y tras largos meses de intensa búsqueda, lo hallaron muerto... También se le aplica a las personas que siempre se equivocan o viven distraídas.
    • Variante: "Mas perdido que Adan en el día de las madres"
  • "camaron que se duerme...se lo lleva la corriente"
  • "tira la piedra... y esconde la mano"
  • "a quien madruga dios lo ayuda"
    • Variante: "El que madruga coge agua clara".
  • "el pez muere por la boca"
  • "ojos que no ven ...corazon que no siente"
  • "cuando veas las barbas de tu vecino arder...mete la tuya en remojo"
  • "mona que se vista de seda ...mona se queda "
Playa Blanca, Estado Sucre, Venezuela
  • "ahora si se monto la gata en la batea"
  • "ni lava ni presta la batea"
  • "Pensando en pajarito preña'o"
Plaza Francia, Caracas, Venezuela
  • "Te va a morder un peluche"
    • Nota: Se aplica contra los presumidos que por hacer alarde les pueden pasar cosas absurdas.
    • Variante: "Te va a atropellar un carrito de helados"
  • "Quiere cagar más arriba del culo"
    • Variante: "Se cree la última PepsiCola del desierto"
    • Nota: Se aplica a las personas engreídas o pretenciosas (en Venezuela se dice "sifrino/a")
  • "Se quedó como la guayabera"
    • Nota: Denota que una persona no toma parte en una reunión o queda excluido de algún grupo o asociación.
    • Variante: "Se quedó como los interiores de Superman"
  • "A pata e'mingo"
    • Nota: Denota algo muy cercano.
  • "El que rompe viejo, paga nuevo".
  • "Amor de lejos Felices los cuatro"
    • Variante: "Amor de lejos, amor de pendejos"
  • "Mas lejos que cuadra llanera"
    • Nota se refiere cuando algo esta muy lejos
    • Variante: "Por el carajo viejo"
  • Mas difícil que pasar un contrabando de gallos a las 4 de la mañana.
    • Nota Cuando algo tiene mucha dificultad.

[editar] Véase también

[editar] Listas de refranes en español

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - - Y - Z

[editar] Refranes en español por países

Argentinos - Chilenos - Colombianos - Mexicanos - Uruguayos

Herramientas personales
Otros idiomas