Proverbios argentinos

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
(Redirigido desde «Proverbio argentino»)
Saltar a: navegación, buscar
Flag of Argentina.svg
Argentina-CIA WFB Map.png

A[editar]

  • "[Fulano] acaba de inventar la rueda"
    • Nota:(o la pólvora; o el agujero del mate; es decir, ha dicho o hecho, creyéndolo novedoso, algo archisabido)
  • "A caballo regalado ¿quién lo envuelve?"
    • Nota: variante (paráfrasis) irónica criolla en Argentina de la frase española "a caballo regalado no se le miran los dientes" la archiconocida en todo el mundo hispanoparlante frase española, la frase española hace referencia a que ante una donación no debe reparase en pequeños defectos que no obstan a su utilidad", en cambio la ironía de la parafrase argentina recuerda más en su significado a la frase "es un presente griego" ya que alude a las dificultades y compromisos que suelen traer las dádivas.
  • "A caballo regalado no se le mira el colmillo" (el colmillo en los equinos indica su edad).
  • "A cada chancho (cerdo) le llega su San Martín" .
    • Nota:
    • Nota 2: El 11 de noviembre, festividad de san Martín de Tours, es cuando comenzaban las matanzas de cerdos en España, ya que pasados esos dos o tres días de calor, el llamado veranillo de san Martín, comienza a hacer frío y por lo tanto empieza la época propicia para curar la carne. Hace referencia a la acción del tiempo, y por la que se sentencia que con el pasar del tiempo acabará por suceder algo (expresado, o implícito en el contexto en que se expresa). Es muy frecuente que se pretenda referir al final inexorable y a menudo trágico de algo. En Argentina se dan explicaciones alternativas al origen del refrán, por un lado teniendo en cuenta que Martín de Tours también es el santo patrono de la ciudad de Buenos Aires[1], por otro haciendo una posible alusión al general José de San Martín. [2] [3] [4]
  • "A cara de perro"
    • Nota: hacer algo "a cara de perro" puede significar con enojo y también con bravura. Se aplica tambien por la dureza de la cabeza del perro. Mucho menos frecuentemente (por un desplazamiento reciente del significado original de la frase) significa tam"bién" a la "persona caradura" (caradura = sinvergüenza, desvergonzado/a, hipócrita).
  • "¡A coger (coitar) que chocan los planetas!"
    • Otra versión: "¡A coger que se termina el mundo!" esta frase tiene un retruécano: "¡A hacer el mundo o acabamos [dejamos] de coger!"
    • Nota: Es decir, a hacer las cosas ya.
  • "A confesión de parte relevo de prueba"
    • Nota: Frase de origen jurídico, muy usada entre los argentinos cuando alguien o algunos expresa/n algo que los compromete en un problema, aunque lo quieran negar.
  • "A [fulana/o] cualquier colectivo/bondi le deja bien"
    • Nota: Se dice de quien se contenta con cualquier cosa o de alguien promiscuo
  • "A donde fueres...haz lo que vieres"
  • "A esta película ya la ví"
    • Nota: se dice cuando ocurre algo similar a algo ya sucedido, en especial cuando es malo
  • "A este le dicen Zapata... si no la gana la empata"
    • Nota: Se dice de una persona que no admite que pierde en una discusión o en otro tipo de enfrentamiento.
  • "A este libreto lo escribió Drácula"
    • Nota: Es un sarcasmo para aludir a una situación muy difícil o que implica sufrir.
  • "A hijo de puta...hijo de puta y medio"
    • Nota: Variación de un refrán italiano, cuyo significado es a alguien que ha cometido un hecho pérfido se le responderá con creces.
  • "A la luz de un farol apagado estaba un ciego leyendo mientras un sordo le escuchaba"
    • Nota: Es decir, una situación absurda.
  • "A la ocasión la pintan calva"
    • Nota: Refrán muy conocido en Europa, de donde es originario, y muy usado en Argentina. Desde la época clásica en la iconografía griega se representaba a la oportunidad u "ocasión" como una mujer que solo tenía un mechón por donde agarrarla significando con esto que las oportunidades u "ocasiones" son difíciles de encontrar y que hay que asirse a ellas cuando se presentan ya que suelen ocurrir una sola vez en la vida.
  • "A la paloma cuando habla hay que entenderla porque ella se esfuerza en entenderte"
    • Pese a que el habla de las palomas es inaudible para el común de los seres "humanos", las palomas hablan entre ellas con sonidos de superfrecuencia (imposibles de escuchar para los "humanos"). Las palomas son unos de los más inteligentes seres del reino animal junto a los cuervos y loros, suele ser conveniente atender a las señales de las palomas y se da por sentado que la mayoría de los humanos con 1 kg de cerebro en los hechos suelen tener "decisiones" mucho menos libres y mucho menos inteligentes que las que tienen las humildes palomas.
  • "A la (buena) suerte hay que acompañarla"
  • "A la suerte hay que ayudarla"
  • "A la vejez...viruela"
    • Nota: "viruela" con el sentido de "acné", esta frase alude a actitudes juveniles de la gente mayor.
  • "A la vida hay que vivirla"
    • Nota: Hace mención a que no se debe trabajar solamente, sino que hay que dedicarle tiempo al esparcimiento.
  • "A las armas las carga el diablo y las descargan [disparan] los imbéciles"
    • Nota:Antiguo proverbio con el aditamento final de que se disparan por culpa de quien no controló las mismas antes de apretar el gatillo.
  • "A las buenas ideas las tienen los locos, las hacen los valientes, las critican los inútiles"
  • "A las palabras se las lleva el viento"
    • Nota: Ciertas cosas deben quedar documentadas por escrito y recién son válidas si se concretan= Res non verba, hechos no palabras.
  • "A [fulano) las botas le quedan grandes"
    • Nota: Se dice de quien quiere parecer de valor y sin embargo "no le da el Pinet", es decir no tiene el valor que quiere aparentar.
  • "A las personas recién se las valora cuando se las pierde"
  • "A [fulana] le dicen pulpo de trapo, porque siempre tiene por lo menos ocho patas de lanas" ( se dice de la mujer casada pero promiscua y adúltera ya que en el lenguaje coloquial de Argentina "pata de lana" significa amante clandestino de una mujer casada y se le dice "pata de lana" por su sigilo para no hacer ruido al escapar ante una imprevista aparición del marido, o pareja de la mujer, engañado o "cuerneado")
  • "A quien Dios no le da hijos, el diablo le da sobrinos"
    • Nota: Existe la forma inversa: A quien Dios no le da padres el diablo le da tíos.
  • "A [Fulano/a] le dicen alambre de escoba: está alrededor de las mil pajas"
    • Nota: se dice de los onanistas.
  • "A [Fulana] le dicen alpargata rosa...ningún gaucho se la quiere poner
    • Nota: Hace referencia a lo desagradable o fealdad de una mujer, causa por la cual ningún hombre quiere tener relaciones sexuales con ella.
  • "A [Fulano] le dicen araña sin patas, no se sabe como hizo la tela'"
    • Nota:"tela" en lunfardo tiene aquí el significado de dinero
  • "A [Fulano] le dicen 'asistencia perfecta: anteayer vino, ayer vino, hoy vino...todo el tiempo vino"
    • Nota: se dice de los alcoholistas o dipsómanos.
  • "A [Fulano] le dicen campana: ¡es tan tan tan pero TAN boludo...!" (es el colmo de la idiotez normal o el colmo de la "gilada").
  • "A [Fulano] le dicen enero, no tiene un día fresco"
    • Nota: Se dice de alguien dipsómano en Argentina el mes de enero es el más cálido, aunque el juego de palabras se produce porque de los borrachos se dice que "no están frescos"
  • "A [Fulano] le dicen gallina prolija, se la pasa acomodando los huevos"
    • Nota: dicho de quien trabaja sin ganas. También "[Fulano] está haciendo huevo". También se utiliza para quien se acomoda continuamente sus genitales masculinos.
  • "A [Fulano]...le dicen garúa [llovizna muy leve y tenue]: jode [bromea] pero no moja [coita]"
    • Nota: Se dice de los sujetos que realizan insinuaciones sexuales pero que no llegan ha concluir las relaciones sexuales).
  • " A [Fulano] le dicen guiso de porotos porque es candidato a ponerse en pedo (emborracharse)"
    • Nota: Relaciona los gases producidos por ciertas comidas con los efectos de las borracheras -en Argentina "pedo" puede significar: al flato, a algo inútil o a una borrachera, la frase alude a los sujetos proclives a embriagarse.
  • "A [Fulano] le dicen papa (patata) verde, no sirve ni para ñoqui"
    • Nota:ñoqui en lunfardo es el sujeto vago que finge un trabajo. Generalmente referido al dia de pago (cercano al fin de mes) y el 29 de cada mes (donde suelen comerse ñoquis).
  • "A [Fulano/a] le dicen primer nieto/a: vive alzado/a"
    • Nota: Es decir, está siempre muy excitado/a sexualmente
  • "A [Fulano/a] le dicen carbón: si no te ensucia (hablar mal), te quema(cuenta cosas que no debe)."
  • "A [Fulano] le dicen "Kung-Fu": nunca usó la pistola"
    • Nota: se refiere a un hombre virgen, y la sorna se origina en la serie "Kung Fu" en la cual el personaje luchaba sin armas
  • "A [Fulano] le dicen 'crimen perfecto' no se le encuentra la pistola"
  • "A [Fulano/a] le dicen bicicleta con suerte...no pinchó (coitó) nunca"
  • "A [Fulano] le dicen Mac Gyver , hace de todo... pero no usa la pistola"
  • "A [Fulano] le dicen pistola de carnaval...para mojar (coitar) tiene que gatillar (pagar)"
  • "A [Fulano] le dicen Zapata, si no la gana la empata"
  • "A [Fulan@] l@ dejaron como palo de gallinero" (es decir; lo/a llenaron de excrementos; se dice cuando alguien es insultado masivamente en forma pública)
  • "A los hombres fuertes les pasa lo mismo que a los barriletes: más se elevan cuanto mayor es el viento que se opone a su ascenso." (José Ingenieros.)
  • "A los resbalones (o "refalones") como chancho (= cerdo) sobre baldosas"
    • Nota: se dice de algo o alguien que anda con dificultades
  • "¡A llorar a...la iglesia!"
    • Nota: Expresión sarcástica que se le dice a los quejosos
  • "A lo pasado...pisado"
    • Nota: Incitación a mirar hacia delante, olvidando lo que pasó con anterioridad...lo cual es imposible ya que aún a nivel inconsciente un cerebro de alguien inteligente jamás se olvida de un daño, un perjuicio, una agresión u ofensa sufrida. En todo caso sí corresponde dar por "olvidado" (aunque manteniendo la "guardia" o vigilancia ante los fautores del problema) un problema que si se observa tranquilamente es menor si se lo puede resolver o subsanar definitivamente y con un justo resarcir por parte del o los damnificadores ante los daños sufridos. Como está escrito: Justicia, Justicia siempre buscarás.
  • "A los comedidos les sale mal"
    • Nota: Se dice cuando una persona ha querido ayudar -especialmente como mediador en una disputa- y como resultado ha recibido problemas -por ejemplo en una disputa entre dos personas, un mediador comedido puede terminar siendo la víctima propiciatoria, esto se observa sobre todo en disputas de pareja-.
  • "A los locos hay que darles siempre la razón"
    • Nota: Se dice así refiriéndose a que hay una persona con la que no se puede discutir un tema.
  • " A los ponchazos"
    • Nota: Significa hacer algo muy apresuradamente (aunque el resultado salga bien o mal), por extensión hacer las cosas apresurada, confusa o precariamente (o desordenadamente por falta de medios); en carreras de caballos cuando el final es muy ajustado.
  • "A mal tiempo buena cara (y mejor si es con paraguas)"
  • "A mala fortuna buen corazón"
  • "¡A mamá mona con bananas (=plátanos) de plástico!"
    • Nota: expresión de una mujer que descubre que alguien la pretende engañar.
  • "A mí en modestia nadie me gana"
  • "[fulano es de] Andar a las cuchilladas" (se dice de los sujetos [casi siempre enfermos/as mentales violentos/as ] que buscan pendencia o que encuentran "graves" ofensas en donde no las hay)
  • "A otra cosa mariposa"
    • Nota: suele usarse para que alguien deje de importunar o de fastidiar, también para cambiar de tema
  • "¡A otro perro con ese hueso!"
    • Nota: Significa "No pretendas engañarme", tiene un significado semejante que "¡A papá!"
  • "¡A papá mono con bananas verdes!"
    • Nota: Significa "No me tomes por inexperto", abreviado: "¡a papá!"
  • A quien le quepa el poncho que se lo ponga"
    • (Significado: a quién le corresponda una acusación o una crítica que la/s acepte).
  • "¡Aramos! ... dijo el mosquito y estaba sentado en el lomo de la mula"
    • Nota: Alude al que se adjudica el mérito de otros (dicho que proviene del campo, donde las mulas (animales) se usaban en el pasado para tirar del arado en la agricultura)
  • "A rey muerto...rey puesto"
    • Nota: Se dice de la mujer cuando se ha muerto el marido y al poco tiempo tiene otro hombre en la casa.
  • " A llorar al campito" o "a llorar a la Iglesia"
  • "A río revuelto...ganancia de pescadores"
    • Nota: Alude a los que medran aprovechando las revueltas y trastornos.
  • "¡A sacar el paraguasca que va a lloverga!"
    • Nota: guasca significa semen, la frase significa suma prevención.
  • "A Seguro se lo llevaron preso"
    • Nota: Se emplea para denotar que siempre hay posibilidades de error.
  • "A [Fulan@] se le cayó el almanaque encima"
    • Nota: significa que alguien ha envejecido muy notoriamente en muy poco tiempo.
  • "A [Fulano] se le hizo la noche"
    • Nota: Se le puso la situación extremadamente difícil, peligrosa.
  • "A soto voche"
    • Nota: frase argentina que proviene de la italiana "a sottovoce" -a voz baja-, significa que algo -generalmente un delito- se está haciendo ocultadamente, clandestinamente o en secreto.
  • "A toda hora, Geniol"
    • Nota: frase actualmente algo desusada, "Geniol" una marca o brand muy conocida en Argentina de aspirinas y se daba como solución a varios problemas de salud, de allí que la frase signifique "una solución para todo", por extension (siguiendo el "jingle" de "Geniol") alguien que aparece en todo momento.
  • "A todo se acostumbra uno, menos a su muerte"
  • "A[fulano] a veces se le sale la cadena, pero es cuerdo"
    • Nota: Se dice de alguien que puede tener raptos emotivos que le hacen parecer loco.
  • "A tu casa no voy, y menos cuando están comiendo"
    • Nota: Respuesta que se da cuando uno es "mandado a la m..."
  • "A veces hay que tragarse el sapo"
    • Nota: En ciertas ocasiones se deben soportar molestias provocadas por otros sin que se note.
  • "A veces la diferencia entre una meretriz y una esposa está solo en que a la meretriz nunca le duele la cabeza".
  • "A ver Cabanisha" Gracia en tono norteño a personaje tradicional.
  • "¡Abran cancha!"
    • Nota: significa "dejen lugar", "dejen espacio"; cancha originalmente significa a un espacio llano rodeado de montañas aunque en Argentina la acepción más típica es la de un espacio llano para practicar deportes por eso es muchas veces sinónimo de estadio, palestra, hipódromo, de la palabra cancha derivan "canchero/a" -experimentado y también altanero-, cancherear etc.).
  • "[Fulana o fulano se] Abrió de gambas" (se abrió de piernas)
    • Nota:si se refiere a una mujer, tiene un significado muy semejante al de "tiró la chancleta", es decir se entregó sexualmente, curiosamente de un modo translaticio puede significar el "entregarse" o "venderse" de alguien (es decir lo mismo que "se bajó los pantalones") o excusarse o desatenderse de un problema o dilema o eludir responsabilidades.
  • "Aburrido como acuario de ostras"
    • Nota: simplificado a "aburrido como ostra"
  • "[Fulano] acaba de inventar la pólvora" Expresión que se dice cuando alguien cree haber innovado en algo.
  • "¡Adelante con los faroles!" Expresión de ánimo, sobre todo para emprender una acción.
  • "¡Adiós!...a Dios no lo vas a ver porque los bichos no van al cielo" (saludo dicho con sorna, "bicho" en Argentina tiene varias acepciones, casi siempe significa animal pequeño -por ejemplo un insecto, un batracio etc.- o animal de aspecto desagradable, aunque cariñosamente también se le dice "bichos a las mascotas)
  • "Adoquín con pelo" (Frase con que se refiere a alguien muy necio)
  • "¡Agachate que vienen lo' indios!" (Inicialmente significaba tener cuidado ante un peligro, desde la segunda mitad del siglo XX es una expresión jocosa que incluye una admonición) (Prepárate para la contrariedad que adviene).
  • "Agachó el lomo" (Claudicó, se sometió)
  • "Agarrar sin perros" (tomar por sorpresa; es decir inadvertidamente)
  • "Agradecido como perro callejero" (sabido es que los perros callejeros suelen encariñarse mucho con quien les ayuda)
  • "Agrandado como galleta en el agua" (Expresión gauchesca para significar que está muy ufano por algún acontecimiento, se usa mas frecuentemente para dar a entender que alguna persona de poco valor se ha infatuado o envalentonado aprovechando una oportunidad momentánea )
  • "Agrandado como sorete en kerosene"
  • "A grandes males grandes remedios"
  • "Agua que no has de beber...cerrá la canilla (canilla=grifo)"
  • "Agua que no has de beber déjala correr, eso sí que ni te inunde ni te moje"
  • "Ajo y agua: a joderse y a aguantarse" o "Agua y ajo y después... al carajo" (frase conocida en Argentina desde hace décadas aunque también conocida en otros países como España de un modo abreviado "agua y ajo", esta frase como otras parece haber sido diseminada por la millonaria diáspora de argentinos en el mundo).
  • "Ahí viene, la pancha con su nene" (Tiene muchos significados como "ahí viene con sus amigos", también, lo usan los pungas (ladrones que sacan el dinero del bolsillo o cartera para distraer a la gente mientras les roban).
  • "Ahora vas a saber cuanto es 2 más 2" (Ahora vas a aprender, vas a recibir el castigo merecido)
  • "Al bicho que no conozcas nunca le pises la cola" (A hombre que no conozcas no le mojes las orejas –no lo humilles-).
  • "Al diablo la carne y a Dios los güesos" (Derivación del refrán español “La que al diablo su carne dio, ofreció sus huesos al Señor).
  • "Al esclavo del amor le pisotean el corazón, por eso el que ama y no demuestra amor (y no demuestra cariño) se prepara para lo mejor"
  • "Al final del baile [después de mucho tomar bebidas alcohólicas] todas [las mujeres] son lindas"
  • "Al juego que tiene desquite no tenerle miedo" Se aplica cuando alguien le hizo una mala jugada a uno y existe la posibilidad de revertir ese hecho).
  • "Al mejor cazador se le escapa la liebre" Hasta el más idóneo o experto corre el riesgo de cometer un error.
  • "Al momento más oscuro de la noche le sigue la luz del día" (Luego de un momento malo, llegará uno bueno).
  • "Al pato se lo conoce por la cagada" (frase típica de los rastreadores y baqueanos gauchos, es decir a la especie y sexo de un pato se le descubren por los indicios que deja, translaticiamente significa que a alguien se le descubren mediante sus indicios es decir: por el efecto de sus actos).
  • "Al pedo como teta de monja"
  • "Al pedo como bocina de avión"
  • "Al pedo como cenicero de moto"
    • Nota: "pedo" aquí significa sin nada para hacer, ser inútil.
  • "Al perro que no es tuyo no le toqués la cabeza"
    • Es decir: la confianza con desconocidos puede ser peligrosa.
  • "Al que da y quita le sale una jorobita" (Es decir que ha mentido al dar).
  • "Al que le cabe el sayo...que se lo ponga" (Tiene dos significados: 1° Quien se considere apto para una tarea, que la haga o cumpla. 2° Este dicho suele expresarse cuando se objetan públicamante actitudes entre varias personas sin precisar cuál o cuáles son las personas reprochadas.).
  • "Al que madruga...es al ñudo que lo fajen", Frase híbrida que resulta un sarcasmo ante proverbios ampulosos que carecen de significado importante.
  • "Al que madruga...le da sueño"
  • "Al que nace barrigón es al ñudo que lo fajen"
  • "Al que nace barrigón...le dicen panzón"
  • "Al que poco le basta...nada le basta"
  • "Al que tiene cola de paja solito le sale el humo"
  • "[Muchos] al saber lo llaman suerte"
  • "Al uso nostro" (Al uso nuestro, algo hecho al modo argentino)
  • "Algo es algo dijo el diablo y se llevó a un cura"
  • "Algo es algo y peor es nada" (se dice si lo que se intenta o logra es positivo)
  • "Algunos son tan pobres que sólo tienen dinero"
  • "Ama hasta convertirte en lo amado, más aún hasta convertirte en el mismísimo amor" Facundo Cabral
  • "Amanece, que no es poco" (Refrán de origen español muy usado en Argentina)
  • "¿Amigos?...Los únicos amigos son los güevos (testículos)y sin embargo se chocan".
  • "¿Amigos?...¡los únicos amigos son los huevos!" (testículos)
  • ""A mí me trataba un psiquiatra, hasta que se volvió loco." (Dr. Tangalanga)
  • "Amontonado/s como trapos viejos" (se dice de un conjunto de gente o de algo que solo se reúne por azar, generalmente para fastidiar)
  • "Amor con amor se paga" (aparte del significado amoroso, significa solidaridad, es una variante de favor con favor se paga)
  • "¡Andá a cantarle a Gardel!" (para sacarse de encima a alguien quejoso, también se usa para los presumidos -al parecer esta frase se originó en respuesta a los que presumían de ser grandes cantores-)
  • [Fulano] "Anda a los saltos [con problemas o altibajos] como bolas de rengo"
  • "Andá a lavate el cu...tis" Frase que se dice para despedir a alguien que molesta
  • "¡Andá a quejarte a Magoya!" o * "Andá a reclamarle a Cadorna" (o a Montoto o a Magoya) (Significa que no habrá quién asuma su reclamo).
  • "Andá a reclamarle a Cadorna" (o a Montoto o a Magoya; la frase tiene influjo de la inmigración italiana, Cadorna era el apellido de uno de los principales generales italianos en la Primera Guerra Mundial famoso por su autoritarismo y sus fallas, cuando alguien decía un aserto se añadía sarcástica y jocosamente "firmado:¡Cadorna!", también se dice "esto es una Cadorna" cuando algo es malo).
  • "Anda como bola sin manija" (Se encuentra extraviado, desordenado, confundido)
  • "Anda como gato entre las leñas" (con mucho cuidado por las muchas dificultades)
  • [Fulano] "Anda como pollo al spiedo: pelado [sin dinero], caliente [enojado, contrariado] y dando vueltas [sin saber qué hacer]"
  • "Andá con cuatro manos en el culo" (Admonición, advertencia, puede ser una amenaza)
  • [Fulano]"Anda con la cola entre las patas" (está intimidado; la imagen es tomada de los perros asustados cuando esconden la cola entre sus patas)
  • "[Fulano] "Anda con más agachadas que japonés con muchas visitas".("Agachadas" en Argentina aparte de lo literal tiene un sentido figurado, el de fallar, ser poco consecuente o incluso ser de no confiar -"fayuto"-).
  • [Fulano] "Anda con más agachadas que tero".
  • "Anda con pies de plomo" Anda con algún temor"
  • [Fulano]"Anda de capa caída" (dicho de origen gaucho, significa "anda desanimado" o "muy fatigado", existen dichos con sentido similar algo más modernos: "anda cabizbundo y meditabajo" o "¿qué te pasa hermano que te veo melanculeado?" -en el último caso "melanculeado" recuerda a "melancólico" y se construye con "me-la-han-culeado")
  • "Anda de un lado para el otro como maleta de loco"
  • "Anda mal pero acostumbrado"
  • "¡Andá por la sombra!" (Ironía que se le dice a quien suele andar por la calle a horas nocturnas buscándose inconscientemente problemas)
  • "Anda solo como loco malo"
  • "Andábamos sin buscarnos pero sabiendo que andábamos para encontrarnos." Julio Cortázar
  • "[Fulano] anduvo pisando cayos" (- escrito más correctamente: "anduvo pisando callos"-. Se dice cuando alguien incomoda a otros, en especial si los incomodados son sujetos maliciosos)
  • "Antes de juzgar a alguien probá primero caminar un día con sus zapatos"
  • "¡Antes que morir!...¡prefiero la muerte!"
  • "Antes que ser un padre de la Patria prefiero ser un buen hijo de la Patria" (frase de Manuel Belgrano).
  • "Año nuevo: vida nueva" (es decir en lo posible al acabar una etapa como lo es el año se deben mejorar las actitudes y costumbres)
  • "Apechugar" o "Ponerle el pecho a la situación" (animarse a enfrentar algo)
  • "Apedrean el rancho", la frase "apedrear el rancho" proviene de hechos concretos: cuando se tiran objetos a la vivienda de alguien (generalmente a escondidas y de noche) para fastidiarle o incluso para hacer que se marche, por este motivo apedrear el rancho significa molestar insidiosa y furtivamente o incluso hacer una confabulación.
  • "Apretado como piojo en costura"
  • "Apretado como huevo de ciclista"
  • "¡Araca-la-cana!" (Cuidado, viene la policía; exclamación de advertencia en una situación en especial si existe desprevención).
  • "Árbol que crece torcido, no se endereza jamás "
  • "Ardiente como mujer de bombero"
  • "Ardió Troya" (Se produjo un estallido de violencia, se usa esta frase por ejemplo cuando alguien descubre algo que le hace expresar gran enojo, ira)
  • "[Fulano es] Arisco para el cuchillo" (dicho gauchesco cuyo significado es que alguien es muy desconfiado, este dicho se originó en la actitud de prevención ante la aparición de sujetos armados con un cuchillo aunque solo fuera para comer)
  • "Arriba pura facha y abajo solo hilacha" (se dice de algo o alguien que solo es bueno en las apariencias)
  • "Arrimarse al fogón" (expresión de origen gaucho con la que se convidaba a la gente a compartir mates, asados etc; por eso hoy significa un gesto de cordialidad especialmente ante gente que aún no tiene demasiada confianza como para entrar en ella).
  • "Arrugado como pasa de uva"
  • "Arrugado como cogote de tortuga"
  • "Arrugado como sobaco de tortuga"
  • "[Fulano] arrugó el bandoneón" (dejó de molestar o porque se intimidó o porque se le acabaron los pretextos)
  • "A soto voche" (frase argentina en cocoliche que proviene de la italiano "a sotto vocce" -a voz baja-, significa que algo -generalmente un delito- se está haciendo ocultadamente o en secreto).
  • "¡Atenti al ladri!" (Otra frase en cocoliche: "Atentos a los ladrones" generalizadamente se utiliza para dar advertencia sobre cualquier cosa)
  • "Atorado como pavo con tripa"
  • "¡Atrevámonos!...¡y vayán!" Ironía que se le dice al que finge ser valiente y propone que otros realicen un acto de arrojo.
  • "Aunque a la vaca la llamés "toro" siempre va a ser vaca"
  • "Aunque no lo veamos, el sol siempre está" (popularizada por una canción de Marilina Ross)
  • "Avancemos por donde vinimos"(Se le dice a los cobardes)
  • "Avergonzate de ser un pobre tipo y no de ser un tipo pobre"
  • "Áspero como talón de indio"
  • "Ayúdate y (entonces) Dios te ayudará" (Significa que jamás hay que dejar las responsabilidades, máxime si de ellas depende la suerte de cada uno de nosotros, si nos abandonamos a "nuestra suerte" casi siempre esa suerte "nuestra" -valgan las comillas-, si es al azar, nos será adversa porque la vida suele ser una carrera de obstáculos; aunque nosotros no seamos 100% los hacedores de nuestros destinos, en gran medida depende de nosotros -al instruirnos, al ser éticos, al ser lo necesariamente astutos sin ser ser malditos (y con esto reivindicamos a la niña mártir Candela Sol Rodríguez).
  • "Azul como carne de paloma" (esta frase parece originada fuera de Argentina ya que en Argentina las palomas -por ejemplo las Columbas livias- suelen tener el cariño de la población argentina y por esto se les respeta la vida, por otra parte desde 1890 existe una ley que prohíbe matar palomas).
  • "Azul como huevo de pingüino"

B[editar]

  • [Fulano]"Baila con la más fea" (es decir: tiene muy mala suerte, variante muy frecuente de este dicho es "[A Fulano] Le tocó bailar con la más fea")
  • "¡Bajá del árbol Manolo!" (Frase que se dice para alertar a alguien desubicado)
  • "¡Bajá un cambio!" ("Desacelerate", tranquilizate, calmate)
  • "Bajada de línea" (como la que realizan los pescadores al bajar líneas de anzuelos; significa hacer mensajes sugerentes, preguntas sutiles etc. para obtener información disimuladamente o para inducir a otro/s a hacer determinados actos, también a la propaganda encubierta -en este último caso no es exactamente lo mismo que "hacer un chivo" ya que "un chivo" propagandístico se realiza en los medios de comunicación como "propaganda no institucional" es decir como publicidad disimulada.).
  • "[Fulana es] barata y fácil de clavar como chapa de casilla" ("clavar" acá significa coitar)
  • "Barajar y dar de nuevo" Cuando una situación difícil se ha extendido mucho en el tiempo conviene comenzar todo de nuevo y de un modo diferente.
  • "¡Bárbaros, las ideas no se matan, se copian!" (paráfrasis sarcástica de la frase "Bárbaros las ideas no se matan" que escribiera en francés Sarmiento cuando huía de los rosistas, la paráfrasis fue otorgada erróneamente al conjunto argentino Les Luthiers).
  • "¡Basta de violencia: mate a todos los violentos!" (Ironía ante los incongruentes o las paradojas)
  • "Bicicleta con suerte (Nunca "pinchó")" Se le dice así a las personas vírgenes.
  • "Billetera mata galán" Jacobo Winograd (Esta frase popularizada en los 1990 significa -por lo menos en el contexto de época- que es más fácil seducir a muchas mujeres con el dinero que con cualquier atractivo concreto que pueda tener un hombre)
  • "Bolas tristes, bolas frías" (se dice del simplote, del necio o de la persona patéticamente ilusa)
  • "Bolear para el pulpero" (Trabajar para que otro se quede con el rédito o ganancia, "bolear" es cazar con boleadoras, pulpero era el comerciante dueño de una especie de tienda llamada pulpería).
  • [Fulano] "Borde de sartén: sólo sirve para romper los huevos" (para fastidiar)
  • [Fulano] "Buseca de pobre: pura panza y nada de poroto" (poroto aquí alude al pene)
  • "Breve como estornudo de gato"
  • "Buena vida dura poco"
  • "Buey sólo bien se lame" (en ciertas ocasiones puede ser mejor hacer las cosas solo).


C[editar]

  • "Caballo regalado...seguro que es robado"
  • "Caballo que no galopa va derecho al pisadero (lugar donde se mezclaban los elementos para hacer ladrillos)" o "caballo que no galopa va derecho al matadero"
  • "Caballo viejo busca pasto tierno" (Por ejemplo: un hombre mayor busca una mujer joven)
  • "Cabeza de ajo": se dice humorísticamente de alguien con el cabello muy claro ("payo") o del albino.
  • "Cabeza de cebolla": se dice del rubio (o "payo").
  • "Cabeza de fósforo": se dice del pelirrojo.
  • "Cabeza de termo" : se dice de alguien intelectualmente muy básico, hueco, inculto, con poco raciocinio; es decir todo lo contrario a un verdadero intelectual e intelecto (no confundir con los pseudo intelectuales "chantas" intelectualoides) ; la frase argentina procede del lunfardo argentino correspondiente a la generación actual (siglo XXI): termo se le llama al pene y "cabeza de termo" es el glande o bálano del pene , es decir una cabeza sin cerebro que solo se hace las cosas por los más primarios instintos-.
  • "Cabecita negra" o "cabecita", frase despectiva (hasta ser racista) documentada hacia 1947 aplicada a las personas mestizas, zambas e indígenas con cabellos muy oscuros, en este caso la frase proviene de especie de pájaro de cuerpo amarillento y cabeza negra.
  • "¡Cachá (agarrá) los libros que no muerden!" (Lee o instruite que no es malo)
  • "¡Cada chancho (= cerdo) a su chiquero!"
  • " Cada chancho con su teta que es la forma de mamar" una de las frases del Martín Fierro [5] la obra más célebre de José Hernández poeta folclórico gauchesco.
  • "Cada cual la cuenta según le fue en la feria" (Sobre un mismo tema las opiniones pueden variar en relación a cómo le ha afectado a cada cual.)
  • "Cada cual puede hacer de su capa un sayo"
  • "Cada cual es dueño de hacer de su poncho un hábito " (Cada persona tiene derecho a hacer lo que se le da la gana siempre que no perjudique al prójimo)
  • "Cada cual puede hacer de su culo un florero"
  • "Cada cuál sabe en dónde le aprieta el zapato"
  • "Cada lechón en su teta que es el mejor modo de mamar" (frase del Martín Fierro, significa que cada cual se aproveche de lo que le corresponde en lugar de abusar del prójimo).
  • "Cada loco con su tema"
  • "Cada maestrito tiene su librito" (Para un asunto siempre existen opiniones contrastadas que parecen ciertas)
  • "Cada mujer que pasa frente a un hombre sin detenerse es una historia de amor que no se concretará nunca"
  • "..Cada muerte de obispo" (Algo que ocurre muy infrecuentemente).
  • "Cada panadero con su pan" o "Cada panadero cree o dice que su pan es el mejor" (Alude a las opiniones evidentemente muy subjetivas, también, más ocasionalmente significa que alguien se mantenga en lo que le corresponde y que no se exceda en ello perjudicando a otro/s).
  • "Caer como peludo de regalo": si se refiere a alguien es cuando llega inoportunamente, si se refiere a una noticia es cuando es imprevista y obliga a alterar los planes.
  • "¡Cagaste hornero!: se te cayó el nido al agua" (perdiste lo que más preciabas o más te había costado conseguir o realizar)
  • "Calavera no chilla" (la frase completa es "Calavera no chilla y el piola [experimentado] se las banca [soporta]", en lunfardo "calavera" es el sujeto que practica juergas nocturnas y por esto en ocasiones hace peligrar su salud)
  • "[Fulano] calentó la pava [especie de tetera] para que la use otro" Dícese de la persona que tiene actitudes excitantes hacia otra pero que no concreta nada, y por este motivo la persona excitada se desahoga sexualmente con un tercero.
  • "Caliente como agua para pelar chanchos" (se dice de alguien muy exitado sexualmente o de alguien muy enojado)
  • "Caliente [enojado] como leche hervida"
  • "Caliente como panza de asador"
  • "Caliente (excitada sexualmente, cachonda) como negra en baile"
  • "Caliente (enojando) como puma"
  • "Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente"
  • "Cambiá la gente que te hace perder el tiempo por gente que te haga perder la noción del tiempo" (Este refrán indica que se evite a la gente negativa y se busque a la gente positiva o "con buena onda" (proactiva), aunque debe tenerse muy en cuenta que alguna gente que aparece fastidiosa lo es por dar buenos consejos al ego y el ego suele ser narcisista y en cambio mucha gente que resulta plancentera y grata puede ser manipuladora o psicopática y alagadora del ego y por eso la más negativa).
  • "[Fulano] cambió de camiseta" (Frase de origen futbolera: cuando un jugador "cambia de camiseta" de equipo de fútbol por dinero -como, por ejemplo, el argentino, quien pese a haber nacido argentino, durante el Mundial de fútbol del 2004 tras una "incentivación" económica, Mauro Camoranesi jugó para la selección italiana aprovechando Italia el reciente [de 1985] tratado de doble ciudadanía Argentina-Italia(tratado por el cual Italia buscó trabajadores jóvenes y capitales humanos relativamente baratos con una genética y cultura lo más italiana posible). La frase entonces translaticiamente significa que alguien cambió los ideales por interés. Semejante a "está en la vereda del sol" o "es un camaleón...cambia de colores según la ocasión")
  • "Cambiaron lo payasos pero es el mismo circo"
  • "[Fulano] cambió de camiseta" (la camiseta era originalmente la de un equipo de fútbol por eso la frase se aplica a los acomodaticios y oportunistas, el significado es semejante a "[Fulano] es un camaleón: cambia de colores según la ocasión")
  • "Camina pisando huevos" (Por temor, por respeto, por precacución) se dice de alguien muy cauto.
  • [A fulano le dicen] "Camioneta en el campo: está rayado por las pajas" (o "Cosechadora vieja" o "Camioneta de estancia: está rayado de tantas pajas", este dicho se basa en juegos de palabras: rayado en Argentina quiere decir loco y paja masturbación).
  • [a fulano le dicen] "camión jaula: está rayado por las guampas"

dicho se basa en juegos de palabras: rayado en Argentina quiere decir loco y guampas (palabra que quiere decir "cuernos") se refiere a la infidelidad de su pareja.

  • "[Fulano/a] canta dentro de un caño (y con disfonía)" (Se dice de quienes cantan mal)
  • "Cantar las cuarenta" Decir todo, particularmente sin ninguna diplomacia, a alguien; "las cuarenta" son las cuarenta "cartas" (naipes) del maso con que se juega al tute.
  • "Capear el temporal" (es decir si un problema es pasajero evitar preocuparse y seguir hacia adelante meditando con calma y apelando a la sabiduría lo que se hace en vistas al futuro)
  • "[Fulano/a] cara de póker" (cuando alguien está inexpresivo sobre todo voluntariamente para no demostrar sus emociones o sus intenciones).
  • "[A Fulano le dicen] carnicería sin techo, porque la mosca le entra de arriba" (es decir hace referencia a alguien que obtiene dinero sin esfuerzos o sin méritos, se entiende si se entiende el significado lunfardo de la palabra "mosca" con el sentido de dinero. y "de arriba": gratis o sin esforzarse).
  • "¡Cartón lleno!" (frase que quizás se origine en el llenado de cartones de ciertos juegos de lotería; significa que se ha completado algo o, según contexto, que algo es el colmo)
  • "Casa tomada" nombre de un genial e interesante relato del escritor argentino Cortázar, profetiza ya en los 1950 a los "okupas" pero sobre todo a los timoratos o cobardes que les dejan sus bienes a invasores porque a éstos estupidamente les temen y les temen por el solo hecho de tener pocas ideas para afrontarles, y ningún proyecto de país -y así ningún coraje individual o colectivo- (Ver: Están apedreando el rancho") .
  • "Casas más casas menos, igualito a mi Santiago" Expresión que -por lo general irónicamente- señala algún punto en común entre dos o más cosas muy diferentes (Santiago es Santiago del Estero, una ciudad que durante todo el siglo XX -siglo 20- ha padecido una situación de subdesarrollo, la frase parece haber sido inventada por un santiagueño al visitar la ciudad de Buenos Aires)
  • "Cayeron soretes de punta" (o "llovió a baldes"= llovió muchísimo, de la primera versión a fines de siglo XX algunos "comunicadores" y "humoristas" de Tv ramplona hicieron una versión racista muy divulgada entre la "gilada": "cayerón japoneses de punta")
  • "Cayó más parado que sorete de caballo" (no solo se dice de algo que cae parado sino también de alguien que llega a un ámbito en un momento que le es muy oportuno)
  • "¡Cayó piedra sin llover!" Sucedió algo sorpresivo, especialmente si es molesto; suele decirse a la llegada de personajes que desagradan.
  • "Chancho (cerdo) limpio nunca engorda" (es decir, si se tienen demasiados remilgos nunca se tiene éxito o se concluye un objetivo)
  • "Chanchito de yeso: hay que romperlo para sacarle un peso"
  • "[A fulana le dicen] chapa de casilla: es fácil de clavar (coitar) y barata"
  • "Chato/a como cinco de queso"
  • "Chiquito como talón de mosquito"
  • "¡Chocolate por la noticia!" (Respuesta que se da alguien que dice una perogruyada o da una información ya antes sabida, la frase completa es: "chocolate por la noticia y mermelada por la pavada (necedad)").
  • "¡Chupate esa mandarina!" Expresión irónica ante el asombro de alguien al enterarse de algo.
  • "[Fulano] Clavó las guampas en el suelo" (Clavó los cuernos en el suelo; como hacen los toros cuando se cansan o se rinden; se dice de alguien cuando abandona una lucha o cede en algo o claudica en un esfuerzo)
  • "Coger (coitar) es el café del pobre" (mantener relaciones sexuales es el pasatiempo de quien no tiene dinero para otra cosa)
  • "Colgó los guantes" frase originada en el pugilato o boxeo, significa que alguien se ha retirado definitivamente de algo; una variante futbolera es "colgó los botines"; no confundir con "tirar la toalla" o "tirar la esponja" que significa no solo retirarse de una pugna sino también rendirse.
  • "Colorado como cogote de polaco"
  • "Colorado como huevo (testículo) de domador"
  • "Colorado como pavo ´e chacra"
  • "Coma mierda que millones de moscas no pueden estar equivocadas" (frase como respuesta a quienes utilizan como argumento que algo es bueno porque lo hacen muchos (argumentum ad populum)
  • "Combata al hambre y a la pobreza: cómase a un pobre" (Sarcasmo ante propuestas absurdas y contrarias a la ética)
  • "[Fulano/a] come pan y eructa pollos" o "come mierda y eructa caviar"(se dice de los que se creen importantes o de los que viven engañados en la fantasía de ser mucho más adinerados de lo que son)
  • "[A] Comer y rascar, que todo es cuestión de esperar"
  • "Comerse un garrón": tener que soportar una situación desagradable más si es inesperada, proviene del habla gaucha en la cual comerse un garrón significa que a uno le corresponde algo de lo peor, el garrón de una vaca es la pata cercana al tobillo y a la pezuña con mucho "nervio" (tendón) y casi sin carne por lo que como alimento (excepto para algunos caldos) es deleznable. Es casi sinónimo de "bailar con la más fea" o ser "ninguneado" o "ser puenteado", el soportar que se le haga "la pera" (tener que soportar una larga espera por impuntualidad de quien lo ha citado a uno o por "amansadora"), el tener que tolerar que a uno se le endilguen ("achaquen") culpas o problemas ajenos. Actualmente la frase está generalmente abreviada como "es/fue un garrón" "¡qué garrón!" o "fue de garrón", no confudir con la expresión muy parecida en forma pero bastante diferente en significado "lo tuvo de garrón" o "es un/a garronero/a" ya que en estos últimos casos alude a quien obtiene prevendas o cosas de regalo, gratis sin hacer méritos reales para ello, en este caso proviene del "garronear" de perros (e incluso gatos) al dueño para obtener que se les dé comida fuera de los horarios preestablecidos.
  • "¿Cómo?, como el elefante: ¡ir para adelante!"
  • "¿Cómo se hace para esconder un elefante en el medio de una cancha?...llenando la cancha de elefantes.
  • "Cómo será la laguna que el chancho (cerdo) la cruza al trote" (Alude a algo fácil o, de otro modo, es una ironía ante algún decir exagerado)
  • "Como vinieron...¡Ya se fueron!" Expresión que se usa para expulsar a gente que no se desea.
  • "[Fulano] compra espejitos de colores" (La frase original es "compra espejitos y cuentas de colores". Basada en la conquista de América en la cual los Conquistadores europeos les cambiaban cuentas de vidrios y pequeños espejos a los "originarios" o "indios" a cambio de que los segundos les dieran oro, plata, perlas, esmeraldas etc, se refiere al que es fácil de timar, expresiones de significado semejante: "se compra todos los buzones", "se compra el obelisco")
  • "[Fulano] compara peras con manzanas" (se dice de alguien cuando intenta hacer el siguiente sofisma: decir que una situación ha mejorado comparándola con otra anterior semejante en algo pero muy distinta).
  • "Con amigos como estos ¿quién quiere tener enemigos?!" ( se dice de las amistades que traen problemas o de quienes fingen ser amigos por interés)
  • "Con esta cebada no vamos pa'ningún lao, el mate está lavao...hay que cambiar la yerba." (es decir algo ya está experimentado sin buenos resultados hay que probar con algo nuevo o algo ya está muy usado y abusado).
  • "¡Con esto no se jode!" En el castellano argentino la palabra "joder" casi siempre significa "bromear", de este modo la frase anterior dicha con tono serio señala que se debe tener total respeto por una cuestión a la cual esta referida.
  • "Con ese [fulano] no te metás nunca sólo en un ascensor" (Se dice de los sujetos de muy mala fama)
  • "Con hermanos (o amigos) como estos ¿quién necesita tener enemigos?" (se dice de las supuestas amistades o cercanías de parentesco [no solo de hermanos] que, al ser hipócritas o de mala voluntad, resultan ser nocivas o "tóxicas", es una variante de un frase ya líneas antes citada aquí.)
  • "Con los ojos como el dos de oro" (Como el naipe de baraja española 2 de oros, significa con los ojos muy abiertos, ya sea de amor, de contento, de perplejidad o por cautela)
  • "Conozco al pájaro por la cagada" (se refiere a aquella persona que comete siempre los mismos errores)
  • "Con más problemas que Pinocho con termitas"
  • "[Fulano/a anda] con la cola más levantada que caballo de polo"
  • "Con más amagues (o intentos) que carrera de caballos"
  • "Con más antojos que embarazada"
  • "Con más golpes que rodilla de zapatero"
  • "Con más hambre que garrapata en perro de porcelana"
  • "Con más señas que mudo jugando al truco"
  • "Con más vueltas que pedo de caracol"
  • "Con más vueltas que calesita"
  • "Con más vueltas que mojarra en balde" (o palangana)
  • "Con menos cogote se hace un puchero" (Expresión ante quienes objetan que algo es poco para hacer otro algo)
  • "Con paciencia y con saliva, el elefante se cogió a la hormiga"
  • "Con tutti li fioki" (Frase en cocoliche -mezcla de italiano y español -, "con todos los flecos", significa algo que está realizado con todo esmero o muy completo)
  • "Contento como nene con chiche (juguete) nuevo"
  • "Contigo pan y cebolla" (Frase ya algo desusada, que utilizaban los novios para significar que se amarían pese a las estrecheces económicas)
  • "Corazón que no vé: corazón que no siente"
  • "[Fulano] corre con el caballo del comesario" ( Corre con el caballo del comisario, en el habla gauchesca se suele decir "comesario" en lugar de comisario de policía, se dice de quien tiene ventaja apañada)
  • "[Fulano] corre la coneja" (coneja es un lunfardismo por liebre, entonces el dicho se entiende como que alguien está "galgueando" es decir como cuando un galgo flaco corre una liebre, el significado concreto del dicho es por lo tanto que esa persona está en aprietos económicos)
  • "Corre tan lento que la polvareda se le adelanta"
  • "¡Correte! [quítate] ¿o sos hijo de vidriero?" Se le dice a alguien que obstaculiza la vista de algo.
  • "[Fulano] Corrió el arco" (-corrió la meta de fútbol- dicho metáforico que significa: adecuó muy forzadamente algo según sus conveniencias)
  • "[Fulano es capaz de] cortar un pelo en el aire" (se dice de alguien muy sagaz o muy hábil)
  • "Cortita y al pie" (Es otra frase originada en el fútbol, se aplica especialmente a las explicaciones muy claras, hechas con el mínimo de palabras y ciertas)
  • "Cortito [breve] como patada de chancho" (chancho = cerdo)
  • "Cortito como viraje de laucha"
  • "¡Corto mano!¡corto fierro!" (se concluye abruptamente o muy premurosamente con algo porque ese algo puede traer problemas o dificultades)
  • "Cosas veredes (Sancho) que non crederes" (Cosas verás que te resultarán inimaginables, frase proveniente de El Quijote bastante conocida y utilizada en Argentina)
  • "[A fulano le dicen] costado de puente [o de escalera o de balcón]: tiene baranda" (en lunfardo "baranda" es mal olor, en especial el del sudor)
  • "[Fulano] cree que tiene la vaca atada" (Cree que tiene el poder para siempre, que tiene seguro el dinero siempre etc)
  • "Creer en la mala suerte trae mala suerte"
  • "Creían que somos punto y resultamos banca", significa: creían que éramos perdedores seguros o nos despreciaban y resultamos ser los ganadores o los mejores (la frase argentina viene del juego de naipes originado en la Francia del siglo XV llamado punto y banca, en el cuales unos jugadores -los 'punto' apuestan contra los que son 'banca'-).
  • "Cualquier cacatúa se cree Gardel" (Inicialmente se aplicaba a los malos cantores que presumían de ser buenos, luego se ha extendido a toda persona que se sobreestima).
  • "Cuando andás de culo, todas las pijas (penes) están paradas" (las desgracias no vienen solas)
  • "Cualquiera limpia su cuchillo en el c…" (refrán gaucho cuyo significado es "cualquier cobarde, timorato o inmoral pretende librarse de sus culpa o de las penas que se merece de los modos más viles")
  • "Cuando [a fulano] le vienen ganas de trabajar se acuesta a descansar hasta que se le pasen" (se dice de alguien muy vago)
  • "Cuando el amor se acaba es victoria la retirada a tiempo"
  • "Cuando el caballo te desmonte siempre querrás volver a montarlo"
  • "Cuando el dinero habla la verdad calla"
  • "Cuando el gato no está hacen baile los ratones" (variante: "Cuando el gato duerme hacen baile los ratones" -cuando alguien se descuida sus enemigos aprovechan con creces la oportunidad-).
  • "Cuando el "pájaro" está parado inútil es hacerlo entrar en razón" (""pájaro" aquí es una forma metafórica lunfarda para hablar del pene -como en italiano con uccello- y así la frase significa que cuando un hombre está excitado sexualmente deja de razonar, existe un chiste conjugado con este refrán: "los pingüinos jamás pueden ser amaestrados...porque cuando un pájaro anda parado es imposible hacerlo entrar en razón").
  • "Cuando el río suena agua trae"
  • "Cuando el ternerito es manso a cualquier vaca se prende"
  • "Cuando en [x lugar extranjero] estornudan en Argentina algunos cuantos se resfrían" (se dice de los nativos "argentinos" estólidamente o por moda extranjerizantes o de los/as traidores/as a La Patria Argentina).
  • "Cuando ya está gordo el novillo, ya está listo pa'l cuchillo" o

"cuando engorda el novillo, pide el cuchillo" ( significa que las cosas se deben hacer en su momento preciso)

  • "(En el varón) Cuando la cabeza de abajo se levanta la cabeza de arriba se cae"
  • "Cuando la limosna es grande hasta el santo desconfía" (Frase atribuida al Cura Brochero)
  • "Cuando la mierda tenga valor los pobres nacerán sin ano"
  • "Cuando la vista se acorta recién se comienza a ver"
  • "(Sucederá) Cuando las ranas tengan pelos y los chanchos vuelen" (No ocurrirá jamás)
  • "Cuando los dioses quieren destruirte primero te enfurecen"
  • "Cuando los jóvenes juegan a la ciencia es porque tienen el genio en el alma"· (Hipólito Yrigoyen a mediados de 1920 al elogiar a la primera transmisión pública radial la cual fue realizada en Argentina, L.O.R. Radio Argentina fue una de las tres primeras radioemisoras del mundo y fue la primera pública que continuó más allá de una fase experimental.).
  • "Cuando muere el zorro viejo queda la zorra preñada" **Frase atribuida a Don Arturo Jauretche.
  • "Cuando se es padre se sabe lo que fue ser hijo" (y viceversa)
  • "Cuando se tiene a la vaca atada uno se queda también con el ternero"
  • "Cuando suena la campana, hasta el banquito te sacan" (Oscar Natalio 'Ringo' Bonavena)
  • "Cuando vos vas...yo ya fuí y volví" (Frase dicha a quien cree superarnos o engañarnos)
  • "Cuando un burro habla el otro para la oreja" (se dice de la complicidad o de la connivencia entre necios)
  • "Cuando vos viste al yacaré es porque yo ya lo había hecho billetera" (frase que se le dice al novato con pretensiones de experto)
  • "Cuando yo digo que es carnaval, vos apreta el pomo" (el pomo tiene significado ambiguo. Por un lado esa un tarro que se usaba para tirar agua a la gente en los corsos. Por el otro, es el pene y alude a una situación pagana)
  • "Cuanto más alto asciendas...más dura puede ser la caída"
  • "Cuanto más fuertes los vientos entonces más fuertes los árboles"
  • "Cuanto más lejos te vayas...más te tenés que acordar.../ que es la misma la distancia pa'l que viene que pa'l que se va" (frase del cantautor gauchesco oriental en la milonga "P'al que se va" del siglo XX Alfredo Zitarrosa quien vivió gran parte de su vida al oeste del Río de la Plata y por esto sus decires son muy usuales y bien estimados en todo el folclore argentino)
  • "¿Cuánto te puedo cobrar?" Respuesta cómica que da alguien que ha hecho un favor a quien se lo agradece e incluso le pregunta en qué, o de que modo, le puede retribuir, "cuánto te puedo cobrar" tiene entonces el significado de "no me debe nada"
  • "Cuatro ojos ven más que dos"
  • "Cuentas claras conservan la amistad"
  • "Cuesta un huevo y la mitad del otro" Dícese de algo costoso o que exige mucho esfuerzo.
  • "Cuesta un ojo de la cara" Significa que es muy costoso.
  • "Culón/a como araña de galpón".

D[editar]

  • "¿D'ande es yerba (hierba mate) lo que es sólo palo?" o "¿De dónde es yerba [mate] lo que es puro palo?" (Expresión que dice quien se da cuenta de un intento de timo o estafa)
  • "[Fulano] da manotazos de ahogado" (hace las cosas apresurada e irreflexivamente por desesperación o por falta de oportunidades)
  • "¡Dale! ¡tirate que tenés arena!" (Se le dice al que finje un problema)
  • "[Está] dando vueltas como sorete en llanta"
  • "Dar vuelta la taba" (invertir totalmente una situación).
  • "Darle como en bolsa" ("Le dieron como en bolsa" es frase que probablemente inicialmente era "le dieron palos y otros golpes como a gato dentro de una bolsa", actualmente la frase alude a ataques -aunque sean solo verbales- masivos contra alguien o contra algo que no está en situación de responderlos)
  • "De árbol envenenado todo fruto sale venenoso"
  • "De arrepentidos está lleno el infierno"
  • "De desagradecidos está el infierno lleno"
  • "De ilusión también se vive"
  • "De la boca [de Fulano/a] salen las verdades como los porotos de la chaucha" (esta frase puede ser un elogio o, por lo contrario, una ironía, se entiende según el contexto).
  • "De la boludez [estúpidez más ignorancia] a las psicósis solo hay una de-generación de descendientes en distancia"
  • "De las aves que vuelan me gusta el chancho (=cerdo) (se completa con: "porque hace un pocito detrás del rancho"; expresión irónica ante un embuste o algo que se escucha o se lee ridículo; este dicho tiene relación con "[fulano/a] cree que los chanchos vuelan").
  • "¿De qué color era el caballo blanco de San Martín?" Pregunta que se hace a una persona para tratarla de tonta.
  • "De noche todos los gatos son pardos" (En la oscuridad o en la confusión todo puede ser parecido o confundirse o pasar inadvertido)
  • "De noche todos los gatos son negros" (variación de la anterior con matiz bastante diferente: en situaciones tenebrosas -metaforizada aquí por la noche- todo es infortunado -el infortunio es alegorizado por los gatos negros-)
  • "De todas partes se regresa menos del ridículo"
  • "De todo como en botica"
  • "De un lado para el otro como balija de loco"
  • "De un lado para el otro...como zapallo en carro"
  • "De paso: ¡cañazo!" (se dice cuando al hacer o premeditar una cosa se hace también otra, es similar al más conocido "matar dos pájaros de un tiro")
  • "Decí alpiste" (-¡Perdiste!)
  • "Dejar los bofes" (bofes=pulmones, la frase significa quedar extenuado tras un gran esfuerzo)
  • "Del amor al odio sólo un paso" El amor cuando es despechado se suele trocar en odio.
  • "Del dicho al hecho hay mucho trecho"
  • "Demostrar que se tiene algo entre las piernas " (Demostrar valor, es un reto que se hace a los varones)
  • "Desconfiá de quien tiene cara de malo pero desconfiá más del que tiene cara de muy bueno"
  • "[Fulano] descubrió dónde está la papa" (es decir, se dio cuenta de una oportunidad o de algo provechoso)
  • "Desde que se inventó el bufoso [arma de fuego] se acabaron los guapos [valientes]"
  • "Desde que se inventaron la excusas, desaparecieron los culpables".
  • "Despacito por las piedras" (o "caminar despacio sobre las piedras", la frase sugiere andar con cautela)
  • "Después que el perro pasa se le ven las bolas" (Se dice cuando algo ya es sabido pero hay quien pretende esperar inútilmente para saber los resultados)
  • "Desvistió a un santo para vestir a otro"
  • "Diablo no come diablo"
  • "Dijeron ¡BOLUDOOO! y entonces naciste vos"
  • "Dime con quién andas y te diré quién eres".
  • "Dime con qué mujer sueñas y te diré con qué mujer no te acuestas".
  • "Dime de qué te jactas y te diré de qué careces"
  • [Fulano] "Dió en la tecla" (acertó en la solución de un problema, descubrió algo)
  • "Dios aprieta pero no ahorca"
  • "Dios castiga sin palo y sin rebenque"
  • "Dios castiga sin piedra ni palo"
  • "Dios es argentino" (Dicho en acontecimientos deportivos favorables o bellos días patrios o las frecuentes -aunque hasta ahora cíclicas- épocas de bonanza)
  • "Dios está en todos lados pero atiende en la capital" (Para triunfar en algo tenés que ir a Buenos Aires)
  • "Dios los cría y el viento los amontona" (española, aunque muy usada)
  • "Dios no da cargas pesadas a hombros que no las soporten"
  • "Dios te dé el doble de lo que me deseas" (Réplica a aquellos que lo maldicen a uno).
  • "Donde el Sol sale con poncho" (O donde el Sol sale con mucho abrigo; se dice de un lugar muy frío, esta frase también se encuentra en otros países de Latinoamérica con ligeras variantes).
  • "Donde hay hambre no hay pan duro" (O sea que en la miseria cualquier alimento es bienvenido).
  • "Donde hubo fuego cenizas quedan" (se aplica a varias situaciones y especialmente a los amores)
  • "[Fulano] donde pone el ojo pone la bala" (siempre acierta)
  • "Disfrutá cada día como si fuera el último"
  • "Donde comen dos comen tres" (frase que sugiere la hospitalidad o la generosidad)
  • "Donde entran dos pueden entrar tres" (significado semejante a la anterior)
  • "Donde hay voluntad hay camino"
  • "Donde se come no se caga" (Esta expresión suele ser usada como advertencia ante el riesgo de romances en ámbitos laborales ya que si estos concluyen mal ponen en mala situación laboral a los involucrados).
  • "Donde los peces estornudan" (Un lugar muy seco o muy árido)
  • "Donde manda capitán no manda marinero"
  • "¡¿Dónde te criaste?! ¿en una letrina?" (Expresión que se le dice a alguien muy mal hablado)
  • "[Son amigas inseparables]Donde va Justa, va-Selina" (Inicialmente se uso en tono de broma para la penetración anal, luego se extiende su uso para temas muy estrechamente relacionados)
  • "Dormí tranquilo y sin frazada(= cobija, colcha)" (se le dice a alguien para que tenga absoluta confianza en el resultado positivo de algo)
  • "Dormir la mona", se dice que alguien se fue a "dormir la mona" cuando alguien tras una "curda" o borrachera se quedó dormido/a (por lo general despierta con la cabeza dolorida y con "resaca"), la palabra "curda" (como "esbornia") en lunfardo quiere decir borrachera y surge de los inmigrantes italianos que previamente en 1912 en la guerra italoturca debieron luchar contra tropas curdas pro turcas que al parecer estaban "estimuladas" o más exactamente envalentonadas y aletargadas con alcohol (lo más probable con hachís); en cuanto a "dormir la mona" esta frase se origina en los circos: para que los monos se quedaran quietos de noche era frecuente que a las monas se les diera de beber vino u otra bebida alcohólica que las ponía somnolientas.
  • "Dos cabezas piensan más que una"
  • "Dos cosas no se eligen: ni parientes (consanguineos), ni vecinos"
  • "Dos cosas no se prestan: ni libros ni mujeres" La frase es machista, aunque canbiando la palabra "mujeres" por "hombres" también es usada por las mujeres.
  • "Dos palabras te abrirán muchas puertas, tire y empuje" (frase erróneamente otorgada al Grupo Les Luthiers, parodiando la frase "dos palabras te abrirán muchas puertas, permiso y gracias"
  • "Dos son compañía, tres son multitud"
  • "Durito...como sorete de una semana"
  • "Duro como bigote de laucha (laucha= especie de ratón)"
  • "Duro como espalda de yacaré" (esta frase generalmente se aplica a las personas fuertes, muy resistentes)
  • "Duro como gallo asado" (Se dice particularmente a los que bailan mal)
  • "Duro como perrito de taxi" (En ciertas épocas ha sido frecuente que los taxistas pongan como adorno cerca de su parabrisas trasero un muñeco sólido que representa a un perrito al cual solo se le mueve -con las oscilaciones del vehículo- la cabeza)
  • "Duro como pija (pene) de preso"
  • "Duro como tereso [sorete] de pingüino"
  • "Duró lo que una lluvia de verano" (fue algo de magnitud pero efímero)
  • "Duró menos que un pedo en una canasta" (Duró poquísimo)


E[editar]

  • "[Fulano] echa agua al mar" (hace un esfuerzo inútil)
  • "El amor dura lo que dura dura" (dura hace referencia al pene, usualmente llamado 'la verga', 'la pija', 'la pinchila', 'la chota', 'la poronga', 'la garcha' o 'la cabezona')
  • "El amor eterno dura unos tres años"
  • "El amor es ciego y el matrimonio devuelve la vista"
  • "El amor es como la sopa, hay que evitar que se enfríe"
  • "El buey que es lerdo toma el agua turbia"
  • "El burro adelante para que no se espante" (se aplica a los sujetos que se quieren anteponer a los demás)
  • "El burro no es de donde nace sino de donde pace" (se dice de los individuos acomodaticios)
  • "El corazón es como un niño: muy fácil de engañar" (La palabra "corazón" se usa acá metaforicamente en el frecuente sentido figurado de "emoción", "afectos", "pasión")
  • "El corazón tiene razones que la propia razón nunca entenderá" (la frase es de Blaise Pascal, pero fue popularizada por la canción de la banda de rock argentino La Renga - "El final es en donde partí" )
  • "El día que la mierda tenga valor los pobres nacerán sin culo (y los ricos serán más ricos)"
  • "El diablo está en los detalles" (por ejemplo, los problemas importantes pueden aparecer a partir de defectos nimios)
  • "El diablo nunca duerme pero se hace el dormido cuando le conviene"
  • "El diablo sabe por diablo, pero más sabe por viejo" (José Hernández)
  • "El diablo tiene dientes (o reloj) de oro y zapatos caros"
  • "El dinerillo...en el bolsillo" (proverbio que sugiere ser ahorrativo).
  • "El dinero es un mal necesario"
  • "El dinero no hace la felicidad ¡pero cómo ayuda!"
  • "El dinero no hace la felicidad; la compra"
  • "El enojo es un mal consejero"
  • "El enemigo es grande si se lo ve de rodillas" (José de San Martín)
  • "El fruto cae cerca del árbol" (el significado de este refrán es muy similar al universalmente conocido "de tal palo tal astilla", es decir: muchas veces los descendientes de alguien tienen características [morales] cercanas a ese alguien)
  • "El hilo siempre se corta por lo más delgado"
  • "El hombre (el marido) es el último en enterarse" (Frase que se dice cuando ocurre un adulterio por parte de una mujer, en los hechos, lo mismo puede decirse de la mujer engañada cuando está enamorada)
  • "El hombre es lobo del hombre" frase (en latín: Homo homini lupus) de Plauto muy conocida y utilizada en Argentina aunque con el significado que le dio el inglés Hobbes.
  • "El [verdadero] hombre es masculino y la mujer es más culona"
  • "El hombre propone y la mujer dispone y entonces se la pone" (paráfrasis de "El hombre propone y Dios dispone").
  • "El hombre siempre recordará a la mujer que le dijo sí, la mujer nunca olvidará al hombre que le dijo no"
  • "El hombre tiene la edad de la mujer que lo ama".
  • "El humano arriesga la vida cada vez que elige, ¡y eso lo hace libre!"
  • "El jefe tiene siempre la razón" (dicho sarcásticamente)
  • "El ladrón cree que todos son de su condición" Frase que se aplica a personajes inmorales los cuales suelen suponer que el prójimo piensa como ellos.
  • "El ladrón no deja recibo"
  • "El matrimonio es solo la condición necesaria para un divorcio"
  • "El miedo no es sonso"
  • "El miedo no es sonso pero el pánico es pelotudo" (pelotudo = imbécil)
  • ""El miedo sólo sirve para perderlo todo." (Manuel Belgrano)
  • "El movimiento se demuestra andando" (conminación a hacer no a quedarse en el decir)
  • "El mundo anda como bola sin manija por culpa de los que tienen la manija y de los que no tienen bolas"
  • "El mundo es un pañuelo" (refiere a que por más difícil que parezca encontrarse con alguien en muchas ocasiones se producen los encuentros inesperados)
  • "El muerto se ríe del degollado, y los dos son finados"
  • "El ojo del amo engorda al ganado"
  • "El pago con insulto es el precio de ser sincero"
  • "El pato que quiere pasar por cóndor termina siendo ganso" (En Argentina, ganso, coloquialmente, significa estúpido)
  • "El pesimista se queja del viento, el optimista espera que el viento cambie, el realista prepara las velas"
  • "El pez grande se come al chico" (semejante a "es la ley de la selva", se aplica a la relación entre humanos)
  • "El poder corrompe y el poder absoluto corrompe absolutamente"
  • "El primer mate es para el sonso, pero es más tonto el que no lo toma"
  • "El que abandona pierde el premio"
  • "El que a otros les pone trampa es justo que en las mismas caíga"
  • "El que anda de culo...hasta las bolas arrastra"
  • "El que aguanta el tropezón se adelanta cuatro pasos"
  • "El que come y no convida tiene un sapo en la barriga"
  • "El que con chicos se acuesta se levanta cagado" (No hacer nada con inexpertos)
  • "El que espera...desespera"
  • "El que galopa se pierde" (Evitar hacer las cosas precipitadamente)
  • "El que grita [en una discusión] pierde la razón"
  • "El que guarda siempre tiene...decía una vieja y almacenaba pedos"
  • "El que mucho abarca poco aprieta"
  • "El que mucho madruga encuentra todo cerrado"
  • "El que nace para pito difícil es que llegue a flauta"
  • "El que no corre...vuela" (se dice de ciertos ámbitos en donde abundan la astucia y la picardía)
  • "El que no llora no mama y el que no afana (roba) es un gil" (sarcasmo ante los oportunistas, hipócritas, farsantes y falaces en general, dicho en la letra de Enrique Santos Discépolo del célebre tango "Cambalache", tal frase se remata y entiende con otra del mismo tango: "los inmorales nos han iguala(d)o"; para entender el significado de esta frase como corresponde conviene leer la letra de ese tango y el contexto epocal, el contexto moral epocal en gran medida es igual o "menos peor" que el de la época actual)
  • "El que piensa pierde" (Frase forjada en la Argentina de los 1970s usada particularmente por el conjunto Les Luthiers, es un sarcasmo ante una situación en la cual los embrutecidos solo favorecen a otros embrutecidos)
  • "El que quiera pescado...que se moje el culo" (El que quiera algo, que se esfuerce para conseguirlo)
  • "El que quiera tuna que soporte las espinas" (Es decir: quien quiere un plácer difícil que pague por el mismo).
  • "El que quiere durazno que se banque [soporte] la peluza"
  • "El que rie último no entendió el chiste" (variante irónica de "El que rie último rie mejor")
  • "El que sabe, sabe. El que no, es jefe"
  • "El que se apura pierde el tiempo"
  • "El que se excusa,...se acusa"
  • "El que se quema con leche, ve una vaca y llora"
  • "El que se quema con zapallo, sopla hasta la sandía"
  • "El que se tiene por hombre donde quiere hace pata ancha" (el que es realmente valiente en cualquier lugar lo es y se afirma)
  • "El que se va a Sevilla es porque tiene guita para el viaje" (Paráfrasis de la frase española "El que se va a Sevilla pierde la silla" cuyo significado es que quien abandona aunque más no sea temporariamente un puesto importante suele ser suplantado -en Argentina la frase española varía con: "El que se va a Tarija pierde la pija" -pija=pene- y en Chile por "Quien se va a Melipilla pierde su silla", aunque en "quien se va a Sevilla es porque tiene guita" alude que quien se da gustos es porque tiene dinero y es inútil o frívolo que se jacte de ello)
  • "El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen"
  • "El que siembra vientos cosecha tempestades"
  • "El que tiene guita (dinero) hace lo que quiere"
  • "El que no tiene guita hace lo que no quiere"
  • "El que se rie solo es porque se acuerda de sus picardías"
  • "El que tiene tienda, que la atienda. Y si no que la venda (habla de la responsabilidad, esfuerzo y dedicación que se debe asumir en un emprendimiento o empresa)
  • "El que toca nunca baila" (El refrán completo sería: "El que toca la guitarra nunca baila en un baile de parejas" la frase es atribuida al Payo Solá , significa que áquel que está dedicado a un oficio etc. se encuentra forzado a sacrificar parte de su placer o, en todo caso, que es muy difícil poder tener la dicha de dos o más placeres al mismo tiempo)
  • "El saber no ocupa lugar" (nunca está de más ni molesta)
  • "El sentido común es el menos común de los sentidos"
  • "El ser humano es un animal de costumbres, generalmente más animal que de costumbres" (frase etológicamente certísima ya que aunque el ser humano suele considerarse "no" animal tiene muchas conductas animales agravadas en muchos casos por su deseo ilimitado)
  • "El ser humano es una máquina perfecta pero... la maneja el ser humano"
  • "[A Fulano] el trabajo le encanta: se pasa horas viendo como laburan [trabajan] los giles"
  • "El último es cola de perro" o "El último es culo e' chancho (es decir vale muy poco o nada): en juegos como la "escondida" el que llega último pierde, por extensión: el que llega último a algo favorable recibe lo peor o no recibe nada, esta frase puede ser también una exhortación a hacer las cosas con prontitud.
  • "El último que apague la luz" (al irse) Frase que se dice en un grupo de personas cuando los del grupo quieren huir de una situación incómoda.
  • "El varón promete hasta que la mete"
  • "El vino es el abrigo del pobre"
  • "El vivo vive del sonso y el sonso de su laburo [trabajo]" (variante aún mayor: "El vivo vive del sonso y el sonso del que labura -trabaja-")
  • "El zorro pierde el pelo pero no las mañas"
  • "El zorro viejo sabe oler las trampas"
  • "Embarró la cancha" Se dice así cuando ante la elucidación de un problema alguien añade confusión para frustrar la resolución.
  • "En boca cerrada no entran moscas" (se le dice a quienes dicen dislates o son inoportunos para hablar, hay que ser cauto al hablar)
  • "En boca de mentiroso todo decir es dudoso"
  • "En casa del jabonero el que no cae resbala"
  • "En el momento menos pensado salta la liebre"
  • "En el País de las Maravillas solo viven Alicia y el conejo" (es decir: no existe ningún país excelente pese a que muchos idealizan a países extranjeros; obviamente la frase se basa en el libro Alicia en el País de las Maravillas)
  • "En el país de los ciegos el tuerto es rey"
  • "En el pecado está la penitencia"
  • "En ese boliche la entrada es gratis...la salida...no"
  • "En este mundo de m...iércoles con plata se es más alto, más lindo, y se tienen el pene o las tetas más grandes"
  • "En la casa que no entra el sol entra el médico"
  • "En la huella del querer no hay animal que se pierda/las mujeres...no son lerdas /y todo gaucho es dotor [doctor]/si pa cantarle al amor/tiene que templar las cuerdas."
  • "En la variedad está el gusto"
  • "En las malas se ven los amigos" (en situaciones de infortunio se descubre a los que son verdaderos amigos)
  • "En mi casa todos mandan: mi madre a mi padre mi padre me manda a mí y yo a mis hermanos" (humorada ante pseudodemocracias)
  • "En muchos casos la diferencia entre una mujer horrible y una mujer hermosa son unos vasos de vino"
  • "En esto [por ejemplo la interpretación de una ley] existe media biblioteca a favor y media biblioteca en contra"
  • "[Fulano] ...en su casa tiene siempre la última palabra: 'sí-querida' " Alude a los sujetos sometidos a sus mujeres.
  • "En una guerra la primera víctima es la verdad"
  • "¿En qué se diferencia una polilla a una mujer? - en que una polilla come tela y una mujer te-la-come...(te-la come a la billetera)"
  • "En río con pirañas hasta el yacaré nada de espaldas"
  • "En [tiempo] de guerra cualquier hueco es trinchera"
  • "En tres minutos calentamos el ambiente" frase procedente del eslogán de una propaganda de caloventores argentinos a fines de los 1970, rápidamente pasó a significar una invitación "sugerida" para mantener relaciones sexuales.
  • "Encontrar la casa hecha tapera" ("tapera" en el español argentino significa una vivienda precaria o , si no, muy arruinada, por eso la frase significa encontrar una casa antes en muy buenas condiciones pero luego abandonada o, peor aún tomada ilegalmente por okupas, generalmente los okupas saquean los objetos de valor por poco que sea de las viviendas y terrenos que usurpan).
  • "Encontró la horma de sus zapatos"( se dice irónicamente de quien recibe su merecido)
  • "Entre bomberos no nos vamos a pisar la manguera" Entre afines no nos vamos a perjudicar.
  • "Entre bueyes no hay cornadas" (significado similar al del dicho anterior)
  • "Entre necios el pesimista dice 'no podemos estar peor' y el optimista le responde '¡ sí podemos!'" (este dicho se asemeja a lapsus como "estábamos al borde del abismo pero dimos un paso adelante" o "estábamos en un mal camino y pudimos dar un giro de 360°")
  • "[Fulano] entró por la ventana" Se dice de los arribistas (en lunfardo: "paracaidistas"), en especial si son "acomodados", si tienen un buen puesto sólo por influencia de otros.
  • "Equipo que gana no se cambia" o "No cambiar el equipo si es ganador" (Otra frase de origen "futbolero", significa que si algo da buenos resultados es mejor mantenerlo).
  • "[Fulano/a] entró por el aro" (Frase muy similar a "cayó en el lazo", aunque el matiz está en que sinifica a alguien -aunque sea muy perspicaz- es hecho caer en una trampa mediante sutilezas y sugestiones generalmente discursivas o visuales)
  • "Era demasiado lindo para ser verdad"
  • "¡Era para untar!" frase que se hizo conocida en los 1970 a partir del eslogan en una propaganda de margarina protagonizada en 1971 por la argentina entonces niña de siete años Carla Crucianelli (cuya hija menor: Chiara Copani actualmente también se destaca como actriz de propagandas). La frase se ha utilizado y utiliza con doble sentido en varias situaciones, por ejemplo para realizar una pedicación etc.
  • "¡Éramos tan pobres!" ("Explicación" jocosa que se da ante defectos de antigua data, por ejemplo la ignorancia de algo puede ser atribuida a una antigua pobreza, la frase era muy usada por el humorista Alberto Olmedo)
  • "Éramos tan pobres que en lugar de sacar la basura la entrábamos".
  • "Eran tan pobres que en lugar de jugar al arroz con leche jugaban al arroz sin leche; eran tan pobres que sus perros eran galgos a la fuerza".
  • "Eran tan pobres que pedí un 4 y me trajeron un pomelo". Héctor Rodolfo Veira (Un 4, marcador de punta derecho de fútbol. Se usa en ocasiones en que lo que se obtiene no es lo deseado. "Quattro" era una bebida gaseosa con sabor a pomelo).
  • "Errar es humano, perdonar es divino"
  • "[Fulano/a] es como la almeja: cada vez que mueve la lengua más se hunde"
  • "Es al pedo (inútil) reempujar cuando la poronga (el pene) es corta" (Se dice cuando alguien intenta algo sin tener los medios para efectuarlo, por ejemplo al necio cuando se le intenta explicar algo)
  • "¿[Fulano] es boludo a tiempo completo ("full time") o hace pausa para comer?" (se dice de alguien que es considerado muy estúpido).
  • "[Fulano] es buena piedra para la honda" (Se dice de alguien de poco valor o inútil que como los guijarros que se pueden encontrar en el suelo solo sirven para arrojarlos)
  • "Es bueno ser valiente y es malo ser temerario"
  • "Es bueno que hablen mal de vos a tus espaldas porque eso significa que estás adelantado/a"
  • "Es como un elefante en un bazar" (Rompe todo)
  • "Es de bien nacido ser agradecido"
  • "[Fulano] es de cinco contra uno" (es un onanista -5 son los dedos de la mano-)
  • "Es de jonca" ('jonca' es el vesre de la palabra cajón; "es de jonca" significa que algo es seguro o muy cierto, y es muy probable que signifique al ataúd puesto que por ahora -en el 2011 al menos- toda la gente se muere, es decir que por el momento si algo seguro es la muerte; aunque la frase ha sido matizada de esta forma: "es de cajón: o hay blanco o hay tinto" -o hay una variedad o la otra de lo mismo -en este caso de vino-)
  • "[Fulano] es de los que si le das un dedo te quiere agarrar el brazo" (muy confianzudo)
  • "[Fulano] es [perro] de pocas pulgas" ( se dice de alguien que se irrita facilmente o que no soporta bromas por más leves que sean)
  • "[Fulano es caballo] de poca cincha" (tiene un significado similar a "es de pocas pulgas", se dice de alguien que se enoja mucho por la más mínima molestia).
  • "Es del tiempo de ñaupa" (Es algo muy antiguo, es algo demodé).
  • "Es difícil que el chancho chifle" (Es difícil lograr algo de alguien inepto)
  • "Es difícil que un loro viejo aprenda a hablar" (La educación o las enseñanzas de cosas útiles preferentemente se deben dar a edades tempranas)
  • "[Fulano] es el jamón del sándwich" o "es el pato de la boda" ( alguien que es o fue o está por ser usado por terceros para desquitarse ; "es el jamón del sándwich [sándwich o sánguche=emparedado]" o "El pato de la boda" -es decir: "el que paga los platos rotos", hace alusión al inocente o al "perejil" al cual se le hace sufrir en un enfrentamiento entre facciones opuestas, es decir es el "que está en medio del tiroteo", o el "chivo expiatorio" es alguién que se encuentra entre dos bandos enfrentados y suele ser víctima de ambos bandos)
  • "Es el mismo perro con diferente collar" (se dice ante un cambio solo aparente)
  • "Fulano es el patrón de la vereda" (se dice de aquel que domina una posición aunque lo haga fuera de la ley)
  • "Es el perro del hortelano" (ni come ni deja comer), la frase es sacada de la obra de Lope de Vega y aunque pocos sepan su autoría es muy usada en Argentina.
  • "(Fulano) ...es el que apretó el tomate en la quermés" Alude a alguien que hace cosas insignificantes o necias.
  • "[Fulano] es el que corta el bacalao" (Es el que tiene el poder)
  • "Es el reino del revés, nada el pájaro y vuela el pez" (paráfrasis de una canción infantil de María Elena Walsh. Se usa en referencia a cuando las cosas se hacen en forma contraria a la lógica, frase similar: "Es el mundo al revés" que señala que en determinados puestos o cargos se suelen ubicar personajes completamente opuestos a la idoneidad requerida, por ejemplo jueces prevaricadores, psiquiatras o psicólogos que son enfermos mentales etc.)
  • "Es el tercer huevo" (se dice del automóvil o de la moto, en especial si está de moda o es de lujo porque con un automóvil atractivo suele ser más eficaz la seducción hacia gran parte de las mujeres).
  • "[Fulano] es el último orejón del tarro" (es el de menos importancia, el "perejil")
  • "Es fácil hacer leña del árbol caído"
  • "[Fulano] es gato de iglesia: lo mantiene el padre"
  • "Es jugo de paraguas" (Se dice de la infusión de café de mala calidad)
  • "Es la Biblia y el calefón" (Es una mezcla incoherente o infame, la frase proviene de la letra del tango "Cambalache" de Enrique Santos Discépolo "...ves llorar la Biblia junto al calefón", para quienes desconocen la historia de esta frase corresponde la explicación consiguiente: en la década de la Gran Depresión económica global originada en 1929 en Wall Street pulularon los predicadores "reformistas" -muchos de ellos fundamentalistas- que repartían versiones de la Biblia sin el nihil obstat o sea: "nada impide", por eso tales biblias han sido consideradas apócrifas y, dado que usaban papel biblia -un papel muy fino y suave- en muchos casos al papel de tales versiones se le usó como papel higiénico, poniendo "a mano" para limpiarse a tales "biblias", colgadas de los calefones que entonces se instalaban en los baños).
  • "Es la escopeta de Ambrosio"(: "cuando dispara para un lado el tiro le sale para el otro lado") , (se dice de sujetos frecuentemente equivocados o de situaciones antagónicas a las deseadas)
  • "Es la flor del Lirolay" (es decir, es una fantasía bella pero solo fantasía; esta frase casi sin dudas procede de Europa: la flor del Liriolay recuerda a la flor de Lis y a la "Flor Azul", la frase fue común desde épocas coloniales en gran parte de Argentina y se mantuvo usual en el noroeste hasta los 1960, aún se escucha entre los tucumanos y salteños).
  • "Es la gata Flora (cuando se la meten grita, cuando se la sacan llora)" Alude a quien nunca está conforme con nada o a quien todo le cae mal
  • "Es la ley del embudo... la más linda con el más boludo [idiota]"
  • "Es la ley del gallinero: el que está arriba caga al que está abajo"
  • "Es la misma mierda con distinto olor" (Es lo mismo, negativo, aunque le cambien todas sus apariencias)
  • "[Fulano] es linda piedra para la onda" Aquel a quien esta frase refiere es considerado una persona de pocos valores humanos.
  • "Es lo que hay" (Es malo o mediocre, pero con eso hay que conformarse)
  • "Es malo llegar a viejo pero peor es no llegar"
  • "Es más caro el collar que el perro"
  • "[Fulano/a] Es más grasa que un pan de manteca" (en este caso "grasa" significa cursi, "mersa", persona de muy mal gusto ya que generalmente tiene poco o pobre o deleznable nivel cultural o pobre nivel intelectual y suele ser masificado teniendo gustos por lo "berreta" -lo cultural del peor nivel- ).
  • "Es más malo que gato en bolsa"
  • "Es más malo que la quina" (en realidad la frase se origina en el gusto muy amargo de la planta medicinal llamada popularmente "quina")
  • "[Fulano]...es más papista que el papa"
  • "Es más peligroso que el pajarito Traca-Traca" Forma irónica basada en un chiste, en tal chiste el aparentemente inofensivo pajarito "Traca-Traca" de un modo fulminante devoraba todo...incluido los testículos de quien lo mencionaba.
  • "Es más peligroso que Rambo en mercado chino"
  • "Es más triste que los versos de Carriego"
  • "Es más vago que una cama"
  • "Es más viejo que andar a pie"
  • "Es más viejo que la injusticia"
  • "Es mejor andar con los pantalones rotos en el culo que con el culo roto en los pantalones"
  • "Es mejor que un boludo nunca abra la boca a que lo haga y demuestre serlo"
  • "Es muy distinto un vivo [perspicaz, inteligente] de un gil [tonto] avivado"
  • "[Fulano] es naranja en el piso, porque se levanta y se chupa" (se chupa=emborracha)
  • "[Fulano] ¿es o se hace?" (¿Es estúpido o finge serlo?) Suele ser una pregunta retórica para enfatizar la opinión que se tiene sobre el sujeto en cuestión.
  • "Es pan comido" (es algo muy fácil)
  • "Es pan para hoy y hambre para mañana" (dicho de decisiones que no solucionan un problema, lo postergan)
  • "Es para la foto" (se dice de una actitud hipócrita o fingida como "buena" para que la vea el público)
  • "[Fulano] es patovica en un pelotero" (se dice de alguien debilucho, patovica o pato vica es el nombre que se les da a los individuos corpulentos y forzudos que suelen imponer el orden en las discos y otros "boliches" nocturnos y "pelotero" es el lugar, generalmente en shoppings, donde se deja jugando a los niños muy pequeños).
  • "Es pura cáscara" o " es pura espuma" (Alardea mucho pero cumple poco o, una cuestión basa su fama en las meras apariencias).
  • "Es pura espuma como el chajá" (Se dice de algo o alguien que es pura apariencia)
  • "Es puro jarabe de pico" Se dice del que habla mucho, en especial del embustero.
  • "[Fulana] es rápida para los mandados" (Se dice de una mujer, especialmente si es adolescente, cuando fácilmente accede a cumplir propuestas sexuales)
  • "Es re-fácil: le decís 'sentate' y se te acuesta" (alude a alguien rápido para las relaciones sexuales)
  • "Es sapo de otro pozo" (es alguien extraño al que no se tiene en cuenta o se le trata con distancia e incluso con recelo)
  • "[Fulano] es tan amarrete que cuando saca un billete (del bolsillo o la billetera etc.) Belgrano bosteza de sueño" (Muchos billetes argentinos tienen el retrato de los dos máximos próceres argentinos: Manuel Belgrano y San Martín)
  • "Es tan boludo que corrió una carrera de boludos y salió último"
  • "[Fulano] es tan bruto que ni con el culo puede hacer un cero"
  • "Es tan desgraciado que si compra un circo le crecen los enanos"
  • "Es tan feo que cuando nació la cigüeña vino dos veces: la primera pa' traerlo y la segunda pa' pedir disculpas"
  • "Es tan gil (tonto) que cree que los pájaros embalzamados nacen de los huevos duros"
  • "[Fulano] es tan pobre que cuando mete la mano en el bolsillo apenas puede sacar los dedos"
  • "Es tan profundo como un dedal" (se dice de quien que pretende pasar por intelectual sin serlo o de quien es simplemente frívolo)
  • "[Fulano] es tan vago que solo se despierta temprano para verse sin trabajar"
  • "Estar solo no es nada, lo malo es darse cuenta"
  • "Estirado como gato con fiaca" (fiaca=pereza)
  • "Es todo un winner: en boludez [estupidez] nadie le gana"
  • "[Fulano] es un boca de trapo / un estómago resfriado" (Alguien al cual no se le pueden hacer confidencias porque las revela a extraños)
  • "Es un bocado de cardenales" (Se dice de un manjar y, por extensión, de algo exquisito).
  • "[Fulano] es un bueno...para nada" (Es un inútil)
  • "Es un caído del catre" (Alguien muy ingenuo o distraído que se da cuenta tarde de las cosas).
  • "Es un chancho (=cerdo) verde" (es algo falso o imposible)
  • "Es un cinturón negro porque ya entregó el marrón" ("marrón" en lunfardo se le dice al ano).
  • "[Fulano] es un conejo negro, ni un mago lo hace trabajar"
  • "[Fulano] es un corazón de elefante" (es el bobo más grande – en Argentina, coloquialmente se le dice bobo también al corazón –)
  • "[Fulano] es un crimen perfecto: no se le encuentra la pistola" (pistola=pene)
  • "Es un chupete de ballena" (Se le dice a los cabezones, en especial a los de cabeza redondeada y de poco cabello)
  • "Es un corcho...está a flote pero no avanza"
  • "Es un crimen perfecto (no se le encuentra la pistola)" Se le dice a los que tienen el pene pequeño.
  • "Es un cuatro de copas" (No vale nada, el cuatro de copas es la carta de menos valor en el juego de truco)
  • "[Fulano] es un delicagado" (es un sujeto que afecta finura o elegancia pero en lo esencial es vulgar).
  • "[Fulano] es un dragón: cada vez que abre la boca quema a alguien"
  • "Es un elefante blanco" Dícese de algo muy costoso y que suele ser inútil.
  • "[Fulano] es un Figureti" (Es alguien que "siempre quiere estar en el candelero", es decir, un sujeto que quiere figurar aunque carezca de méritos para ser famoso)
  • "[Fulano] es un forro [condón] pinchado" Es decir es un inútil hasta lo despreciable.
  • "Es un gato de iglesia...lo mantiene el padre"
  • "Es un Juan de Afuera" (Alude a un extraño cuando pretende tener algún rédito de un grupo de personas)
  • "Es un loro ciego (Nunca vio una cotorra)" "Cotorra" en lunfardo es uno de los nombres que se le da a la vulva; de este modo la frase alude a los varones vírgenes.
  • "Es un lugar tan frío que allí hasta los pingüinos usan suéter (o pullover o pulóver , o campera)"
  • "[Fulano] es un mariscal de la derrota" (Se dice de quien provoca el fracaso de algo)
  • "(Fulano) Es un manochanta" (Un chanta o chantapufi es un aprovechador. A partir del personaje llamado el "Manosanta" que interpretaba el humorista Alberto Olmedo, se dice "manochanta" a todos los que fingen tener poderes mágicos).
  • "[Fulano] es un misil...va derecho al blanco" Se dice de los dipsómanos, la frase se entiende si se entiende que "blanco" es aquí el llamado "vino blanco"
  • "[Fulano] es un paracaidista" Es un arribista o llegó de otro lado a ocupar un puesto importante.
  • "Es un negro castigado" (se dice de una comida muy cocinada, por ejemplo hasta quedar ennegrecida, y que por eso es prácticamente incomible)
  • "Es un pata e' catre" (se dice de alguien muy torpe para moverse, en especial jugando al fútbol o bailando)
  • "[Fulano] es un pecho frío" ("Pecho frío" inicialmente se le dijo a los caballos débiles, aplicado a un sujeto significa: pusilánime o carente de entusiasmo)
  • "Es un perro de balcón (no tiene donde enterrar el hueso)" Se le dice a los varones forzados al celibato.
  • "[Fulano] es un pez ¿qué hace? -nada" (se dice de los vagos)
  • "[Fulano] es un polvo al aire" Es decir, es producto de una relación sexual ocasional, se dice también del sujeto que tiene poco valor en la sociedad.
  • "Es un presente griego" Aludiendo a la historia del Caballo de Troya, refiere a los regalos que en lugar de ser un alivio económico resultan costosos y hasta riesgosos)
  • "Es un trabajo de enanos" (es algo muy difícil o arduo, quizás la palabra "enanos" suplante a gnomos a quienes tradicionalmente se le han atribuido realizar trabajos minuciosos y arduos)
  • "[Fulano] es una araña sin patas" (no se sabe cómo hizo la "tela" – = dinero –)
  • "Es una bolsa de gatos" (Es una reunión que implica graves problemas o es un conjunto de personas que son hostiles entre sí)
  • "Es una chica de hogar...o-garcha (copula) con uno o-garcha con otro"
  • "[Fulano] es una iglesia abandonada,...no tiene cura" (Se dice de personajes con vicios contumaces)
  • "[Fulano] es una media: abre la boca para meter la pata" ("meter la pata" = decir o hacer cosas inconvenientes, equivocación, sandez, decir estupideces).
  • "[Fulano/a] es una mosquita muerta" (Se dice esto de quien finge ser inofensivo o anodino e inocente cuando hipócritamente es una mala persona).
  • "Es una piedra en el zapato" (es una grave molestía o impedimenta).
  • "Es venderle naranjas a los paraguayos" (Es algo inútil de hacer porque ya existe -Paraguay es célebre por ser un gran productor de naranjas-).
  • "Ese palo no es pa' mi rancho" (esa crítica, esa objeción, esa difamación es falaz si se dirije a mí o a mi gente)
  • "Ese pollo es de mis huevos" (se dice de un hijo o de un discípulo valerosos)
  • "Ese culito no caga bombones porque no come chocolates" (no hace cosas de valor porque no tiene los medios).
  • "Ese día no andaba el televisor" (Frase jocosa referida a una pareja cuando la mujer queda embarazada)
  • "Esa noche hubo un corte de luz o ese día se quedaron sin televisor" (frase que se dice a una pareja cuando la mujer queda embarazada)
  • "Eso fue en tiempos en que los perros se ataban con longaniza" Eso fue en tiempos en los que había opulencia.
  • "Eso fue una escupida en el desierto" (Aludiendo a algo que no dejó efectos)
  • "Escoba nueva siempre barre bien"
  • "Esperá sentado" (Frase sarcástica que se da como respuesta ante una demanda que será desatendida)
  • "[Fulano] está buscando la cuadratura del círculo" (está esforzándose mucho en algo imposible)
  • "[Fulano] está como camión de ganado: rallado por las guampas" (alude a quien sufre un adulterio, rallado palabra que se suele escribir "rayado" y pronunciar casi como "rashado" tiene aquí el sentido de "loco" y "guampas" se le dicen a los cuernos).
  • "Está al horno y con papas" o "está en el horno" (está en la peor de las situaciones)
  • "[Fulano/a] está cortando clavos" (está muy nervioso o muy ansioso -la frase quizás provenga de la imagen de alguien con los dientes tan apretados y tensos que parece poder cortar clavos de hierro al morderlos-).
  • "Está como león enjaulado"(Está muy nervioso e irritable)
  • "Está [cagado] como palo de gallinero" Se dice de alguien que ha quedado humillado por otro/s y también de alguien que está en mala situación.
  • "Está con la cola entre las patas" (como los perros): Está asustado.
  • "Está contra las cuerdas" (Está arrinconado)
  • "Está dando manotazos de ahogado" (se dice de quien, casi siempre desesperado, está haciendo uso de sus últimos recursos en una adversidad o si no cuando, por ejemplo también, pretende liberarse de la adjudicación de un delito o de una mentira que ha cometido).
  • "[Fulano] Está de los dos lados del mostrador" (se dice de quien hace negociados -generalmente a costas del Estado- siendo proveedor y comprador, por extensión también se dice quien está al mismo tiempo en lugares, situaciones o puestos que son contrapuestos).
  • "Está en el fondo del mar" (Está "hundido", es decir está en la peor miseria)
  • "Está en capilla" (de la capilla mortuoria), se dice de alguien castigado o que corre algún evidente riesgo.
  • "Está en la lona" (frase originada en el pugilato o boxeo; significa estar en muy mala situación)
  • "[Fulano] está en la palmera" (frase semejante a "se quedó en la palmera", algunos suponen que a fines de siglo XIX en algún garito clandestino pero de lujo, donde había una palmera a cuya sombra iban a descansar los que habían perdido todo el dinero en el juego de azar; es decir: "está en la palmera" originalmente significó estar sin dinero, luego pasó a significar a estar expuesto y sin recursos)
  • "Está entre San Juan y Mendoza" (Está beodo, se dice de los dipsomanos

-San Juan y Mendoza son provincias argentinas grandes productoras de vino)

  • "Está que se trepa por las paredes" (Está muy nervioso)
  • "¡Esta es la madre del borrego!" (frase que se usa cuando se resuelve una intriga o se descubre algo)
  • "¡Esta es la verdad de la milanesa!" (Este es el quid de algo)
  • "Está más arreglado que Mirtha Legrand"
  • "Está más al pedo(sin hacer nada, de más) que verga(pene) de cura"
  • "Está más buena que comer el pollo con la mano" (Se dice de una mujer hermosa)
  • "Está más cerca del arpa que de la guitarra" (Aludiendo a que en mucha iconografía se muestra a los fallecidos bienaventurados tocando una lira o un arpa)
  • "[Fulano] está meditando sobre la inmortalidad del cangrejo" (está dedicando su actividad cerebral a estupideces)
  • "[Fulano] está más triste que perro sin cola"
  • "[Fulano] está para el cachetazo" (Se habla aquí del "cabeza de turco", es decir de alguien que se encuentra indefenso y por esto otros le "toman de punto" para descargar la agresión, por ejemplo en el bullying escolar, por extensión de un grupo de personas, o de una nación, por ejemplo de lo último: debido a la debilidad politicoeconómica España "estuvo para el cachetazo" en 1898 año en que perdió sus colonias en América, Asia y Oceanía ante países agresivos que en ese momento tenían más poder).
  • "[Fulano] está rascando el fondo del tacho" (se dice de quien está en la miseria o de aquel que está agotando sus ya pocos recursos)
  • "Esta/e sí que nació de un repollo" (Es alguien muy ingenuo).
  • "Está todo atado con un alambre" (Está todo hecho improvisadamente o precariamente)
  • "Estamos como cuando vinimos de España (En "bolas")" Frase que dice todo argentino -cualquiera sea su origen- cuando está en una situación de pobreza o de ignorancia.
  • "Estamos como estamos porque somos como somos"
  • "[Los argentinos/as] Estamos condenados al éxito", frase muy cierta pero difundida por el politiqueo (aunque con bases muy ciertas): Argentina es un país muy rico en recursos naturales y en el llamado capital humano), el problema es que esas grandes riquezas atraen a "buitres" que las saquean y aún tienen cómplices en Argentina, el saqueo lo han logrado sobre todo estupidizando a la gente mediante la TV y otros medios de comunicación, y el hecho que muchas argentinas y argentinos se sientan como extraños en su patria o les falte coraje (Ver: Casa tomada).
  • "Estamos mal pero vamos bien"
  • "Estamos vivos y hacemos siempre más (de lo bueno)" frase de los argentinos ante supuestos fracasos o ante las críticas extrañas.
  • "Está/n cortado/s por la misma tijera" ( se dice de un sujeto, o un objeto o una situación que tienen semejanzas a otro/a/s porque tienen causas u orígenes iguales o muy similares)
  • "[Nos] están apedreando el rancho (para que nos vayamos)" o "están tirándole piedras al rancho" (quiere decir que están fastidiando o intrigando etc. para obligar a ceder a alguien en algo), ver : "Casa tomada".
  • "[Fulano] estará borracho pero todavía no se traga la botella" (se aplica en general a la gente poco lúcida o poco inteligente aunque sin embargo no estúpida del todo)
  • "Estar colgado" o "andar colgado": estar confuso, aturdido, poco consciente ("estar en el bardo"), sin entender; esta frase se encuntra difundida en gran parte del mundo hispanoparlante tal difusión parece deberse a que ha sido frecuente su uso entre drogadictos.
  • "Estar lanzando ajos" (estar diciendo obscenidades o graves insultos -dicterios-, la frase actualmente es algo desusada y la palabra "ajo" es un eufemismo por "carajo", en la actualidad se dice directamente "está puteando").
  • "Estar solo no es nada, lo malo es darse cuenta".
  • "Este es el rey de copas" (Aludiendo a un dipsómano, alcohólico)
  • "¡Este que va a ser un genio si era vecino mío!" Frase humorística que alude a la desconfianza que tienen los argentinos entre ellos o que significa que lo conoce demasiado como para considerarlo con inteligencia superior).
  • "Este quiere la chancha, los veinte (o el vintén) y la máquina de hacer chorizos"
  • "Este se llama Alfonso...cuanto más grande más sonso"
  • "Este se llama Bartolo...toca la flauta de un agujero sólo"
  • "Este sólo hace cebo" ( = Es un perezoso y por no hacer nada ...engorda)
  • "Este tipo es un pato criollo: un paso, una cagada"
  • "Este tipo es un amanecer criollo: puro mate" (Se le dice a los cabezones, ya que en Argentina es frecuente llamar, por metáfora, "mate" a la cabeza y también el desayuno de los gauchos y criollos típico se hace bebiendo infusiones de yerba mate)
  • "Este viene a calentar sillas" Se dice del inútil o del que concerta reuniones que son una pérdida de tiempo.
  • "Esto es harina de otro costal" (Variación de la frase italiana: Questo è un altro paio di maniche -esto es otro par de mangas- , es decir es algo distinto de lo que se ha estado tratando)
  • "Esto es pan para hoy y hambre para mañana"
  • "Esto es un quilombo organizado" (oxímoron que tiene como equiparable a: "esto es un caos ordenado", aunque suele decirse risueñamente amonestando a quienes cómplicemente hacen desordenes).
  • "Esto no es ni chicha ni limonada" Significa a algo que resulta insípido, que carece de gracia o a un pastiche desagradable.
  • "Estoy como el chancho en la laguna: con problemas hasta las bolas y sin esperanza alguna"
  • "Estuve viendo la Fuga del paralítico" (Película fictícia, usada como respuesta socarrona que se da a una persona

fastidiosa cuando pregunta qué se está haciendo).

  • "Existen dos clases de mujeres: las que me aman y las que no me conocen"
  • "Exprimió la vaca" (se excedió en sacarle provecho a algo)


F[editar]

  • "Favor con favor se paga"
  • "[a Fulano le dicen] Flecha Torcida cuando sale no se sabe a quién va a clavar"(estafar)
  • "[Fulano] faltó el día en que se repartían cerebros" (se dice del necio)
  • "[Está] feliz como lombriz" (en una situación que le es grata por su necedad o su ignorancia o su inocencia)
  • "Fiesta brava: todos saben como empieza y nadie como acaba"
  • "Finito como chillido de ratón" (o de águila)
  • "Finito como sorete de lombriz"
  • "Fino como lengua de piojo"
  • "Fino como pelo de las pelotas"
  • "Firme como clavo de mesa"
  • "Firme como rulo de estatua"
  • "Fresquito/a como una lechuga" se dice de alguien o algo que está muy lozano, si la referencia es a las mujeres también significa que están escasamente vestidas y muy insinuantes sexualmente.
  • "Frío como culo de pingüino"
  • "Frío como empanada de quiosco"
  • "Frío como panza de sapo"
  • "Fue como una lluvia de verano" o "Fue como escupida en plancha" (Fue efímero)
  • "Fue lindo mientras duró" (dicho que suele usarse como sarcasmo tras el fin de algo positivo sugiriendo que lo bueno dura poco).
  • "Fue un parto" Dícese cuando se acaba de realizar algo muy arduo u oneroso.
  • "Fue de culo" Fue de pura buena suerte, al parecer esta frase se origina en algunos goles fortuitos producidos cuando la pelota rebota en los gluteos de un jugador e inesperadamente así se produce un gol a favor, aunque en el juego de la taba también se le puede decir "culo" a la parte del calcaneo utilizada que cae con suerte para el jugador.
  • "Fue de Guatemala a...Guatepeor y se metío en Honduras" (Significa que estaba mal y los pasos que ha dado empeoraron su situación, siguiendo el juego de palabras con los países centroamericanos suele añadírsele: "y se metió en Honduras", en Argentina la frase "meterse en honduras" significa entrar en problemas).
  • "Fue de taquito" (o "fue de carambola", se dice de algo que salió bien y muy fácil o por muy buena fortuna o por muchísima "cancha" -experiencia-, en el caso de "fue de carambola" se sugiere que intervino mucho el azar, en cambio en "fue e taquito" se sugiere un predominio de la pericia).
  • "Fue donde el diablo perdió el poncho" (En un lugar remoto o ignoto, "La loma del quinoto", "Pa'l lado de los tomates" etc.)
  • "Fue por lana y salió trasquilado"
  • "Fue sin querer...queriendo" (se usa cuando alguien dice haber cometido un mal sin intenciones, muchas veces tal excusa es una mentira por eso la frase tiene la ironía del "queriendo", la frase parece haber sido tomada de el personaje de la serie cómica mexicana El chavo, pero se encuentra en Argentina mucho antes que apareciera tal serie.)
  • "Fuma como murciélago / escuerzo" (Fuma mucho)
  • "Fuma hasta debajo del agua" (Este dicho puede aludir a los que sufren del vicio del tabaquismo, pero también puede hacer referencia a alguien muy astuto y desenvuelto que es capaz de hacer "cualquier cosa")
  • "Fue una escupida en el desierto" (fue algo que no dejó rastros)

G[editar]

  • "Gallina criada con mierda, cuando ve maíz se asusta"
  • "Gallina vieja da buen caldo" (se suele usar para las relaciones sexuales con mujeres maduras y muy experimentadas en el arte del sexo)
  • "Ganar es ventura [buena suerte], conservar es cordura"
  • "Gato con guantes no caza ratones" Con remilgos o exceso de prevenciones no se hace nada.
  • "Gato gordo no caza ratones"
  • "Gato muerto de hambre ("muerto de hambre" con el significado de famélico) no caza ratones"
  • "¡Gran valor!" (frase irónica en relación a alguien, la popularizó el personaje "El Contra" actuado por Juan Carlos Calabró)
  • "Gracias a Dios soy ateo" frase atribuida originalmente al genial cineasta español Luis Buñuel, es muy usada en Argentina
  • "¡Guarda![cuidado] ¡que no se te vaya a herniar el cerebro!" (Sarcasmo que se le dice a quienes tienen pereza mental)
  • "Gustos son gustos, decía una vieja mientras se chupaba los mocos"
  • "Gustos son gustos decía una vieja y tomaba la sopa con tenedor" (variante del anterior)
  • "¡Guaaarda![cuidado] dijo el león" Utilizado ironicamente ante un suceso sobrevalorado

H[editar]

  • "Ha meado fuera del tarro" (o "MFT"): Se ha equivocado mucho.
  • "Ha movido el avispero" (Ha provocado exasperación, especialmente entre mucha gente)
  • "Hablando de Roma..." (la frase completa es: "Hablando de Roma el burro se asoma"; significa en una conversación respecto a un tercero la aparición repentina de ese tercero, también existe la versión "Hablando del diablo...")
  • "Hablar a calzón quitado" Hablar sin tapujos de un tema.
  • "Hablar bien no cuesta un carajo y da unos beneficios de la san puta" (Ironía ante gente que usa frecuentemente improperios)
  • "hablar es necesidad, escuchar es un arte"
  • "¿Hablo yo...o pasa un carro!" (Frase popular utilizada por Niní Marshall cuándo no se le prestaba atención a sus comentarios)
  • "Hablar a calzón quitado" (frase muy usada hasta los 1980, significa una discusión sin ambajes, sin eufemismos, "sin vueltas", directa al meollo de lo que se trata).
  • "Hablar sin pelos en la lengua"
  • "Habló del sexo de los ángeles" (Frase muy usada en Argentina para referirse a charlas complicadas cuyo transfondo es intranscendente o directamente tonto, se origina en una polémica teológica ocurrida durante la Edad Media europea que tenía por cuestión precísamente si los ángeles tenían sexo)
  • "Habló sobre bueyes perdidos" (Trató de cosas extrañas al tema en cuestión o se refirió a cosas intranscendentes)
  • "[Fulano] hace como el chajá: pone los huevos en una parte y canta en otro" (se dice de quien suele manipular a la gente mediante acciones distractivas).
  • "[Fulano] hace de un pedo una orquesta" (se dice de quien exagera mucho las cosas).
  • "Hace [demasiado] frío [como] para culear (=coitar) en chancletas" (Frase que se usa ya sea para rapports -relaciones sexuales- en situaciones muy inconvenientes o para cualquier clase de intento para hacer algo aunque no sea un rapport a destiempo o fuera de lugar)
  • "Hace frío para coger en jaula"
  • "Hace como el chajá: pone los huevos en un lado y canta en el otro" Usa estrategias de distracción respecto a algo importante.
  • "[Fulano] Hace rancho aparte" (Se aisla, se separa o toma distancia de un conjunto de personas, en ocasiones es similar a "hace la suya", "se corta por su lado")
  • "Hace la vista gorda" Se dice de quien teniendo algún poder es aquiescente o permisivo con los que tienen actitudes negativas.
  • "Fulano/a "Hace manualidades" (se está masturbando)
  • "[Fulano] hace todo al revés del pepino" (hace todo en contra de lo conveniente)
  • "Hacer de tripas corazón"
  • "Hacer gancho" ayuda que da una persona a otra por intermediación para que la persona ayudada logre su objetivo, es frecuente en asuntos amorosos (esto suele representarse mímicamente con el "hacer gancho" manual, es decir poner el dedo medio sobre el índice aunque debe tenerse en cuenta que en Argentina tal signatura digital se usa con otros significados: 1) para dejar considerada inválida una promesa o juramento mientras quien la hace hace también este signo de "gancho" con esos dedos, ha de tenerse en cuenta que entre gente adulta ese signo solo es válido si se le impone algo contra su voluntad. 2) Como en España: para evitar la mala suerte ante un hecho contradictorio, más si el hecho que se considera desafortunado lo hace la misma persona sin 'queriendas' [de casualidad, involuntariamente], ...en Argentina también existe la tradición de origen italiano según la cual ante un personaje o algo nefasto se ha de tocar el testículo o "cojón" izquierdo con la mano derecha si se es hombre y el seno mamario izquierdo con la mano derecha si se es mujer).
  • "Hacer la cruz" (concluir con algo o con alguien, esta frase se explica ya que se ha dado por muerto [concluido] un tema o una persona)
  • "Hacer la pata ancha" (afrontar con resolución cualquier problema, este dicho se encuentra en el Martín Fierro de este modo: "el que se tiene por hombre ande [donde] quiera hace pata ancha.").
  • "Hacete amigo del juez" (del Martín Fierro, donde "el viejo Vizcacha" dice a los hijos del protagonista: "hacete amigo del juez/no le des de qué quejarse/que siempre es bueno tener/palenque donde rascarse")
  • "¡Haremos!...dijo el mosquito" Alude al que se adjudica el mérito de otros. Proviene de la frase: "¡Aramos! ... dijo el mosquito y estaba sentado en el lomo de la mula" (dicho que proviene del campo, donde las mulas (animales) se usaban en el pasado para tirar del arado en la agricultura)
  • "Hasta al mejor cazador se le escapa la liebre"
  • "Hasta aquí llegó mi amor" (Frase irónica para señalar que se concluye con algo)
  • "¡Hay cada "gaucho" en estas pampas!" (Comentario sarcástico, llamándole "gaucho" por antífrasis a personajes que carecen de buenas cualidades).
  • "Hay cosas peores" Esta frase tiene dos connotaciones, una es conformista, la otra es irónica.
  • "Hay que desensillar hasta que aclare" ( es decir, hay que bajarse del caballo hasta que amanezca; frase típica de la cultura gauchesca cuyo significado es: en momentos confusos o de incertidumbre hay que tener paciencia y hacer las cosas tranquila y meditadamente)
  • "Hay que guardar, eso conviene, que'l que guarda siempre tiene" (del valsesito criollo "Salud, dinero, amor" de Rodolfo Sciamarella)
  • "Hay que llamar a las cosas por su nombre: al pan pan y al vino vino...y a la m...:m..." (se abrevia con la expresión "¡al pan pan y al vino...: vino!")
  • "Hay que hacer las cosas bien: con todas las letras y con los puntos sobre las "i" " (si se pretende hacer algo bueno debe hacerse del modo más perfecto posible).
  • "Hay que pasar el invierno" (frase nefasta expresada por un "ministro de economía" en 1962, desde entonces significa "se sufrirá aunque no sea culpa de uno" o se pasará una mala situación que durará mucho y en las peores condiciones; una paráfrasis sarcástica es: "hay que pasar el infierno").
  • "Hay que poner los huevos sobre la mesa" (hay que poner los testículos..:exhortación a ser valiente y sincero)
  • "Hay que poner los puntos sobre las is " (es decir, hay que poner los puntos sobre las "i latinas" para, en documentos, evitar confusiones con las letras m, n, u ya que al ser tales letras, cuando se manuscriben, se confunden con una "i" sin el punto superior; sin embargo de su origen, esta frase significa que hay que ser siempre muy claro y preciso, escribiendo, hablando etc, en un asunto o cuestión).
  • "Hay que separarse (o divorciarse) un año antes de la separación"
  • "Hay que ser una bola de nervios y no un boludo nervioso" (bola de nervios=algo muy fuerte o resistente)
  • "¡Hay que tener ovarios!" (Se le dice a una mujer cuando hace algo arriesgado)
  • "Hay que tomarlo como de quien viene" (es decir a un relato, insulto -sin dejar de estar prevenidos contra las "hijaputeces" - hay que tomarlas como de quien o quienes provienen: necios/as, estúpidos, enfermo/as mentales, psicópatas, o ignorantes, y accionar en consecuencia sin extremos de emotividad, sin estar "caliente"; "contando hasta diez" es decir evitar la reacción "sulfurada" o del enojo espontáneo y siguiendo la norma del "no calentarum largum vibirum", aunque a los necios y agresores luego, en el momento oportuno, hay que hecerles sentir todo el rigor de la ley y el orden ya que los ofensores estúpido/as son hijo/as del rigor).
  • "Hay que tomárselo con soda" (se dice de algo fastidioso cuando es inevitable)
  • "Hay que ver toda la película" (para entender algo y, sobre todo, para emitir juicio sobre algo hay que saber todo lo posible sobre ese algo en lugar de quedarse con las impresiones).
  • "Hay tantas cosas para gozar, y nuestro paso por la Tierra es tan corto, que sufrir... es una pérdida de tiempo."Facundo Cabral.
  • "Hay viene la Pancha con su nene" (Ver: Ahí viene la Pancha con su nene).
  • "Hecha la ley, hecha la trampa" es la versión de la frase latina Facta lex inventa fraus.
  • "Hemos vuelto a la normalidad" frase originada en el eslogán de una línea de heladeras (neveras, refrigeradores) de los 1970, se dice cuando se concluye con algún obstáculo o con algún problema.
  • [A fulano le dicen]"Heidi: siempre anda con el chivo debajo del brazo" ("chivo" en lunfardo quiere decir el mal olor de las axilas)
  • "¡Hijo e' tigre!" Expresión de elogio hacia alguien (la frase completa es "hijo de tigre tiene que salir overo", la sentencia originalmente tenía el significado de señalar que un hijo tiene virtudes como las del padre -en ese caso el dicho es muy similar a los universales en habla hispana: "lo que se hereda no se roba" o "de tal palo tal astilla"- ).
  • [A Fulano le dicen]"Hijo único: si le pedís dinero siempre te responde: 'no tengo hermano'"
  • "Hizo un gol de media cancha" ("hacer un gol de media cancha" es decir desde la mitad del estadio significa translaticiamente una proeza y, sobre todo tener un gran acierto en algo).
  • "Hizo todo a los ponchazos" (Muy de prisa)
  • "[Fulano/a] hizo un gol" (acertó en algo, particularmente cuando el planteo era difícil o cuando la solución fue inesperada)
  • "Hombre no es el que tiene muchas minas (mujeres) sino más bien el que tiene una y la sabe amar"
  • "Hombre precavido vale por dos" (la misma frase vale para la mujer)
  • "Huir puede ser de cobardes... o de prudentes"

I[editar]

  • "Idiota con idiota bien se entienden" o "pelotud@ con pelotud@ se juntan"
  • "Inflado [con ínfulas de ser toro] como sapo" (Este dicho se basa en una fábula criolla: un pequeño sapo envidiaba el tamaño y corpulencia de un toro así que el sapo decidió ser tan o más grande que el toro y para esto se hinchaba inhalando mucho aire...hasta que el sapo inflado estalló. La moraleja no es tanto el evitar transpasar los propios límites sino el usar métodos torpes o de ignorante para superarse y superar a los rivales).
  • "Inteligente es el que no hace pública su ignorancia"
  • "Intragable como té de cebolla" (algo o alguien "insufrible" o insoportable)
  • "Inútil como radio para sordos"
  • "Ir para donde sea siempre que sea para adelante" (es decir: siempre mejorar o superarse)
  • "Irse como chancho a las calabazas" (ir a un lugar o realizar algo con entusiasmo)

J[editar]

  • [Ese lugar es un] jabón de cogedero (prostíbulo): está lleno de pendejos y no se sabe de quién son" (pendejo en Argentina significa por un lado al vello púbico y por el otro a menores de edad -en Argentina es inusual el uso de la palabra "pendejo" como equivalente a idiota o a alguien sin valor-)
  • "Jamás tentés al diablo"
  • "Jarrón que se rompe no se pega" (o "Es como el cristal roto", significa prncipalmente en las relaciones afectivas cuando una persona se descubre traicionada por quien ama, en estos casos por más que se trate de recuperar la relación, suele quedar una desconfianza que impide la continuidad del afecto ).
  • "¡Joya, nunca taxi!" (quizás inicialmente utilizada para vender un auto usado en muy buenas condiciones, esta frase señala a algo que está muy bien)
  • "[Fulano]: Juan de los Palotes", en palabras que el humorista argentino Quino le pone a su personaje Mafalda "Juan de los Palotes" es un Don Nadie, un "Ilustre desconocido", en todo caso alguien que "se la cree" y pretende pasar por importante; bien vale decir que tal "nombre" en los 1960 y 1970 le fue dado a una célebre disco y "nigth club" argentina en la localidad de Ramos Mejía.
  • "Julio los prepara, agosto se los lleva" (frase algo olvidada; frecuente hasta mediados del siglo XX: el mes de julio suele ser el más frío en el Cono Sur donde está Argentina y el mes de agosto posee bruscos cambios de clima, de este modo era frecuente que mucha gente enfermara en el mes de julio y falleciera en el mes de agosto -en Europa en lugar de agosto el mes de referencia era abril -"abril es el mes más cruel"-).
  • "Jefe, ¿Voy bien pa' Inriville?". Frase utilizada por viajeros, haciendo referencia a un pequeño pueblo de la provincia de Cordoba, no muy conocido debido a su escasa población y que empezo a utilizarse a modo de chiste cuando una persona preguntó a otra sobre un punto de referencia, y la segunda persona no sabía de que se trataba.

K[editar]

Como se sabe la letra "k" es inusual en castellano (español) normativo, sin embargo desde el uso masivo de Internet y teléfonos celulares u otros medios telemáticos las letras c (antes de a, o, u) y q son suplantadas frecuentemente por la k entre los argentinos (como ocurre en muchos otros pueblos) de manera que muchos de los proverbios o frases que se escriben con c y q se están escribiendo con k, tener esto en cuenta para buscar proverbios que se inician con k.

L[editar]

  • "La alegría no es solo brasilera" (Frase hecha célebre por el músico Charly García del tema ´Yo no quiero volverme tan loco´, la cual se le dice a una persona cuando se la nota contenta o alegre).
  • "La amistad entre el hombre y la mujer existe hasta que se tienen hijos"
  • "La amistad es como la mayonesa: cuesta más que un huevo y hay que evitar que se corte"
  • "La boca se te haga a un lado" (Se le dice a quien presagia cosas funestas)
  • "La cabra al monte tira" (Se considera que el temperamento de una persona siempre le conduce a lo mismo aún cuando diga que quiera mejorar, del mismo modo muchas personas, aún contra su bien, son llevadas por los instintos y los expertos saben hacia dónde se dirige el deseo de tales personas)
  • "La caridad bien entendida empieza por casa"
  • "La carne más sabrosa es la cercana al hueso" (Dícese de ciertas mujeres muy delgadas y muy atractivas) y se completa: "la más bella es la cercana al corazón".
  • "La casa es chica pero el corazón es grande"
  • "La casualidad puede hacer amigos y el corazón hermanos"
  • "La clave de la lectura es la relectura" (Madafo)
  • "La codicia rompe el saco (=bolsa)"
  • "La comida entra primero por los ojos"
  • "La confianza mata al hombre y...embaraza a la mujer"
  • "La confusión es clarísima" (Oxímoron dicho ante una situación muy desordenada)
  • "La cordura es la locura bien utilizada"
  • "La culpa la tiene el Gran Bonete" (frase basada en el juego de niños llamado "El Gran Bonete", significa que los responsables de un acto doloso o, en todo caso culposo se desentienden de sus culpas y se la atribuyen a cualquier otro factor, por ejemplo "a la fatalidad", a "un perejil" [1] etc.)
  • "La culpa no es del chancho (cerdo) sino de quien le da de comer"
  • "La dejó picando" (Otra frase de origen "futbolero", ya que "picando" significa inicialmente a la pelota cuando es abandonada rebotando; la frase quiere decir:dejó algo inconcluso, por ejemplo una explicación para generar intriga o ansiedad).
  • "La diferencia entre los ricos y los pobres es solo una cuestión psicológica: para los ricos el dinero es una obsesión y para los pobres es una angustia".
  • "La entrada es gratis...la salida no" (esto se aplica muy especialmente a los que consumen "drogas")
  • "La envidia es la admiración de los fracasados"
  • "La experiencia es un peine que la vida te regala, cuando ya te quedaste calvo" Oscar Natalio "Ringo" Bonavena.
  • "La felicidad más que un destino es un camino"
  • "La diferencia entre encontrar un lugar nuevo y estar perdido está en saber volver"
  • "La grandeza produce envidia, la envidia rencor y el rencor calumnias (e incluso guerras)"
  • "La guita, las ganas de ver-guita y la estupidez mueven al mundo humano"
  • "La historia la hacen los valientes, los cobardes se quedan sin historia"
  • "La historia la escriben los que ganan" (dicho popularizado por una canción de Silvina Garré)
  • "La ignorancia es la columna más firme del despotismo" (Frase del general patriota argentino José de San Martín en su discurso cuando libertó al Perú)
  • "¡La leche engorda! (dijo la joven cuando se enteró de su embarazo)" (es un sarcasmo ante la promiscuidad; la frase también sirve para prevenir: obviamente el juego de palabras está en "leche" tanto como alimento lácteo y "leche" en la asepción vulgar que significa semen).
  • "La levanta con pala" (Levanta el dinero en palas, metáfora por "obtiene mucho dinero")
  • "La ley es como la telaraña: atrapa a los bichos chicos y deja pasar los grandes. (Martín Fierro)
  • "La longitud del pene es inversamente proporcional a la profundidad de la vagina"
  • "La manzana podrida pudre a las sanas"
  • "La mentira tiene patas cortas"
  • "La mierda siempre sale a flote"
  • "La mitad de los problemas de la gente son económicos y la otra mitad se solucionan con la guita"
  • "La mortaja no tiene bolsillos" (Es inútil ser avaro, el dinero no sirve en la tumba)
  • "La muerte es tan segura que te da una vida de ventaja"
  • "La mujer debe ser en la calle una dama y una puta en la cama"
  • "La mujer del César no sólo debe ser una dama, sino que lo debe parecer"
  • "La mujer es la que elige y suele elegir mal"
  • "La mujer es como la guitarra: hay que saberla tocar"
  • "La mujer es como el vino, produce una borrachera; y en la mitad del camino lo deja al hombre hablando zonceras" (refrán que se puede encontrar en la zamba anónima llamada precísamente "La refranera")
  • "La mujer es fuego, el macho estopa y viene el diablo y los sopla"
  • "La mujer hace al hombre y al hogar"
  • "La mujer más cara es la de uno"
  • "La mujer más deseada es la que no se tiene"
  • "La naturaleza es sabia: el gallo no tiene manos porque la gallina no tiene tetas"
  • "La necesidad tiene cara de hereje" Cuando alguien está en situación menesterosa puede estar forzado a hacer cosas indignas.
  • "La noche no es amiga de nadie"
  • "La oportunidad ocurre una sola vez en la vida"
  • "La paciencia es un don de santos"
  • "La Patria es un dolor que se lleva a un costado" (es decir, un compromiso vital en el corazón: frase utilizada por Marechal en su "Poema de la metafísica")
  • "La pelota no dobla" (cuando una situación no cierra o algo no sale como es debido, frase usada por Passarella explicando que en las alturas era difícil darle comba a la pelota)
  • "La pereza es la madre de todos los vicios y, como toda madre, debemos respetarla" (Humorada a partir del conocido refrán)
  • "La pereza ¿es la madre de todos los Pérez?"
  • "La plata llama a la plata"
  • "la pobreza se vende y la ignorancia se equivoca" (Juan Bautista Alberdi)
  • "La procesión va por dentro" (Significa que, tras un evento desencadenante una emoción y sus efectos se producen intimamente pese a que no se hagan visibles)
  • "La prohibición genera al deseo"
  • "La razón se pierde a veces razonando" (aforismo irónico que se encuentra en el libro "Voces" de Antonio Porchia, a la ironía anónimamente se le ha sumado "...y la mierda siempre cagando")
  • "La ropa sucia se lava en casa" (es decir no hay que hacer públicos los problemas privados)
  • "La sabiduría divina es infinita pero tiene un limite y ese es la República Argentina." - Enrique Pinti.
  • "[Entre los humanos] la soledad es la única fiel compañía"
  • "La sonrisa abre puertas"
  • "La suerte de la fea la linda la desea"
  • "La suerte es loca: a quien le toca le toca"
  • "¡La teoría de la relatividad es cierta!: no pasa el mismo tiempo en un baño para quien está sentado en el inodoro que para el que está esperando cagar" Jorge Ginzburg
  • "La única verdad es la realidad" (Frase de Aristóteles reinterpretada por Hegel luego utilizada por Juan Domingo Perón y muy frecuente entre los argentinos)
  • "La vengaza será terrible, y vendra sin aviso"
  • "La venganza es un plato que se come frío"
  • "La verdad absoluta no existe, esto es absolutamente cierto"
  • "La verdad de la milanesa" (frase que significa la "verdad verdadera", la certeza; se originó en la polémica referente al verdadero origen de la comida llamada milanesa entre los argentinos ya que algunos aseguraban que era de origen austríaco -el "Schnizel"- en lugar de italiano del norte, lo cierto es que cuando las tropas imperiales austríacas atacaron el norte de Italia tomaron la costumbre de preparar milanesas; por su parte la milanesa a la napolitana pese a su "gentilicio", es un invento argentino)
  • "La vida comienza con una apertura y termina con un cierre: más exactamente comienza con una apertura de piernas y termina con el cierre de un cajón"
  • "La vida es demasiado breve para vivir dos días iguales"
  • "La vida es una cebolla, y hay que pelarla llorando."
  • "La vida es una joda: si no jodés te joden y si te jodieron...jodete"
  • "La vida es una milonga (especie de baile y también diversión) pero hay que saberla bailar"
  • "La vida es una moraleja oculta en una caja: el que no coje [penetra sexualmente] se deja y el que no, se hace la paja [se masturba]"
  • "La vida es una enfermedad mortal que se transmite por vía sexual"
  • "La vida no es nada si la libertad se pierde." (Manuel Belgrano)
  • "La violencia es el derecho de las bestias"
  • "La víscera más sensible del ser humano es el bolsillo"
  • "La yerba mate es pa' tomarla, fumarla hace mal"
  • "Laburás (= trabajás), te cansás...¡¿¿qué ganás??!" (Frase del humorista José "Pepitito" Marrone.
  • "Lagarto que se duerme...es cartera" (o "yacaré que se duerme termina siendo billetera", advertencia a los poco prevenidos o a los irresponsables)
  • "Largo como asador" (en lenguaje gauchesco se suele llamar "largo" a alguien alto y aquí la palabra "asador" alude al sujeto que se dedica a cocinar asados, de este modo el significado de la frase alude a alguien corpulento o muy alto)
  • "Largo como esperanza de pobre" (aquí "largo" suele significar algo que demora mucho o que nunca se cumple)
  • "Largar el chivo" o "lanzar el chivo" (o abreviadamente "lanzar"): vomitar por causa de embriaguez (la frase es en parte cocoliche ya que "chivo" es la transcripción de la palabra italiana civo -comida-).
  • "Las buenas fuentes se conocen en las grandes sequías (y los buenos amigos en los peores momentos)"
  • "Las carreras no se ganan en la primera curva. Muchas veces se pierden." Juan Manuel Fangio (1911-1995) Piloto argentino, quíntuple campeón de F1.
  • "Las cuentas claras conservan la amistad"
  • "Las derrotas son huérfanas" Es decir, si todos desean figurar como autores de éxitos, nadie quiere figurar cuando algo ha fracasado.(En un fracaso nadie quiere hacerse responsable del mismo)
  • "Las desgracias no vienen solas" (Es frecuente que todo mal acarree otros males)
  • "Las ideologías son las hijas putas de los ideales" (Enrique Pinti)
  • "Las lagartijas van a tomar sol en ojotas" (quiere decir que hará mucho calor)
  • "Las mujeres son como las chapas, si no las clavas bien (coitas bien) se te vuelan (se marchan)"
  • "Las mujeres son como los indios...se pintan cuando quieren guerra" ("guerra" en lunfardo -en este caso- significa coitar).
  • "Las mujeres son como los perros, sirven para tener líos (problemas) con el vecino"
  • "Las mujeres son como las palomas, cuando menos lo esperás te cagan"
  • "Las opiniones (respecto a x) estaban muy divididas: Unos lo insultaban, otros insultaban a su madre"
  • "Las parejas no se entienden, se quieren"
  • "Las penas son de nosotros...las vaquitas son ajenas" ( acá la palabra "vaquitas" se refiere al ganado que se comercia, es decir a un bien económico y por tal motivo la palabra es una metáfora de las riquezas; dicho por Atahualpa Yupanqui en la zamba El arriero)
  • "Las personas son buenas, pero son mejores si se las vigila" (frase atribuida a J.D.Perón)
  • "Las ratas son las primeras en abandonar el barco [cuando se hunde]"
  • "La víscera más sensible de la gente es el bolsillo (o la billetera, o el estómago; esta frase tiene relación con la del ministro Pugliese de Raúl Ricardo Alfonsín quien se lamentó diciendo "les hablé (a los empresarios) con el corazón y me respondieron con la billetera".
  • "[Fulano/a]le busca el pelo al huevo" (busca algo para objetar -por lo general con intenciones de pendencia-)
  • "Le busca el pelo a la sopa" (busca encontrar defectos en algo ajeno)
  • "Le busca secretos al mate" (similar a "le busca el pelo al huevo")
  • "Le cayó la ficha" Recordó ó develó algo.
  • "Le cagó la fruta" (cuando alguien -o un grupo- intencionadamente o no afecta muy negativamente, lo hecho por otra persona más si esta persona ha buscado el éxito arduamente).
  • "Le cargó la romana" (romana es la 'balanza romana' muy usada en ferias, verdulerías etc. este dicho significa que a alguien se le han adjudicado defectos, culpas etc.)
  • "Le colgó la galleta" (Se dice de alguien cuando deja de amar a una persona o cuando rechaza una proposición amorosa)
  • "Le contó las costillas" Disimuladamente estuvo observando las características de alguien, especialmente su fortuna.
  • "Le chingó el vizcachazo" Se equivocó, no acertó.
  • "Le debe a cada santo una vela" Persona que está endeudada con mucha gente.
  • "Le dejó la mesa servida" (Le dejó todo listo)
  • "[A fulana] le dicen carpa (tienda) de gitano: la levantan en cualquier baldío" (se dice de la mujer promiscua)
  • "[A fulano] le dicen mortadela: es mitad caballo y mitad grasa" (se dice de los individuos incultos o "caballos" y vulgares o "grasas")
  • "[A fulano] le dicen baño público: feo, roñoso y hediondo"
  • "[A fulano] le dicen barco nuevo: hay que empujarlo para que entre en el agua"
  • "[ fulano] le dicen camión de gallinero por el olor a huevos que tiene" (se dice de los varones poco aseados)
  • "[A fulana] le dicen estaca de carpa (tienda de campaña): la clavan en cualquier potrero'" (potrero es un terreno sin edificar, la frase alude a las mujeres promiscuas).
  • "[A fulano] le dicen doña Petrona: tiene más de cien maneras de romper los huevos" (se dice de alguien muy fastidioso).
  • "[A Fulano] le dicen escombro: donde está molesta o estorba"
  • "[A Fulano] le dicen estribo: solo sirve para meter la pata" ("meter la pata", coloquialmente significa cometer errores o traspíes)
  • "[A Fulano] le dicen fotógrafo profesional: siempre anda con los rollos encima" (se dice de alguien gordo)
  • "[A Fulano] le dicen el gato del circo: es el único animal que no trabaja"
  • "Le dicen hilo negro: de lejos parece un pendejo" (En Argentina 'pendejo' tiene dos acepciones clásicas: 1) pelo de vello pubico, 2) Niño o alguien muy joven)
  • "[A fulano] le dicen Llanero Solitario, solo monta con Plata" (Se dice de los sujetos que solo pueden obtener un coito de una mujer pagándole. El Llanero Solitario era el nombre de un personaje de una famosa serie televisiva de los años 1960 y Plata se llamaba su caballo, aunque en lunfardo la palabra "montar" es un modo de referirse a coitar )
  • "Le dicen mago...: nada por adelante nada por atrás"
  • "[A Fulana] le dicen luna nueva...porque pasa de cuarto en cuarto" (se dice de una mujer promiscua)
  • "[A Fulano] le dicen misil: va directo al blanco" (se dice de alguien alcoholista ya que blanco suele ser una forma coloquial de denominar al vino blanco, esta frase tiene un singular origen en la Guerra del Atlántico Sur del año 1982 contra Inglaterra, ya que los misiles Exocet fueron muy eficaces hundiendo barcos de guerra ingleses o "británicos" se decía: "[Fulano] es un Exocet: va directo al blanco")
  • "[A Fulano] le dicen murciélago: ni para dormir pone el lomo" (se dice de los vagos o muy perezosos, ya que en Argentina "poner el lomo" significa esforzarse)
  • "[A fulano] le dicen sopa fría: hay que correrle la grasa para encontrarle el fideo" (el "fideo" significando el pene)
  • "[A Fulana] le dicen vaso de agua: no se le niega a nadie" se dice de las mujeres promiscuas.
  • "[Fulano] le dio a esa persona el abrazo de oso" (Es decir, con intención o sin ella tuvo un gesto que parecía muy favorable y resultó pernicioso – ya se sabe que frecuentmente los osos matan abrazando –)
  • "[A Fulano] Le dijeron: donde veas un agujero metela.... y reventó un poncho" (se dice de los idiotas excitados sexualmente).
  • "Le dio en el palo" o "Pegó en el poste" (Se refiere a los palos o postes de los "arcos" o metas de fútbol contra los que a veces rebota la pelota en lugar de hacer un gol, esta expresión alude a algo que casi se concreta o, sino, a una explicación muy aproximada a lo cierto)
  • "Le dio gato por liebre" (Le dio de comer un gato guisado haciendole creer que era una liebre; esto significa le estafó, le engañó)
  • "Le dio palito por yerba [mate]" (lo estafó)
  • "Le doró la píldora" (Le adornó algo desagradable para que lo aceptara, aunque esta frase es muy usada por los argentinos, su origen es europeo ya que los antiguos médicos o boticarios -antecedentes de los farmacéuticos- para facilitar que alguien tomara una grajea o píldora de gusto repugnante solían adornarla con una capa de pigmento dorado. Por ejemplo Covarrubias, en su "Tesoro de la Lengua Castellana", expresa: "Píldoras. Unas pelotillas medicinales y purgativas, que se toman por la boca, y los boticarios suelen dorarlas para disimular el amargo del acíbar que llevan dentro, y así quedó por proverbio: Píldora dorada, por los lugares honoríficos que tanto padecen de codicia y después amargan más que mil hieles").
  • "[Fulano/a] le echó flit [a alguien]" ("Flit" era una conocida marca de culicidas -insecticidas contra mosquitos o culex- que era muy popular en Argentina hasta mediados de los 1960 ; el flit cuando no mataba a los molestos mosquitos los ahuyentaba, por eso "hechar flit a alguien" significa apartarlo o quitárselo de encima, generalmente mediante el desdén o el "no dar bola")
  • "Le encontró la vuelta" (Halló una solución)
  • "Le enroscó la víbora" (Lo engañó, o, en una discusión "lo envolvió" con falsedades que parecían ciertas)
  • "Le entro como perro a la basura" (aludido a una mujer hermosa)
  • "Le entró por un oído y le salió por el otro" Se dice de las enseñanzas o explicaciones dadas a un necio o a un testarudo.
  • "Le falta cinco para el peso" (Le falta muy poco para estar completo, también tiene el significado de 'es imperfecto').
  • "Le falta un jugador" (Es loco)
  • "Le falta un tornillo" (Es loco)
  • "[A fulano] le falta potrero" ('potrero' es el terreno en donde se improvisan desde la niñez partidos de fútbol o de 'pelota', por eso "falta de potrero" quiere decir falta de practica o falta de experiencia o ambas cosas, dichos semejantes aunque no iguales son "le falta cancha" o "le falta calle").
  • "Le faltan caramelos en el tarro" (Es lelo o es loco)
  • "[A fulano] le falta un golpe de horno" (Es lelo o es loco)
  • "[Fulano] le fue a echar más leña al fuego" (dicho de quien busca provecho aumentando un conflicto)
  • "Le fue a escupir el asado" Le fue a arruinar algo.
  • "Le fue a mojar la oreja" Le humilló para provocarle.
  • "Le fue a pisar el zapato" (o "Le fue a pisar el poncho") Igual significado que la frase precedente.
  • "Le fue a serruchar el piso" (En un puesto laboral o de espectancia social se dice del sujeto que arteramente –

por ejemplo con difamaciones – actúa para quitarse de en medio a un posible competidor o a alguien que está mejor posicionado, prestigiado etc.)

  • "Le fue a sobar el lomo" (Como a los caballos cuando se les quiere montar; significa: le fue a adular)
  • "[Fulano] le ganó al diablo" (dícese del sujeto muy astuto)
  • "Le ganó el lado del cuchillo" ([dicho gaucho basado en los duelos criollos] se dice cuando alguien ha adquirido ventaja sobre otro)
  • "Le hicieron la cola" (le hicieron el coito por el ano, esta frase suele significar figuradamente que a alguien se le ha perjudicado gravemente, frase similar es "se la dieron doblada y sin aviso".)
  • "[fulano a otro fulano] le hizo clavar las guampas en el piso" (se toma en esta frase la competencia entre toros -que metaforizan a hombres poderosos- el que "clava las guampas - = los cuernos- en el piso" es el que algo cede en la competencia).
  • "Le hizo la cama" (Le hizo una trampa)
  • "Le hizo las mil y una" Le perjudicó o fastidió de un modo insoportable.
  • "[Fulano] le huye [a algo que le resulta problemático] como perro a la cebolla".
  • "Le metió la mula" (lo embaucó)
  • "Le llenaron el horno [o, la cocina] de humo" (acá en sentido figurado la palabra "horno" significa el útero o los ovarios y "humo" el semen de algún cualquiera poco digno de ser padre; en síntesis la frase significa que una mujer [sobre todo si es muy joven] se ha dejado embarazar promiscuamente por un tipo cualquiera que vale poco o nada como marido).
  • "[Fulano]Le pasó la factura" (le hizo un reclamo buscando revancha o le cobró un favor -por eso está la frase "favor con favor se paga")
  • "[Fulano]Le pasó la pelota (a otro)" (quiere decir que alguien le dejó la reponsabilidad o un asunto a otro/s)
  • "Le pica el bagre" Tiene hambre. (también si se refiere a una mujer: está exitada sexualmente)
  • "Le salió el tiro por la culata" (Se le dio un resultado contrario a lo esperado).
  • "Le salió la vaca...toro" (Alguien fue sorprendido cuando creía que iba afrontar un problema nimio y el problema resultó importante).
  • "Le salió La Viuda" Se comenta del sujeto que merece un castigo y que sorpresivamente sufre un infortunio.
  • "Le salió todo a pedir de boca"
  • "[A fulano] Le salió un grano en el culo" (es decir se le presentó un serio problema)
  • "Le salió un hijo macho" A un sujeto poderoso o difícil le salió un poderoso rival.
  • "Le tapás la cara con la almohada (y ¡listo!)" (Frase que se usa como respuesta a un comentario: un hombre se encuentra atraido por una mujer de buen cuerpo aunque no muy atractiva de rostro...y para copular gozando muy bien basta con usar la almohada)
  • "Le tiró un salvavidas de plomo" (Intentó ayudarlo con el medio menos idóneo ó fingió ayudarlo y le perjudicó)
  • "Le tomó el tiempo" (como cuando se mide la velocidad de un caballo de carreras) Quiere decir que alguien ha sabido

de las características (especialmente las debilidades) de otro y las aprovecha a su favor.

  • "[Fulano] Lechuza cascoteada" (se dice de alguien que ha experimentado muchas desventuras y tiende a ser resignado)
  • "Lechuza vieja no se mete en cueva de zorro"
  • "Lento como río de mierda"
  • "Levantar la carpa" o a fulano se le levantó la carpa; en Argentina "carpa" es la palabra usual para una tienda de campaña, la frase "se le levantó la carpa" indica que x sujeto tuvo una erección del pene (por excitación) notoria aunque estuviera cubierto por pantalones.
  • "¡Listo el pollo!" Expresión de satisfacción cuando algo está concretado, también lo expresa quien considera a su enemigo ya concluido.
  • "Llamá que te van a abrir" (Abrir la puerta, frase sarcástica que se le dice a alguien cuando quiere ingresar a un sitio y no se le permite)
  • "Llegó con un mano atrás y otra adelante" ...Es decir "desnudo", alude a las personas que en un momento se encontraban en mala situación económica (pobreza) y luego accedieron a una buena posición.
  • "Lindo es que el enemigo sea grande porque más se escuchará su caída"
  • "Llueve con sol ¡se casa una vieja!" Suceden cosas fuera de lo común.*
  • "Llueve sopa y yo con tenedor" (para significar que tiene mucha mala suerte)
  • "Lo agarraron con los perros atados" (Para una persona que la "agarran" -encuentran- desprevenida.)
  • "Lo atamo' con alambre" (Frase popularizada por el cantante Ignacio Copani burlándose de las soluciones improvisadas)
  • "Lo barato sale caro"
  • "Lo bueno, si breve, dos veces bueno"
  • "Lo bueno nunca sobra"
  • "Lo bueno viene en frasco chico" (Suele decirse de las mujeres menudas y atractivas)
  • "¿Lo conocés al Inflagomas?" (Frase que se le dice a alguien fastidioso: "inflagomas" = hinchapelotas)
  • "Lo hago por codere, per que me piache" (lo hago por joder, por que me place; frase en cocoliche que obviamente significa que algo se hace principalmente, si no exclusivamente, por diversión).
  • "[A fulano] lo han cinchado flojo" ( se dice del sujeto poco o nada preparado para los esfuerzos, de poco aguante, "mantequita", "blandito" o "delicagado").
  • "Lo hecho hecho está" o "no hay vuelta que darle", Refiere a una cuestión irreversible, es la versión de la frase latina: Factum infectum fieri non potest (lo que está hecho no puede revertirse).
  • "Lo hizo por amor al arte" Lo hizo gratuitamente, de gusto.
  • "[Fulano] lo hizo todo con sus propias manos" (hizo todo solo, también suele usarse irónicamente para los que se masturban con asiduidad)
  • "Lo imposible es lo que nunca se ha intentado"
  • "Lo imposible solo lleva un poco más de tiempo"
  • "Lo importante son las pequeñas cosas de la vida, por ejemplo: las pequeñas monedas de oro, los pequeñas joyas de diamantes" (ironía ante la remanida e ingenua frase "lo importante son las pequeñas cosas de la vida").
  • "Lo levantó como a sorete en pala"
  • "Lo malo de la vida es la muerte"
  • "Lo malo del agua es la humedad".
  • "Lo mejor de la vida es: el pasado..., el presente,...el futuro".
  • "Lo pasó al cuarto" (Le engañó)
  • "Lo poco agrada pero lo mucho enfada" (En cuanto a las situaciones placenteras éstas son muy gratas o excitantes si se dan sin ybris / hibris [desmesura [empalagosa o, peor aún: thanática]) ]] en tales casos el placer resulta entonces deja de ser tal y se transforma en algo "cargoso" o excesivo el placer se convierte en mero y penoso goce adictivo que se impone sobre la voluntad de cada cual o...es decir se transforma en: thanático o negativo vicio)
  • "Lo prometido es deuda"
  • "Lo que abunda no daña" (se dice esto de las cosas positivas)
  • "Lo que es del agua, el agua se lo lleva"
  • "[Fulano] lo que hace con una mano lo borra con el codo" (dicho de quien no ofrece ninguna garantía)
  • "Lo que mata es la humedad" (Frase aplicada a los días muy húmedos y/o con baja presión atmosférica, por extensión , muletilla para señalar un tiempo fastidioso -a partir de esta frase existe un chiste: "Lo que mata es la humedad...decía el chavón mientras se ahogaba"-)
  • "Lo que se estanca se pudre"
  • "Lo que se pierde en subida, no se recupera en la bajada." Juan Manuel Fangio.
  • "Lo que suma no resta"
  • "Lo salvó el gong" o "lo salvó la campana" (frase tomada del boxeo, quiere decir que alguien pudo superar, casi siempre merced a algo favorable inesperado, una situación difícil cuando ya parecía todo perdido).
  • "Lo tiene de hijo" Es decir, vive haciendole reproches o molestándole.
  • "Lo tiró debajo del colectivo [=bus]" (o "lo tiró debajo del camión con acoplado y todo "; se dice de quién con un comentario imprudente perjudica a alguien)
  • "Lo único malo de la muerte es estar muerto"
  • "Los amigos son como los jueces: siempre fallan"
  • "Los amigos son los hermanos que se eligen"
  • "Los curas no se casan porque conocen las confesiones que les dicen las mujeres"
  • "Los gustos hay que dárselos [a uno mismo] en vida, eso sí: sin que te dañen ni dañando a Tu prójimo...y darse los gustos en vida con la esperanza de gustos infinitos en la otra vida"
  • "Los hermanos sean unidos, es esa la ley primera, porque si entre ellos se pelean los devoran los de afuera" (forma abreviada de una de las célebres frases del Martín Fierro escrito por José Hernández)
  • "Los mexicanos descienden de los aztecas, los peruanos de los incas y los argentinos de los barcos" (Frase atribuida al mexicano Octavio Paz, hace referencia a que la mayor parte de la población argentina tiene como ancestros inmigrantes provenientes de Europa que entre 1850 y 1950 llegaron en barcos trasatlánticos -curiosamente los uruguayos se atribuyen esta frase-)
  • "Los azotes duelen según el tamaño del culo"
  • "Los caminos al infierno están empedrados de buenas intenciones"
  • "Los de afuera son de palo" (Se usa esta expresión ante la gente entrometida o cuando se quiere implicar en una situación a gente extraña a la misma)
  • "Los/as giles solo quieren ternerita" (La "ternerita" es la carne de hembra de vaca joven cuando se come vaca joven por lo general se impide la reproducción del ganado -que es una riqueza- solo por darse gustos de "exquisitos", esta frase es semejante a "matar la gallina de los huevos de oro")
  • "Los gustos hay que dárselos en la vida"
  • "Los hermanos sean unidos, esa es la ley primera, tengan union verdadera en cualquier tiempo que sea, pues si entre ellos se pelean, los devoran los de afuera" (Martín Fierro)
  • "Los locos se juntan con los locos"
  • "Los muertos que vos matás gozan de buena salud"
  • "Los patitos no le van en fila" (no le falta nada para ser un loco o un lelo)
  • "Los pingos (caballos) se ven en la cancha" Aclaración: en el español argentino "cancha" es nombre que se suele dar a los estadios o a los terrenos llanos improvisados como hipódromos; de este modo el significado de la frase en " las teorías e hipótesis, o también las balandronadas sólo se demuestran en la práctica; una variante puede ser "los pingos" (o "pingas") en este caso con el significado de penes, "se demuestran en la concha" (en Argentina "concha" es la forma coloquial más usual de referirse a la vagina).
  • "Los presos están en cana (encarcelados) no por delincuentes sino por boludos [estúpidos]" (Frase frecuentemente usada por Tato Bores)
  • "Los sabios aprenden de la experiencia ajena, los inteligentes de la propia y los boludos nunca aprenden"

M[editar]

  • "¡Ma finíshela!" (frase en cocoliche = acaba de fastidiar)
  • "¡Ma va fángulo!" o "andá a fángulo" (otra frase en cocoliche derivada del insulto italiano va fanculo, significado.: vete a la m..., vete a que te den por el culo: deja de molestar)
  • "Madre hacelo grande al chico que tonto se hace sólo"
  • "Mal llevado como carretilla de un solo lado"
  • "Malo como patear clavos de punta"
  • "Mandar a freir espárragos" (despectivamente mandar a alguien a hacer algo casi imposible para quitárselo de encima)
  • "Manso como gato de boliche" (boliche = local con características de taberna y tienda, típico del Cono Sur y en especial de Argentina -modernamente también se puede equiparar a un maxiquiosco y a un polirubro- ).
  • "Máquina que hace mucho ruido es porque anda mal" (se dice de los que hablan demasiado o de quienes hacen ruido para fastidiar o simular ser valientes)
  • "Más aburrido que acuario de ostras" (esta frase ha sido simplificada como: "aburrido como ostra").
  • "Más aburrido que bailar con la (propia) hermana"
  • "Más aburrido que revés de naipe"
  • "Más aceite da un ladrillo" (es semejante a "no le pidas peras al olmo")
  • "Más agrandado que alpargata de croto" (croto=pordiosero)
  • "Más agrandado que calzón de vieja"
  • "Más al pedo (inútil) que bocina de avión"
  • "Más al pedo (inútil) que cenicero de moto"
  • "Más al pedo que guardabarros de buque"
  • "Más al pedo que limpiaparabrisas de submarino"
  • "Más al pedo que teta de hombre"
  • "Más al pedo que timbre de nicho"
  • "Más amontonado que trapos sucios"
  • "Más antiguo que tirar pedos con gomera" (El origen de esta frase quizás se basa en una parofonía: en Argentina un sinónimo lunfardo de la palabra "pedo" en su acepción de expeler un flato es cuhete o cúete, ahora bien, haciendo juego de palabras cuhete también significa al cohete -por ejemplo al cohete espacial-; la "gomera" es una honda hecha con bandas elásticas de goma para arrojar objetos, se la considera un yector o lanzador de los más simples y primitivos).
  • "Más apurado que rengo en tiroteo"
  • "Más argentino que el bife de chorizo"
  • "Más argentino que el dulce de leche"
  • "Más argentino que el mate" (más argentino que la infusión de yerba[hierba] mate)
  • "Más antiguo que el hueco del mate"
  • "Más áspero que lengua de gato"
  • "Más asustado que monja con retraso [menstrual]"
  • "Más atravesado que cola de lagarto"
  • "Más atravesado que trote de (perro) cuzco" (en Argentina se llaman "cuzcos" a los perros callejeros o a los perros de orígenes mezclados sin pedigree).
  • "Más blanco que teta de monja"
  • "Más bruto que chupón de hipopótamo"
  • "Más buchón [soplón, delator] que loro de pirata"
  • "Más bueno que Lassie" (Lassie -en inglés coloquial: "muchachita", era el nombre de una serie televisiva estadounidense muy vista en la Argentina de los 1950 y 1960, su "personaje" principal era una perra collie llamada "Lassie" que sólo hacía buenas acciones, la frase se suele ampliar con "más bueno que Lassie atada y con bozal")
  • "Más caliente que negra en baile"
  • "Más caliente que novia de bobo"
  • "Más cerrado que culo de muñeco"
  • "Más caro que alimentar chanchos con bombones"
  • "¿Más claro?...echale agua" (dicho tras una explicación)
  • "Más colorado que huevo de ciclista"
  • "Más complicado que calzón de pulpo"
  • "Más confundido que Adán en el día de la madre"
  • "Más confundido que girasol durante un eclipse"
  • "Más confundido que hijo de puta en el día del padre"
  • "Más confundido que ladilla en huevo de pascua"
  • "Más conocido que la ruda" (La ruda es una hierba muy conocida en Argentina)
  • "Más contento que perro con dos colas"
  • "Más contento que tortuga con patines"
  • "Más conversado que truco de seis"
  • "Más corto que manga de chaleco"
  • "Más desarmado que leproso con epilepsia"
  • "Más desubicado que caballo en el techo"
  • "Más desubicado que chupete en el ano"
  • "Más desubicado que corpiño en los huevos"
  • "Más difícil que peinar leones"
  • "Más difícil que pelar sandías"
  • "Más difícil que pellizcar un vidrio"
  • "Más difícil que remar en dulce de leche"
  • "Más difícil que hacer gárgaras boca abajo"
  • "Más difícil que hacer gárgaras con dulce de leche"
  • "Más disfrazado que Batman en carnaval"
  • "Más duro que pija (pene) de sopre (preso)"
  • "Más duro que patada en los dientes"
  • "Más duro que refuerzo de baldoza"
  • "Más duro que zapato dejado en el techo"
  • "Más enredado que pelea de pulpos"
  • "Más equivocado que perro ladrándole al dueño"
  • "Más echado para atrás que heladero en bajada"
  • "Más estirado que perro al sol" (estirado refiere a la gente de alta sociedad)
  • "Más estirado que petizo en desfile"
  • "Más fácil que la tabla del 1"
  • "Más falso que beso de suegra"
  • "Más falso que billete de tres pesos" (o de dos dólares)
  • "Más falso que saludo de fin de año"
  • "Más feo que azafata del tren fantasma"
  • "Más feo que la muñeca del diablo"
  • "Más feo que vomitar corriendo. (a una persona o situación desagradable)
  • "Más fiero que pisar mierda descalzo"
  • "Más fruncido (o arrugado) que frenada de gusano"
  • "Más fuerte que aliento de ciruja" (ciruja es el pordiodero que obtiene parte de su comida de la basura).
  • "Más desparramado que estornudo de ñato"
  • "Más gastado que camisa de croto" (croto=pordiosero)
  • "Más hambre que el Chavo" (por el Chavo del Ocho, "El Chavo del Ocho", precedido por el "Chapulín colorado" fueron dos series cómicas emitidas en los 1980 para niños y niñas que han quedado muy grabadas en el recuerdo de los argentinos, el actor principal Enrique Gómez Bolaños tenía un especie de rito de buena fortuna de los que se dicen en Argentina "cabulas" - palabra lunfarda derivada del hebraísmo : Kavalah o Kavalá cuyo significado original es "tradición" pero que en su práctica tiene elementos esotéricos-; Bolaños a todos los programas que protagonizaba trataba que los mismos se iniciaran con la recientemente eliminada letra che o ch , en cuanto a Chavo del Ocho en el dialecto español de Méjico o México la palabra "chavo" significa muchachuelo -derivada del chavó del argot calé de los gitanos españoles y así de la tan conocida palabra española "chaval" -equivalente a la italiana "ragazzo"- y del Ocho porque inicialmente el programa cómico infantil del Chavo se comenzó a emitir por el Canal 8 de la ciudad de México- ).
  • "[Con]Más hambre que maestro de frontera"
  • "Más hambriento que pulga en perro de plástico"
  • "Más incomodo que jorobado durmiendo boca arriba"
  • "Más junado/a [conocido] que el tango la cumparsita" Algo archisabido, obvio o muy conocido, despectivamente también se dice de personas que tienen dudosa fama.
  • "Más largo (o prolongado) que esperanza de pobre"
  • "Más largo que puteada [insulto] de tartamudo"
  • "Más lento que tortuga renga"
  • "Más metido (o ajustado) que bombacha (panteleta o braga femenina) de puta"
  • "Más manoseado que billete de dos mangos" (2 mangos= dos pesos)
  • "Más manoseado que culo de puta"
  • "Más manoseado que timbre de bondi" (bondi=bus urbano)
  • "Más molesto que almorrana"
  • "Más molesto que (teléfono) celular en el cine"
  • "Más molesto que grano en el culo"(Más molesto que persona que padece hemorroides)
  • “Más molesto que mosca de tambo” (tambo en Argentina es el lugar donde se ordeñan vacas)
  • "Más molesto que mosca de wáter" (significa más molesto que una mosca mojada que insiste muchas veces en volver al mismo lugar donde se la quiere repeler)
  • "Más mudo que enano de jardín"
  • "Más mudo que la h"
  • "Más nervioso que ciego en vidriería"
  • "Más nervioso que testigo falso"
  • "Más ordinario que eructo de mortadela"
  • "Más ordinario que diente de madera"
  • "Más ordinario que inodoro de cemento"
  • "Más ordinario que la Nannis"
  • "Más oscuro que culo de negro"
  • "Más pálido que chorizo de puchero"
  • "Más pechador que caballo tuerto"
  • "Más pegado (adherido) que estampilla (timbre postal) en sobre viejo"
  • "Más pesado que barrilete de mármol"
  • "Más peligroso que chileno haciendo mapas de Argentina"
  • "Más peligroso que peluquero con hipo"
  • "Más peligroso que piraña en inodoro"
  • "Más perdido que ladilla en huevo de pascua"
  • "Más perdido que pedo en calzoncillo largo"
  • "Más perdido que turco en la neblina" (Esta frase es producto de una serie de cambios y derivaciones que comienzan cuando en la España renacentista al parecer se llamó "la turca" a la borrachera. La motivo tiene toques de humor: al vino puro, sin añadido de agua, se lo denominaba tanto "vino moro" o "vino turco", por no estar "bautizado" de otro modo la calificación-adjetivación sería extraña ya que sabido es o ha de ser que desde el siglo XIII los turcos y desde el siglo VI los moros (noráfricanos) adhiririeron al islam de grado o por fuerza y sabido es que los musulmanes tiene prohibido beber bebidas espirituosas o con alcohol. En consecuencia, las "curdas" (borracheras) tomaron el nombre de turcas. De allí viene la primera parte de la expresión en su forma original: "agarrarse una turca". Lo que sigue se debe exclusivamente a la picardía criolla. ¿Quién puede hallarse más confundido que un borracho que se pierde en la niebla?. El pasaje de con la turca al actual como turco lo realizó espontáneamente el uso popular (a fines de s.XIX e inicios de s.XX los "árabes" (casi todos libaneses y especialmente los sirios) que llegaban a la Argentina eran llamados "turcos" porque venían con el pasaporte del Imperio Turco Otomano; como en muchos de los llamados "países árabes" -por ejemplo Siria- debido a la sequedad del clima la neblina es infrecuente era frecuente que tales "turcos" o "árabes" se desconcertaran ante el fenómeno meteorológico -bastante común en gran parte de Argentina- de la húmeda neblina)
  • "Más pesado que collar de sandías" (o que collar de melones).
  • "Más pesado que elefante en andas"
  • "Más pesado que sopa de plomos" (balas o "chumbos")
  • "Más pesado que tren a pedal"
  • "Más que temer ir despacio temer no avanzar"
  • "Más quieto/a que agua de pozo"
  • "Más rápido que escupida de flautista" (más difundida es la versión: "más rápido que escupida de músico")
  • "Más rápido que un bombero"
  • "Más rápido que Flash con diarrea"
  • "Más rápido se agarra (atrapa) a un mentiroso que a un cojo"
  • "Más regalado/a que el perejil" (Hasta los 1970 en Argentina se daba como "yapa" -gratuitamente- en las "verdulerías")
  • "Más ridículo que alpargatas con taco aguja"
  • "Más repetido que el ajo"
  • "Más retorcido que pulpos bailando tango"
  • "Más roñoso (sucio) que toalla de boliche" (bar de mala muerte, bodegón, tienda de copas, hotelucho)
  • "Más seco que parto de gallina"
  • "Más solemne que pedo de (lord) inglés"
  • "Más solo que el 1 "
  • "Más solo que buzón de la esquina"
  • "Más solo que... (acá se pone el nombre de algún personaje popularmente muy odiado) ...en el día del amigo"
  • "Más solo que loco malo"
  • "Más sucio que chupete en el culo"
  • "Más transpirado que testigo falso"
  • "Más vacío que bolsillo de croto" (croto = pordiosero)
  • "Más vale ser el dueño de 10% de mucho que el dueño de 100% de nada"
  • "Más vale maña que fuerza"
  • "Más vale pájaro en mano que cien volando"
  • "Más vale pájaro en mano que ser padre a los 18 años"
  • "Más vale pájaro en mano que vaca al hombro" (o que "elefante al hombro")
  • "Más vale pájaro en mano que pantalón meado" (aquí "pájaro" figuradamente alude al pene)
  • "Más vale prevenir que comprar remedios" (paráfrasis irónica del antiguo refrán "más vale prevenir que curar")
  • "Más vale ranchito propio que palacio ajeno"
  • "Más vale solo/a que mal acompañado/a"
  • "Más vale tener la boca cerrada que abrirla para decir pavada" (..."en boca cerrada no entran moscas")
  • ""Más vale trote que dure y no galope que canse" ( refrán que sugiere prudencia en las acciones)
  • "Más viejo que andar a pie"
  • "Más viejo que la injusticia"
  • "Más viejo que la rueda"
  • "[A fulano le dicen] matambre: hay que atarlo para meterlo en el agua" (se dice de los roñosos o muy desaseados)
  • "Mate con bombilla pa'atrás...pa'que no volvás" (En el "lenguaje del mate", efectivamente, se ofrece la infusión de la "yerba" mate con la bombilla en dirección opuesta al que va recibir la infusión dándole a entender que no se desea su presencia, luego la frase se puede utilizar en otros contextos aunque con similar significado: rechazo)
  • "Matemáticamente tenemos chance"
  • "[Fulano] mató la gallina de los huevos de oro" (Basado en la célebre fábula, obviamente quiere decir que alguien por codicia e ignorancia acabó con su fuente de recursos)
  • "Me extraña araña que creyéndome mosca no me conozca" (frase que se le dice a quien cree ser superior a uno)
  • "Me gusta el mate si no quema" (me gustan las cosas equilibradas, la justicia)
  • "Me gusta llegar cuando están con el mate" (Expresión que dice aquel que desea estar en el momento más oportuno de algo)
  • "Mejor borracho que muerto" (frase que se usa el día 1 de agosto ya que en ese día es tradición beber caña con ruda macho, se supone que con tal rito el cuerpo humano queda resguardado de enfermedades pulmonares).
  • "Mejor que sobre y no que falte" ( En muchas ocasiones, por ejemplo en la preparación de una comida, es mejor algo de exceso en lugar del defecto o déficit )
  • "Me lo contó un pajarito" (Respuesta que se da cuando se quiere ocultar la fuente de un decir)
  • "Me pasa sangre por las venas y a vos leche por el culo" (Lo dice una persona que se siente molesta a otra persona que le pregunta que le pasa)
  • "Me quiso correr con la vaina" Significa que alguien pretendió intimidar con amenazas vanas.
  • "Me quiso pisar el poncho" (es decir: "Alguno quiso hacerme una zancadilla", esta frase ese entiende en su contexto: cuando alguien está distraído o en desventaja algún taimado o "ventajero" suele aprovechar la ocasión ante el público para buscar pendencia -por ejemplo haciéndole tropezar o pisándole el zapato- con mucha ventaja a favor del taimado o ventajero, o el taimado y su "patota" tratar de poner en ridículo al agraviado es decir a quien se le pisa el poncho)
  • "¡Me río de Janeiro!" (quiere decir o "me importa un bledo" o "me parece ridículo" o ambas cosas; obviamente la frase se basa en un juego de palabras con el nombre de la ciudad carioca -o fluminense- que fuera capital del Brasil)
  • "Me saco el saco, y pongo el pongo"
  • "¡Me salió la tanada!" (Me salió el carácter de origen italiano -"tano"-; significa apasionamiento, especialmente si es violento)
  • "¿Me tengo que reir?" Expresión de ironía ante una situación incomoda, también se dice si se escucha un mal chiste.
  • "Mejor que sobre y no que falte" (En muchas ocasiones, por ejemplo en la preparación de una comida, es mejor algo de exceso en lugar del defecto o déficit)
  • "Meado por los perros" Se dice del sujeto que está en la mayor desgracia.
  • "Menos averigua Dios y perdona" (dicho a una persona que pregunta demasiado)
  • "Menos carne que rodilla de canario" (se suele decir de las mujeres muy flacas)
  • "Menos cerebro que cabeza de pinchila (pene) de gato"
  • "¡Meta palo! y...¡a la bolsa!" (esta frase originada en la caza menor o en "dormir" o desmayar a una sabandija de un golpe y sin dilaciones ni dudas meterla en la alforja del cazador ó del persecutor de sabandijas actualmente es usada ocasionalmente en ámbitos tan urbanos como la megalópolis de la ciudad de Buenos Aires , y frecuentemente en toda Argentina y todo el Cono Sur sirve para arengar a una persona a realizar algo positivo sin dar "vueltas" es decir: sin dudarlo, sin esitar)
  • "Metele que son pasteles" (Apurate, date prisa)
  • "[Fulano] mete siempre la cuchara [en todo guiso]" (se dice de los entrometidos, especialmente cuando son dados a intentar sacar provecho de las circunstancias que les son ajenas)
  • "Meterla dentro de la olla" (frase de origen "futbolero" cuyo significado es: se logró acertar en algo o lograr un cometido con mucha precisión y con relativa facilidad)
  • "Metió violín en bolsa" (Se fue, dejó de molestar, es semejante a la irónica expresión: "se fue con la música a otra parte")
  • "Metió (o metieron) a todos los gatos en la misma bolsa" (esta frase suele significar que se inculparon a varias personas que se encontraron aleatoriamente juntas como culpables o causales -aunque quizás la mayoría fuera inocente- de un problema).
  • "Mi mujer y yo [o viceversa] eramos muy felices...hasta que nos conocimos"
  • "[Fulano] Mira para otro lado como perro que pateó la olla" (se dice cuando alguien se hace el desentendido o el inocente de un problema que ha ocasionado)
  • "Mostró la hilacha" Se refiere a alguien que parecía muy honesto o de grandes virtudes hasta que evidenció algún demérito.
  • "Muerto el rey, rie el degollado." (Frase que se refiere a quien para sentirse mejor y está peor que alguien supuestamente poderoso cuando el con más poder está perdiendo ).
  • "Muerto el rey, ¡viva el rey!" o "El rey a muerto ¡Viva el rey!" o "¡A rey muerto rey puesto!" (frase de origen europeo en donde era frecuente, incluso a nivel legal en las cortes, en donde en un país regido por la "nobleza" se indicaba la continuidad del Estado inmediatamente tras la muerte de un monarca al ser heredado por su heredero monarca, tal frase en Argentina tiene matices interesantes: por ejemplo si el marido de una mujer fallece o queda anonadado es substituido por otro tipo que le "aceita los patines", o, en el caso de "a rey muerto...rey puesto" significa que en un gobierno a alguien que ya no manda lo sustituye otro impuesto por los poderes concretos, por ejemplo las mafias).
  • "Muchas manos en un plato hacen mucho garabato"
  • "Muchos se sientan ahora a la sombra del árbol que otro plantó hace años"
  • "¡Muera la muerte!"
  • "Muerto el perro se acabó la joda dijo la perra" (paráfrasis humorística de "muerto el perro se acabó la rabia")
  • "Mujer enamorada es mujer desconfiada"


N[editar]

  • "[Fulano] nació con todos los planetas chocados" (la frase irónicamente recurre a la pseudociencia llamada "astrología" y alude a todo aquel muy desventurado o desafortunado, es decir que "tiene mala estrella" o "es estrellado").
  • "Nada es, todo puede ser..." (la frase completa es: por el momento nada es, todo puede ser")
  • "Nadie es Patria. Todos lo somos." (Jorge Luis Borges)
  • "Nadie muere mocho" (es decir, todos terminan siendo "cornudos")
  • "Nadie puede amasar una fortuna sin hacer harina a los demás" (Mafalda)
  • "Nadie puede articular una sílaba que no esté llena de ternuras y de temores" (Jorge Luis Borges)
  • "Nadie se hizo rico trabajando" (popularizada por el "sindicalista" José Luis Barrionuevo)
  • "Nadie se muere en las vísperas"
  • "Nadie siente su propio olor" (tiene significado semejante a "ve la paja en el ojo ajeno")
  • "[Fulano] ni pincha ni corta" o "no corta ni pincha" (se dice de alguien que carece de efectividad o de poder en algo o en todo)
  • "Ni tan calvo que se le vean los sesos"
  • "Ni tan tan ni muy muy" (= "Ni tanto ni tan poco")
  • "Ni tanto [que la vela - = bugía, candela-) queme al santo ni tan poco que no lo alumbre"
  • "No aclarés que oscurece" (Tus explicaciones te hunden más de lo que te salvan)
  • "[Fulano] No bebe...no bebe agua" (aludiendo a un alcoholista)
  • "¡No al divorcio!...¡sí al concubinato!"
  • "No cambiés de montura (caballo) en el medio del río" (...que te podés ahogar. Este dicho significa que no hay que hacer ciertas cosas en momentos o situaciones inconvenientes o apresuradas)
  • "No coje ni deja cojer" (o más puristamente: "No coge ni deja coger": en español argentino "no coita ni deja coitar", es una paráfrasis de la obra "El perro del hortelano" -que "ni come ni deja comer" del gran dramaturgo español Lope de Vega, aunque el dicho argentino acumula más significados: no produce ni deja producir, no goza ni deja gozar porque la persona que lo impide está muy reprimida y quiere imponer "su" represión al prójimo, etc.)
  • "[Fulano] no come huevos para no tirar la cáscara" (se dice de los avaros)
  • "No confundir aserrín con pan rallado"
  • "No confundir gordura con hinchazón"
  • "No contés guita delante de los pobres"
  • "No creo en las brujas pero...que las hay...las hay"
  • "No creo en sombras ni en bultos que se menean" (quiere decir que no se teme a ninguna amenaza, ni siquiera de lo "sobrenatural")
  • "No cuerpiés al cuhete" (en lenguaje gaucho "no hagas fuerza con el cuerpo al cohete", "cuhete" o "cohete" acá significa flatulencia o algo sin mérito, la frase gaucha se traduce entonces como "no te esfuerces en vano")
  • "¡No cuesta nada hablar bien, carajo!" (Edelmiro J. Farrel, presidente en los años 1940)
  • "No da pie con bola" (No acierta a entender algo)
  • "[Fulano] no da puntada sin hilo" (dicho de una persona calculadora)
  • "No dejés para mañana lo que puedes hacer ...pasado mañana" (burla de la frase "No dejés para mañana lo que puedas hacer hoy")
  • "No des por el chancho más de lo que el chancho vale"
  • "No desees la mujer del prójimo...date el gusto"
  • "No es changa" o "no es joda" (es algo difícil -'changa' en lunfardo es un trabajo secundario e informal, de poca monta-)
  • "No es empujar y hacer palanca" (es algo complicado o bastante difícil)
  • "No es mala la verdad, lo que no tiene es remedio"
  • "No es más boludo [estúpido] porque el día tiene 24 horas"
  • "No es más rico el que más tiene sino el que menos necesita" (frase popular argentina hecha célebre por el trovador y cantautor Facundo Cabral).
  • "No es moco de pavo" (No es algo despreciable, se le debe prestar atención, -"moco de pavo" en la jerga lunfarda de los delincuentes de principios de siglo XX era la cadena que llevaban visible los que usaban relojes de bolsillo o faltriquera ya que cuando lograban hurtarle un reloj de esta clase a alguno "calificado de pavo o tonto por los ladrones solo le quedaba colgando "como un moco" la cadena de poco valor que tenía el reloj -).
  • "No es una amenaza...es una promesa"
  • "No es que [yo -u otro sujeto tácito-] sea boludo sino que vos tenés las manos chicas"
  • "No es tan malo el tigre como lo pintan"
  • "No es pa' cualquiera la bota'e potro" (Frase de origen gaucho, la bota de potro era la más utilizada por los gauchos hasta casi fines del siglo XIX, se hacía con la piel de la pata de un potro y dejaba los dedos de los pies expuestos para mejor manejar los estribos, pero a quien no era gaucho se le hacía muy difícil caminar con ella, de este modo la frase significa que no cualquiera tiene el valor o la pericia para emprender ciertas obras o desempeñar ciertas funciones).
  • "No está muerto quien pelea"
  • "[Fulano] no está para hacer [solo] palitos" (se dice de alguien que tiene mayores méritos de los que se le atribuyen, la frase se entiende si se entiende que "palitos" o "palotes" son las rayas de tiza que suelen hacer sobre una pizarra los niños que están aprendiendo los rudimentos de matemáticas; es decir que alguien no está ya para hacer cosas de mucha simpleza o poco mérito)
  • "No escupás al Cielo [porque te vas a ensuciar la cara]" (No insultes a contracorriente o no blasfemes)
  • "No gastés saliva" (No hables en vano, en especial a los obsecados)
  • "No gastés pólvora en chimangos" (no inviertas o gastes energías en algo que no vale la pena o carece de rédito, el chimango es un ave rapaz de carne prácticamente incomible)
  • "No grités que no estás vendiendo nada gil"
  • "No ha de haber hijo de p...erra que no ladre" (toda persona maliciosa tiene maledicencia aunque la quiera disimular)
  • "¡No hagan olas!" Expresión sarcástica que remembra la noción de un grupo de gente a bordo de un bote sosobrante, se usa en situaciones difíciles.
  • "No hay duro que no se ablande ni arisco que no se amanse"
  • "No hay ley ni ordenanza que te prohiba mirar la balanza" (la balanza es el símbolo de la verdadera justicia y si se es libre de pensar conviene ser justo).
  • "No hay nada más tonto que un gil [estúpido] avivado" (es decir que una persona tonta que "se las cree" o se cree inteligente o de valor), la frase aparece en el libro de Arturo Jauretche: "Manual de la sonsera criolla".
  • "No hay mal que dure cien años"
  • "No hay mal que dure cien años...ni cuerpo que lo resista"
  • "No hay mejor almohada que una conciencia tranquila / limpia"
  • "No hay mujeres feas sino vinos muy bautizados" (vino bautizado es el vino aguado)
  • "No hay nada más fugaz que una eternidad ni nada más eterno que un instante"
  • "No hay nada más conservador que estar a la moda"
  • "No hay nostalgia peor que la de aquello que jamás existió" (La frase concretamente alude a "no existe peor nostalgia que la de lo que mucho se deseó y nunca se cumplió difundida en Argentina por el cantautor español Joaquín Sabina)
  • "No hay que cantar victoria antes de tiempo" (Esta frase en última instancia sugiere a no confiarse tras algunas victorias)
  • "No hay que cagar más alto que el propio culo" (no hay que tener pretensiones exageradas)
  • "No hay que confundir aserrín con pan rallado". (no hay que considerar a dos cosas como idénticas solo por su aspecto).
  • "No hay que contar la guita (dinero) delante de los pobres" (Esta frase no solo alude al dinero sino a cualquier otro elemento placentero, por eso también se usa mucho como advertencia contra el exhibicionismo, por ejemplo cuando una mujer atractiva "chapa" o "tranza" con un tipo delante de otros)
  • "No hay que contar los pollos antes de que nazcan"
  • "No hay que dormirse en los laureles" (Tras muchos éxitos no hay que satisfacerse con ellos sino mantenerlos)
  • "No hay que gastar pólvora en chimangos" (No hay que gastar recursos en cosas que no los valen).
  • "No hay que meter a todos los gatos en la misma bolsa" (no hay que hacer las cosas sin discernimiento o indiscriminadamente porque se crean problemas o se amplifican los problemas ya existentes).
  • "No hay que nombrar la soga en la casa del ahorcado".
  • "No hay que poner la vela (candela, bugía) tan cerca del santo que lo queme ni tan lejos que no lo alumbre" (es decir: hacer las cosas equilibradamente, armónicamente, con justicia)
  • "No hay que poner todas las fichas en el mismo número"
  • "¡No! ¡no! y ¡no!...no puedo decir que no" (ironía ante quienes presumen de negarse a actos deshonestos y terminan cometiéndolos -la frase viene de una burla a los empleados ante la propuesta de una 'coima'-)
  • "No hay peor astilla que la del mismo palo"
  • "No hay peor sordo que el que no quiere oir ni ver" (variante hiperbólica de la frase española "No hay peor sordo que el que no quiere oir" )
  • "No hay poronga (pene) que le venga bien" (El mismo significado y con el mismo origen que el dicho de la "gata Flora")
  • "No hay que confundir aserrín con pan rallado" (No guiarse por las apariencias)
  • "No hay que confundir lechuza con tero; porque una es bataraz y el otro picaso overo"
  • "No hay que meter a todos los gatos en la misma bolsa"
  • "No hay que poner el carro delante del caballo"
  • "No hay que poner todos los huevos en la misma canasta" ( es decir, no hay que arriesgar todo en una sola cosa)
  • "No hay que poner palos en la rueda" (No hay que entorpecer algo positivo)
  • "No hay un manso para acollarar a un arisco" (Se dice de los sujetos que tienen la misma condición o carácter que otro sujeto lleno de defectos).
  • "No importa el problema, importa la solución" (paráfrasis de la letra de una canción de Andrés Calamaro que dice: "no importa el problema no importa la solución etc.")
  • "No la ve ni cuadrada" (No ve a la pelota de fútbol ni quieta por estar "cuadrada") Se dice de quien no atina a comprender una situación.
  • "No le busqués la quinta pata al gato" No busqués inutilmente problemas.
  • "[a Fulano/a] No le da el cuero" (es decir: 'no le da el cuerpo', signifca que alguien no soporta por debilidad algo o que alguien carece de las aptitudes para sobrellevar algo, una variante que usaban los varones hacia las mujeres cuando ellas no "aguantaban" una situación o no podían con un compromiso emocional era "no le da el culo").
  • "No le da ni la hora" (Se dice de la mujer que desdeña totalmente a un determinado hombre)
  • "No le ladran ni los perros" No hay quien le atienda, su suerte no le importa a nadie.
  • "No le llega agua al tanque" (es tonto o es loco)
  • "No le pidás peras al olmo" (se le puede añadir "..que los árboles no tienen oídos")
  • "No le sacó el facón de encima" (dicho gaucho cuyo significado es tener controlado a alguien para que haga determinada cosa)
  • "No le temo ni a sombras ni a bultos que se menean" Significa: no se teme a fantasmas, ni tampoco a amenazas.
  • "¡No levanta el culo!" (se dice de algo o de alguien con pocos o nulos méritos)
  • "¡No levantés la perdiz!" (disimulá, no llames la atención cuando es poco conveniente)
  • "No lo conoce ni la madre" (Es alguien desconocido, o, puede significar, es alguien totalmente despreciado)
  • "No los une el amor sino el espanto" Paráfrasis a una expresión poética de Jorge Luis Borges
  • "No nadés contra la corriente"
  • "No niegue la realidad haciendo la del avestruz" (Al avestruz se atribuye que, ante una situación de riesgo esconde la cabeza bajo la tierra)
  • "No, no está en pedo grave sino en pedo agudo" ("Pedo" en este caso significa borrachera o estado de alcoholismo, el alcoholismo "grave" es el crónico y el alcoholismo "agudo" es el de una sobredosis de alcohol en poco tiempo; en tal estado el sujeto puede delirar o decir sandeces y a esto se refiere el dicho: a alguien que delira sin estar psicótico ni demente o a alguen que dice notorias sandeces, tal comentario se puede escuchar -por ejemplo- dicho por alquien que observa un precio exhorbitante puesto por otro alguien a algo)
  • "No nombre la soga en la casa del ahorcado"
  • "¡No, no, no!¡...No puedo decir no!" (sarcasmo ante alguien que pretende que se niega a algo reprobable, se aplica -por ejemplo- a los funcionarios públicos que se dejan sobornar por coimas o , también y entre otros casos- a mujeres que afectan ser castas pero ante el dinero son promiscuas).
  • "No pasa naranja" (no pasa nada)
  • "No perderle la pisada (a alguien)" (Es decir seguir sus huellas; vigilar muy atentamente a alguien o seguir de cerca el accionar de alguien)
  • "No pidás a quien pidió ni sirvás a quien sirvió"
  • "No por mucho madrugar amanece más temprano" (esta frase es antitética de la previa "A quien madruga Dios lo ayuda", ya que si hasta la primera mitad de siglo XX el levantarse temprano para trabajar daba réditos, luego en muchos casos el dormir poco o mal ha resultado un stress o estrés con poco rédito).
  • "[Fulano] no puede ver el bosque porque se queda mirando el árbol"
  • "No pregunto cuántos son, sino que vayan saliendo" Expresión de desafío ante una situación de lucha.
  • "No quedó ni el loro" Se alude así a una situación en la cual se marcharon todos.
  • "No quien quiere sino quien puede"
  • "No remontés que no sos barrilete"
  • "No rompe el huevo por no tirar la cáscara" Otra frase que refiere a un avaro.
  • "No saltés que no hay charquito"
  • "No saltés si no sos leche"
  • "(Fulano) no se baja los pantalones...directamente tiene la bragueta en el culo" (Se dice de los cobardes o los obsecuentes)
  • "No se baja los pantalones delante de naides diretamente se hizo hacer la bragueta en el culo" esto es los cobardes y fanfas.
  • "No sé de qué se trata pero me opongo" (Ironía que se le dice a los sujetos con "espíritu de contradicción")
  • "No se encuentra el poncho" (Frase de origen gaucho muy usada en el campo, significa que no se encuentra la solución a un problema)
  • "[Fulano] no se escapa ante un problema ni en medio de una pelea...directamente se va un poco antes por las dudas" (se dice de los calculadores timoratos)
  • "No se le pueden pedir peras al olmo"
  • "No se puede estar medio embarazada" (hay situaciones que son "blanco o negro" y no admiten gradientes)
  • "No se puede estar (al mismo tiempo) en la procesión y en el campanario"
  • "No se puede estar bien con Dios y con el diablo"
  • "[Fulano] No se puede levantar ni a la mañana" (No tiene éxito con las mujeres, en Argentina "levantar" coloquiamente significa seducir).
  • "No sé qué quiero aunque sé lo que NO quiero"
  • "No se queje si no se queja" Es decir: Exprese abiertamente y con prontitud sus quejas u objeciones, evite quedar refunfuñando o quejarse tardíamente.
  • "No se te van a caer los anillos" (esta tarea no va a tirar abajo tu refinada moral)
  • "No se ven ni caballos ensillados" (dicho gauchesco que se usa cuando la noche es muy "cerrada" o la oscuridad, en algo, es casi absoluta)
  • "No sirve ni para hacer sombra"
  • "No son lo mismo dos tazas de té que dos tetazas" (es decir: no es lo mismo una cosa que otra por más que en el decirlo se parezcan)
  • "No sos vos, soy yo": Frase estereotipada expresada por alguien que diplomáticamente le rechaza una relación amorosa a otro u otra.
  • "No te atés los cordones que la foto es pa'l carné" (no te esmerés demasiado que o es para una cosa ordinaria o muy común)
  • "No te des por vencido ni aún vencido" (Almafuerte)
  • "¡No te hagás la rata cruel!" (no te hagas el/la elegante o refinado/a; la frase proviene del adjetivo en argot francés "rastacuer" -arrastracuero"- que se le aplicaba a algunos argentinos muy adinerados con el comercio de carne vacuna y la exportación de cueros a fines de siglo XIX y la primera mitad del siglo XX, tal adjetivo se les daba en los bajos fondos de París y en los prostíbulos -en donde los "pitucos" o "shushetas" o "cajetillas" es decir los adinerados nacidos en territorio argentino que iban como clientes a "coger francesitas"- los prostíbulos estaban principalmente ubicados en la ciudad de Buenos Aires en donde "trabajaba" la mafia proxeneta de maquereaux o "macrós" que tenían entonces su "casa matriz" en Marsella. "Rata cruel" entonces significa a alguien de bajo nivel moral e incluso cultural que pretende pasar por refinado o "finoli" e incluso "honorable"; por extensión: no finjas ser delicado/a o no te hagás el o la remilgado/a)
  • "No te levantés que no sos barrilete"
  • "No te mueras nunca" (expresión de alavanza)
  • "No te mueras nunca, agonizá eternamente" (sarcasmo a partir de la frase anterior)
  • "No te perfumés que en la foto no se huele"
  • "No te levantés las medias que la foto es carnet"
  • "No te tomés la vida muy en serio que siempre se acaba"
  • "No te vistás que no vas"
  • "[Fulano] no tiene uñas pa' guitarrero" (se dice de alguien cuando no está capacitado para algo)
  • "No tirés la toalla que hasta los más mancos la siguen remando"
  • "No todo es dinero en la vida...también están las joyas, el oro, los diamantes etc."
  • "No todo es soplar y hacer botellas" (o "No es changa", es decir no todo es tan fácil como los ingenuos creen)
  • "¡No toque botón!" (tenga cuidado, evite hacer algo con mucho riesgo)
  • "No valoramos lo que tenemos hasta que lo perdemos"
  • "No vamos a hacer nada que a vos no te guste" Frase tópica (aunque algo en desuso por lo remanida) usada en especial por un varón cuando "chamuya" (seduce o busca convencer con palabras) a una mujer para mantener relaciones sexuales.
  • "No vé ni una vaca dentro de un ascensor"
  • "No ve un soto a la vela" (vela en el español argentino significa candela o bugía) No entiende nada, otra variante es " no ve un pomo a la vela", aunque la original es más extensa ya que está en cocoliche: "soto" significa debajo, es decir " no ve un pomo soto la vela"
  • "No vendió el pescado" (No logró su objetivo, se dice especialmente de alguien que no pudo concretar relaciones sexuales, cuando se dice "no se vendió el pescado" se significa que algo no se concluyó como debiera)
  • "(Fulano) No vuela porque es pichón", la frase original es "(Fulano) Es un angelito (alguien bueno e inocente)..no vuela porque es pichón" En la actualidad se usa sobre todo de modo antifrástico para señalar irónicamente a alguien pícaro.
  • "Non calentarum, largum vivirum" Frase en pseudolatín muy usada entre los argentinos como sentencia de sabiduría (por eso se remeda al latín), significa que si se toman las cosas con calma se vive mejor.
  • "Nunca dejés perder el tren...pero eso sí, que no sea el tren de cadáveres" (Nunca pierdas una oportunidad aunque tampoco seas desprevenido/a)
  • "Nunca digás de esta agua no he de beber"
  • "Nunca digás de esta agua no he de beber... porque al precio que están las gaseosas!"(frase de Mafalda)
  • "Nunca es posible regresar a nada" (frase de Héctor Tizón)
  • "Nunca es tarde cuando la dicha es grande"
  • "Nunca escribas la vida en el cuaderno borrador porque no te va a dar tiempo para pasarla"
  • "Nunca falta un buey corneta" (Nunca falta alguien, generalmente tonto, que resulta indiscreto o revela intimidades a extraños o a quienes no conviene)
  • "Nuca hay que cantar victoria antes de tiempo"
  • "Nunca la noche vence al amanecer y nunca un problema vence a la esperanza"
  • "Nunca le faltan problemas a un pobre cuando se divierte"
  • "Nunca le faltan pulgas al perro flaco" (tiene el mismo sentido que la frase anterior)
  • "Nunca mees contra el viento" (No vayas contra la corriente).
  • "¿Nunca pensó que lo que más reprime es aquello que más desea?"
  • "[Fulano] Nunca se baja los lienzos (=pantalones)...directamente tiene la bragueta en el orto" (o: "nunca se baja los pantalones ante otro, directamente tiene la bragueta en el culo", se dice de los muy cobardes o de los muy mercenarios).

O[editar]

  • "Ocurre en las mejores familias".
  • "Odios son amores" (En ciertos caso un odio puede estar encubriendo un amor inconsciente)
  • "¡Ojo al Cristo que es de plata!" Advertencia, en especial ante algo que parece nimio. El origen de esta frase es casi desconocido, quizás derive del cuidado que recibían los crucifijos que eran de plata y no de lata.
  • "¡Ojo al piojo!" (tener atención incluso ante problemas que parecen nimios)
  • "Ojo [alerta] con el que no te pueda ganar lealmente"
  • "Ojos que no ven: corazón que no siente"
  • "Ojos que no ven: boludo que se estrella"
  • "Ojos que no ven...zapatos llenos de m..."
  • "Ordinario como chupete en el orto" (orto=culo)
  • "Ordinario como diente de madera"
  • "Ordinario como empanada de polenta". ( una empanada de polenta es algo simplote vulgar poco pensado y poco elaborado)
  • "Ordinario como inodoro (o wáter) de cemento"
  • [A fulano le dicen] Ojota no sirve para ningún deporte. (La ojota es una especie de zandalia muy sencilla que consta de una plantilla lisa sin taco y un par de cuerdas o semejantes que enlazan la plantilla a los dedos del pie, suele usarse solo para andar bastante lentamente por la playa o terrenos muy llanos)
  • "Oscuro como boca de lobo"
  • “Otra cosa es con guitarra" (Significa 1) que algo sin interés se vuelve interesante con un determinado añadido o 2) una mentira puede pasar por cierta si se la "adorna")
  • "¡Otra vez sopa!" Frase muy común en el personaje de Quino, llamado "Mafalda", los argentinos usan esta expresión cuando están cansados de algo que se reitera.
  • "¡Otro gallo cantaría!" (Expresión que se dice para significar que con otras condiciones o personas la situación sería muy diferente – para mejor–).


P[editar]

  • "Paciencia y a barajar de nuevo" Frase de origen español muy usada en Argentina, (Resumen: además de tener paciencia hay que intentar de todos modos resolver un problema cambiando radicalmente la situación).
  • "[Fulano] pacta con Dios y con el diablo" (Se dice de los oportunistas)
  • "Paga Dios" (se dice cuando a la hora de pagar algo el responsable de hacerlo, no paga; por extensión también cuando nadie se hace responsable de algo)
  • "Pájaro que comió voló" (se dice cuando alguien obtiene lo que buscaba en determinado sitio o de determinada persona y luego de satisfecho abandona al sitio o a la persona)
  • "[A Fulana] le dicen pala de punta porque si no la están clavando la apoyan contra la pared" (se dice de las mujeres cachondas y promiscuas).
  • "[A fulano le dicen] paloma de campanario: garca (caga) hasta a los más fieles"
  • "¡Pa’l paraíso jamás ha habido atajos!"
  • "Palos porque no bogas y palos porque bogas"
  • "Panza llena: corazón contento"
  • "¡Papita pa'l loro" ("papita para el loro"= se dice de algo que se ha conseguido fácilmente con cierta maña, es similar al dicho: "es pan comido").
  • "Para hacer tortillas hay que romper los huevos" (Frase expresada por el psicoanalista francés Jacques Lacan y luego muy difundida entre los argentinos entre quienes el psicoanálisis lacaniano ha tenido fuerte incidencia)
  • "Para mentir o para hervir leche siempre se debe tener memoria"
  • "Para muestra...basta un botón" Para dar el ejemplo de algo en muchas ocasiones basta una parte de ese algo.
  • "¿Para qué hacerla fácil si la podemos hacer complicada?..." (sarcasmo)
  • "¿Para qué hacerse el gil (tonto), para quitarle el laburo a los que son giles?"
  • "Para que haya una pelea se necesitan por los menos dos [sujetos]"
  • "Parar la chata" o "parar el carro": Detener con alguna violencia a alguien impertinente (la "chata" es el nombre que se le suele dar en Argentina a carruajes y otros vehículos usados para el transporte de cargas).
  • "Parar la olla": Tener lo suficiente como para comer, tener dinero suficiente (la frase procede del ámbito guachesco del siglo XIX, en esa época eran comunes unas ollas o cacerolas de base redondeada, eran redondeadas porque se solían llevar sobre el caballo y para esto no debían tener formas rectas que lastimaran a los caballos, estas ollas se solían depositar acostadas eran paradas cuando se las llenaba de comida para cocinar sobre el fogón).
  • "¡Parece cosa e Mandiga!" (parece cosa del diablo) Se usa esta frase ante un contratiempo difícil de comprender.
  • "[Fulano/a] parece que no mata ni a una mosca" (se dice de las personalidades psicópatas, que fingen ser inocentes o anodinas o muy buenas)
  • "¡Paren el mundo que me quiero bajar!" (Mafalda, ante la situación mundial)
  • Fulano "Paró la pelota" (una típica frase argentina de origen "futbolero", significa que se da por concluido algo en especial si es inconveniente o desagradable).
  • "Pasó por más manos que moneda de una guita"
  • "[Fulano] pateó el tablero" (dicho de quien está perdiendo en una situación y sorprende con una astucia impensada)
  • "Pateó la pelota afuera" (Se dice de la actitud de un individuo cuando al verse arrinconado efectúa una maniobra distractiva)
  • "Pecar es humano, perdonar es divino"
  • "[Fulano] pecho frío" (carente de ánimo o del necesario entusiasmo; en el lenguaje gauchesco originalmente se llamaba "pechos fríos" a los caballos enfermizos y por esto carentes de ánimo), en Córdoba argentina es más frecuente el hiperlativo pecho êlao (pecho helado).
  • "Peligroso como mono con navaja"
  • "Peligroso como piraña en inodoro"
  • "¡Pelito pa' la vieja!" Exclamación que se dice cuando se obtiene una ganancia a costa de otro y si el otro hace alguna reclamación no será atendido.
  • "Peor es casarse" (sarcasmo ante alguna contrariedad, el dicho completo es: "peor es casarse y vivir con la suegra" o también "peor es casarse y dormir solo")
  • "Peor es la lepra" (se dice cuando se tiene que soportar un problema o una insastifacción)
  • "Peor-es-nada" (Chistosamente suele decirse de la pareja de uno)
  • "Perdido como perro en cancha de bochas"
  • "Perdido como "turco" en la neblina" (en Argentina se suele llamar coloquialmente "turco" a quienes son sirios, libaneses o de otros orígenes genéricamente llamados "árabes" -también se le dice coloquialmente "turco/a" al argentino o a la argentina que tiene ancestros de habla árabe, como se supone que en el desierto arábigo no existen neblinas la frase indica no solo al estar perdido sino al estar muy sorprendido o confundido)
  • [Fulano] "Perdió como en la guerra" (fracasó totalmente o sufrió un gran infortunio)
  • "Perro no come perro"
  • "Perro porfiado, consigue mendrugo."
  • "Perro que ladra no muerde...Ja Ja!" (ironía ante el refrán "perro que ladra no muerde")
  • "Perro que ladra no muerde...mientras ladra" (ironía de la frase a veces cierta: "perro que ladra no muerde")
  • "Pesado como collar de melones"
  • "Pesado como milanesa de chancho" (chancho = cerdo, esta frase suele aludir alguien muy fastidioso, a algo muy aburrido o a un día con un clima cálido húmedo y de baja presión atmosférica)
  • "Piano piano se va lontano" (Despacio, reflexivamente, se llega lejos), Frase de origen obviamente italiana, expresada en "cocoliche" (mezcla de italiano y español) muy usada por los argentinos.
  • "Piensa mal y estarás acertado" (Suena escéptica, busca prevenir la ingenuidad)
  • "[Fulano/a] pierde un hijo todos los días" (Se dice de alguien onanista)
  • "Pi-pí ku-kú" (Expresión para significar que algo es muy bueno o está muy bien concretado)
  • "Plantar bandera" Calmarse y dedicarse a algo estable, por ejemplo un hombre que decide casarse.
  • "Plata en mano, culo en tierra" (una vez que se obtiene lo buscado se debe afirmar la posición)
  • "Pobre es el diablo que perdió la gracia de Dios" (respuesta irónica que se da cuando alguien con sorna trata de "pobre" a su prójimo)
  • "¡Pobre tigre, mala suerte siempre tuvo!" (se dice de las personas de espíritu noble y que por serlo tienen infortunios ante el "pragmatismo" de la hijaputez o turrada generalizada)
  • "Pobreza franciscana" : suma pobreza, suma austeridad.
  • "Podrán igualarnos, superarnos jamás"
  • "Podrán sacar a los argentinos de Argentina aunque jamás a la Argentina de los argentinos".
  • "[Fulano] Pone el carro delante del caballo" (Hace las cosas en el orden contrario al que se debe)
  • "Poner los huevos sobre la mesa" (Demostrar valor)
  • "Poner los ovarios sobre la mesa" (Semejante a la anterior pero dicha por las mujeres)
  • "[Fulano] pone palos en la rueda" (obstaculiza adrede algo)
  • "Pone todas las cartas sobre la mesa" Expresa todo o demuestra todo, (esto se hace en especial cuando se tiene total ventaja o poder, una paráfrasis es "hay que poner los huevos sobre la mesa" aunque en este caso se recalca el matiz del coraje.Dejar las cosas bien en claro, bien explicadas más si hubieron planteos con dudas)
  • "Ponerse las botas" obtener pingües ganancias o rsultados en algo (empresa, negocio, aventura etc.) es decir lograr más de los esperado.
  • "Por ahí cantaba Garay" (dicho cuyo significado es que alguien se aproxima a lo cierto)
  • "Por amor al arte" (decir que alguien hace algo por 'amor al arte' significa que los hace apasionadamente por afición, por vicio por ejemplo la frase "[fulana] es puta por amor al arte" refiere a una mujer que mantiene relaciones muy promiscuas -una 'reventada'- solo por darse el gusto, aunque existan graves riesgos).
  • "Por el hilo se llega al ovillo".
  • "Por interés baila el mono" o "por la guita baila el mono"
  • "Por más que la mona se vista de seda...mona se queda" (este dicho es similar en cierto aspecto al de prosapia española: "Lo que natura non da Salamanca non presta", aunque en el primer caso se alude al atractivo físico y en el segundo al intelecto).
  • "Por si las moscas" (Por las dudas, por precaución)
  • "Por una teta no fue vaca" Por casualidad, o por muy poco no ocurrió algo.
  • "Prendió el ventilador" Esta frase quiere decir que alguien comenzó a hacer denuncias, se entiende el significado de esta frase por el chiste con el cual se originó: alguien ponía excrementos frente a un ventilador, lo encendía y ensuciaba a todos, variante "Encendió el coprodifusor" (difusor de excrementos).
  • "[Fulano] Pretende estar en la misa y en la procesión" (Dícese de quien pretende hacer varias cosas a la vez, también dícese de los oportunistas que aparentan estar en un bando y en también en el opuesto para su provecho personal)
  • [Fulano] pretende tapar al sol con un dedo"
  • "Primero está el deber y luego la devoción"
  • "Primero lo primero" (Hacer las cosas en orden)
  • "Primero morfar (comer) y después recién filosofar" Variante argentina muy utilizada de una antiquísima frase.
  • "¿Probaste con un yogur?" frase originada en un eslogán de una propaganda de yogures argentinos, translaticiamente "yogur" pasó a ser eufemismo de semen y la frase una invitación a una felatio o directamente una insinuación para relaciones sexuales.
  • "Profundo como sambullida de sapo"
  • "Pueblo chico: fiesta grande"
  • "Pueblo chico: infierno grande"
  • "Pura pinta" o "Pura facha" o "pura espuma"-Es sólo aparente.
  • "Puso toda la carne en el asador" (Dio todo de sí, hizo el mayor esfuerzo)
  • "Puta la madre, puta la hija y puta la cama que las cobija"

Q[editar]

  • "¿Qué buscás?, ¿fama?" (Frase en tono de sorna que se dice a alguien entrometido o, simplemente con la intención de buscar pendencia)
  • "Que cada cual cuide su culo" (Que cada uno se preocupe de lo suyo).
  • "¡Qué cara está la cebolla!" (deformación de "qué cara de alguien que ha olido cebolla"), se dice ante alguien con expresión de desagrado o una persona excesivamente adusta o severa.
  • "Que el árbol no te impida ver el bosque"
  • "¿Qué culpa tiene el tomate?" (significa cuando alguien es inocente pero sin embargo sufre agresiones, la frase se entiende si se la lee en el contexto del verso original: "¿Qué culpa tiene el tomate?

Que está tranquilo en su mata
para que llegue alguien, lo arranque
y lo meta en una lata...
).

  • "Que esto lo arregle Montoto" Significa que esto lo arregle el que pueda.
  • "¡Qué gane el más mejor!" Frase a propósito mal expresada, se usa chistosamente.
  • "...Que hace el carnicero para vender el lomo?...lo muestra!..." Frase que demuestra que si uno quiere agradar, debe mostrase.
  • "¿Qué le hace una mancha más al tigre?"
  • "¡Qué linda que'e la familia unita!" ( "¡Qué linda que es la familia unida!", otra frase criolla expresada en cocoliche hecha famosa en la serie Los Campanelli).
  • "¿Qué más quiere el pato si no que lo tiren al agua?" (Comentario irónico que se hace cuando se ha pretendido perjudicar a alguien -o algunos- y sin embargo la intentona ha favorecido a quien/es se pretendía perjudicar)
  • "¿Qué me mirás boludo?, ¿acaso tengo monos en la cara??" (Frase que se le dice a quien mira con insistencia y sin habérsele dado confianza)
  • "¡Qué me tiren los perros!" Exclamación de alguien que obtiene algo y escapa antes de que se lo puedan quitar, o frase que dice alguien que fuga.
  • "¡Qué pitos y flautas ni ocho cuartos!" (expresión con la cual se rechaza a algo o alguien, especialmente cuando se rechaza a una "explicación" falsa o inconvincente)
  • "¿Qué saltás?" (No te metas en mis asuntos)
  • "¿Qué saltás si no hay charco?" (frase con sentido semejante al anterior o con el de "no hagas cosas arriesgadas sin motivo")
  • "[Fulano] que se baje del caballo" (Se le dice a quien tiene actitudes arrogantes)
  • "¡Qué se ponga!" (Frase del humorista español del s.XX Gila usada en Argentina dentro de varios contextos)
  • "¿Qué se puede esperar de un burro si no que de patadas?" (Es decir, ¿qué se puede esperar de alguien bruto si no agresiones aún a quienes le quieren ayudar?)
  • "¡Qué suerte para la desgracia!" (Frase que hizo popular el humorista Pepe Biondi)
  • "Que te garúe (llovizne) finito" (Ironía que se le dice a alguien cuando va a estar en una situación problemática, la frase puede ser ambigua ya que desear que le garúe "finamente" a alguien puede sugerir que no sufra grandes contratiempos, pero ha de tenerse en cuenta que la garúa o llovizna levísima al ser muy tenue puede calar las ropas y provocar enfriamientos sin que el afectado se de cuenta de ello).
  • "Quedaron como chanchos" Se refiere a los individuos de mala calidad moral que supuestamente están enemistados pero que por sus intereses concluyen en una situación de complicidad.
  • "Quedó colgado del pincel" (alguien o algo quedó descolocado y sin asideros)
  • "Quedó como hormiguero pateado" (muy alborotado o desordenado)
  • "Quedó en Pampa y la vía" o, abreviadamente. "quedó en la vía" (Quedó en la miseria, el origen de esta frase data de inicios de sXX en la ciudad de Buenos Aires, Pampa es el nombre de una calle cercana al hipódromo de Palermo y la vía es la vía ferroviaria cercana a tal hipódromo y a la calle Pampa, los que iban al hipódromo y perdían todo su dinero en un día de apuestas solían tener que tomar un tranvía que desde Pampa y la vía gratuitamente les acercaba hacia el centro de la ciudad).
  • "Quedó en el tintero" (se dice cuando algún tema o asunto no fue expresado)
  • "[Fulano] quemó el agua" (Es tan inepto que hace mal hasta lo imposible)
  • "Querer es poder" (En sí esta frase es equívoca, aunque se hace cierta cuando sirve para evitar la negligencia, la abulia, la inoperancia o la decidia)
  • "¿Querés que te tutee?" o "Me permitís que te tutee?" Eufemismo, por "querés que te putee", es decir, ante una provocación : "¿buscas que te agravie?"
  • "Quien al mundo vino y no bebe vino ¿para qué vino?" (esta frase lejos está de ser apologética del alcoholismo, sino que plantea que la vida humana lejos está de ser humana si pierde algo de lo dionisiáco; la vida humana sin placer no es vida humana).
  • "Quien avisa no traiciona"
  • "Quien busca lo que no encuentra...encuentra lo que no busca"
  • "Quien comparte no divide lo que posee sino que multiplica lo que ofrece"
  • "Quien da un dedo puede perder el brazo"
  • "Quien dice que nunca miente...está mintiendo"
  • "Quien dice lo que quiere luego escucha lo que no quiere"
  • "Quien en poco cede en todo cede"
  • "Quien hace lo que no debe oye lo que no quiere"
  • "Quien juega por necesidad...pierde por obligación"
  • "¿Quién le dio vela [bugía o candela] en este entierro?" (Frase que se le dice a alguien entrometido)
  • "Quien mal anda mal acaba" aún más rioplatense y argentina es la frase levemente modificada "quien malandra mal acaba" (malandra es una palabra gauchesca que ha pasado al lunfardo y significa a todo sujeto de malas cualidades morales las cuales se notan en su efecto social; por ejemplo las fuerzas gauchas orientales (hoy Uruguay) de Aparicio Saravia cantaban: "porque no soy malandra estoy con Aparicio Sarabia).
  • "¿Quién me quita lo bailado?"
  • "Quien mucho habla mucho yerra" (la forma correcta del verbo errar en esta conjugación del presente del indicativo del verbo errar [equivocarse] se escribe con Y por más que muchos crean que es un "error -o yerro- ortográfico; en cuanto al refrán es muy claro en su significado: muchas veces muchas personas locuaces, y ni qué decir charlatanas, suelen decir muchas sandeces aunque las mismas aparezcan como divertidas, convincentes y persuasivas; siempre que no se tenga un gran dominio informativo sobre el tema del que se habla conviene ser lacónico o de pocas palabras, aunque la verbalización tenga un cierto efecto de catarsis)
  • "Quien no arriesga no gana"
  • "Quien pierde la paciencia pierde la discusión"
  • "Quien se aleja junta quejas en vez de quedarse aquí y el árbol que tú olvidaste suele llorar por tí".
  • "Quien se va muy bien llega mejor"
  • "Quiere acabar con el canibalismo comiéndose a todos los caníbales" (variante de la sentencia de Jorge Luis Borges: "¡se están comiendo a los caníbales!")
  • " [Fulano] quiere apagar el incendio con nafta [gasolina]" (Para solucionar algo usa el medio menos apropiado)
  • "[Fulano] quiere correr/nos con la vaina" ("quiere asustar con la vaina del facón" es decir hace amenazas sin sustento).
  • "[Fulano] quiere guarecerse de la lluvia debajo de un arnero (o colador)" Significa a alguien que trata de protegerse o de cubrirse del modo menos adecuado.
  • "[Fulano] quiere tapar el Sol con un dedo"
  • "Quietito como nene que se cagó en las patas"
  • "Quieto como agua de pozo"
  • "¿Qui lo sá?" (dicho en cocoliche en que se transcriben las palabras italianas "chi lo sa?" -¿quién lo sabe?- en Argentina este dicho significa que algo merece dudas o que se trata de algo aún poco conocido o la respuesta ante algo incierto -pese a que el ser humano siempre busca una respuesta afirmativa aunque sea falsa-).

R[editar]

  • "Rajó (escapó) como laucha por tirante" (alguien escapó -o rehuyó- de un problema con mucha priza, cobardemente, sigilozamente, tratando de no dejar rastros; se aplica principalmente a los causantes del problema)
  • "Raro como abogado con las manos en sus propios bolsillos"
  • "Raro como chino con ruleros"
  • "Raro como víbora sin cola"
  • "Raviol de fondo...cuadrado y sin seso" (Falto de conocimientos, sin raciocinio, o sujeto muy tonto, la frase tiene una variante derivada y menos acertada "raviol de fonda cuadrado y sin seso", se dice "raviol de fondo" porque los ravioles que quedan en el fondo de la olla tras el hervor suelen estar cuadrados y sin relleno)
  • "[Fulano] reculó en chancleta" (es decir retrocedió torpemente por tener un calzado inadecuado, en realidad el dicho significa que alguien tuvo que retroceder -por una fuerza mayor- torpe y vergonzosamente en sus intenciones).
  • "Reíte de la vida antes que ella se ría de vos"

S[editar]

  • [A Fulano/a le dicen] "Sábana de abajo: siempre lo/a cagan a pedos" (en lunfardo "cagar a pedos" significa recriminar muy severamente, amonestar con violencia)
  • [Fulano es una] "Salmonela, no rompe los huevos los pudre" (se dice de algo o alguien muy fastidioso)
  • "(Fulano) sabe con los bueyes que ara" (Alude al sujeto que conoce el modo de ser de aquellos con los que está tratando)
  • "Sacar el cuero" frase que viene de la expresión gauchesca "sacar los cueritos al sol", hasta inicios del s.XX en el campo argentino era común que los bebés fueran envueltos en cueros de cordero mientras dormían y, como dice Roberto J. Payró "cuando estos cueros se muestran a la luz..., ya se adivina el resto", el significado de esta frase quiere decir que de alguien o algunos se hacen revelaciones que le son negativas, aunque "sacar el cuero" se ha resignificado y muchas veces indica el mero difamar o calumniar a alguien sin que éste lo sepa. Una variante urbana de "sacar los cueritos al sol" es: "sacar los trapitos al sol". También la frase "sacar el cuero" es usada cuando se refiere a que alguien habla mal de otra persona, sin que la persona de la cual se habla tenga posibilidad de defenderse, pues está ausente en ese momento.
  • "[Fulano] sacó los pies del plato" (Se dice de quien ha transgredido ciertas reglas, muchas veces la frase se utiliza cuando las "reglas" son las del hampa)
  • "¡Salga pato o gallareta!" (Salga bien o mal hay que hacer algo. El pato es algo apreciado -se come- en cambio, pese a sus similitudes de aspecto, la gallareta es un ave que no sirve para nada -dicen que su carne es como esponjosa y algo desagradable-, la frase se usa en una situación límite en la cual la única opción, sea con buenos o con malos resultados, es que uno se debe arriesgar o tener arrojo. Se dice cuando alguien se arriesga a realizar algo de lo cual no sabe si el resultado será bueno o malo es decir, en una situación límite, o cuando se está arrinconado hay que emprender, no importa la adversidad posible).
  • "Salió a pedir de boca" (algo resultó perfectamente según lo intencionado -"salió a pedir de boca" sugiere que algo se cumplió según lo pedido apenás el o la peticionante lo pidieron).
  • "Salió con las tapones de punta" (La frase es de origen "futbolero" y se inspira en los jugadores de fútbol cuando enardecidos salen con sus botines dispuestos a agredir al oponente -usando los "tapones" que en la zuela tienen los botines de fútbol-; la frase entonces refiere a una respuesta frontal y con alguna violencia)
  • "[Fulano] salió con un domingo siete (7)" (expresó un dislate o en lugar de dar una respuesta esperada dijo cualquier vaguedad).
  • "Salió más rápido que alma que se lleva el diablo" (salió o escapó repentinamente)
  • "Saltó de la sartén al fuego" Dícese de quien quiso salir de una mala situación y al hacerlo se encontró con otra peor.
  • "[Fulano] salvó la ropa" (logró por poco evitar ser destruido ya que en esta frase la palabra por metáfora alude al cuerpo o si no al prestigio)
  • "Sarna con gusto no pica"
  • "Se acabó lo que se daba" ( Se concluyó con algo ).
  • "Se acordó de toda su familia" (la familia del otro), eufemismo por "insultó con dicterios a toda la familia de alguien.
  • "¡Se armó la gorda!" Se produjo un desorden, una riña, en realidad esta frase muy común en Argentina y muchas veces abreviada como "¡se armó!" tiene su origen en la España de la segunda mitad del siglo XIX, en esa época hubo un fuerte descontento en la población y se produjo una "revolución" en 1868 que obligó a abandonar el trono español a la reina Isabel II (1830-1904), ante esto se corrió el rumor "se va armar La Gorda" ya que La Gorda era el mote que recibía tal reina española, en efecto se produjo luego un alzamiento llamado La Septembrina o La Gloriosa.La expresión, desde aquellos años, mutó tanto su sentido que hoy refiere a cualquier tipo de problema más o menos grave incluyendo a una guerra o una simple pelea familiar. Se entiende que en Argentina sea un dicho típico (como varios dichos españoles e italianos) porque la enorme gran parte de los argentinos tienen orígenes españoles e italianos.
  • "¡Se armó la rosca!" Igual significado que la frase anterior (a veces se expresa en cocoliche como ¡A la Marosca se armó la rosca!).
  • "[Fulano] se ató la soga al cuello" (se dice cuando alguien, casi siempre sin darse cuenta, hace algo que le perjudica)
  • "[Fulano] se bajó los lienzos [pantalones]" Se dice de alguien que se somete a otro/s, generalmente si lo hace por obsecuencia.
  • "[Fulano] se contó una de convois ['cow-boys']" (Se dice de alguien que ha inventado una historia, especialmente por lo inverosímiles que suelen ser los filmes llamados westerns o "de convois")
  • "Se cosecha lo que se siembra" (esta frase se suele aplicar cuando alguien ha creado las condiciones para luego tener problemas)
  • "Se cree que comemos vidrio" o "ya no comemos vidrio" (Se cree que nos engaña, ya no nos engañan)
  • "Se cree que nací ayer" (Frase con significado similar al anterior)
  • "Se curó en sano" (Esta frase significa que alguien ha estado muy prevenido, por lo general se le aplica a quien ha cometido una falta y se apresura en disimularla o exculparse antes de ser criticado o de ser acusado, en ciertos casos tiene un sentido similar a la frase "abrió el paraguas")
  • "Se debe tener la cabeza abierta...pero sin que el cerebro se caíga"
  • "Se debe ver toda la película" (ante ciertos eventos no hay que quedarse con el hecho sincrónico -el "ahora"-, para poder juzgarlos hay que observarlos diacrónicamente, es decir tener una perspectiva de conjunto a lo largo de la sucesión de eventos, o de la historia).
  • "Se debe tomar al toro por los cuernos" (Esta frase da lugar a paráfrasis chuscas).
  • "Se deben escuchar las dos campanas" Se debe ser imparcial.
  • "Se defendió como gato panza arriba" Se defendió pese a una situación adversa con extremada tenacidad.
  • "Se destapó la olla (cacerola)" (A algo o un conjunto de cosas -por lo general negativas- que estaban encubiertas se las develó)
  • "Se dice el pecado pero no el pecador"
  • "Se dio vuelta como un panqueque" (Se dice del oportunista)
  • "Se dio vuelta la taba" (Se invirtió una situación)
  • "Se dobla pero no se rompe" (es decir: es resistente, esta frase tiene una muy similar pero con inversión de palabras o retruécano: "Que se quiebre pero no se doble" dicha por Leandro Alem, en ese caso con el sentido de que es mejor que muera a que se rinda, la frase de Alem es un lema de la UCR.)
  • "[Fulano] se fue al bombo" (es similar a "se fue al maso" aunque "irse al bombo" quiere decir aceptar ser derrotado o si no ha aceptado explícitamente su derrota significa que algún bando ha sido notoriamente derrotado al menos tácticamente, probablemente esta frase se deba a que un equipo o bando o partido perdedor pueden tener como último recurso el reconcentrarse haciendo ruido, especialmente con bombos, mientras están siendo derrotados para intentar alentar a sus desmoralizados adherentes).
  • "Se fue al maso" (Frase tomada del juego de truco ya que alguien cuando se considera probable perdedor deja sus cartas en el maso; se acobardó, se rindió, claudicó)
  • "Se fue como alma que se lleva el diablo" (muy rápidamente, casi al instante)
  • "[Fulano] Se fue con paso de murga" (Se fue contento, generalmente tras haber hecho impunemente una tropelía)
  • "Se envejece obligatoriamente y se madura opcionalmente"
  • "Se fue bien para arriba como eructo de jirafa"
  • "Se fue para arriba como eructo de almeja"
  • "Se fue pa' arriba como pedo de buzo" Especialmente se dice de quien logró ascender económicamente de un modo rápido.
  • "Se fue para la loma de los tomates" (Divagó, se extravió ó se fue algo remoto)
  • "Se fue por las ramas" (En un discurso o en una discusión comenzó a hablar de cosas que no tenían que ver con el tema)
  • "Se fue por una puerta y volvió por la otra"
  • "[Fulano] Se fue silbando bajito" (Se fue contrariado o intimidado)
  • "Se fueron al humo" (Significado: alguien o algunos fueron ráudamente a un sitio que les llamó la atención. Historia de esta frase: la forjaron los gauchos cuando hasta fines del siglo XIX se veían forzados a combatir con fusiles a chispa e incluso de avancarga a los "indios" – indoamericanos–, ya que si no luchaban cuerpo a cuerpo los gauchos se veían forzados a usar armas de fuego – algo que a los gauchos les parecía indigno – y a lo cual sólo recurrían cuando estaban "ventajeados" (superados) numéricamente; en tales ocasiones los gauchos tiraban con armas de fuego y los "indios" iban velozmente a caballo directamente a lancearlos guiados por la señal de humo que salía de las armas de fuego. Hasta los 1870s usar un arma de fuego en esas condiciones resultaba un enorme riesgo de vida para el tirador, la cuestión cambió desde que se usaron armas de retrocarga y, sobre todo, de "repetición") .
  • "Se garcó [cagó] como gallina dormida"
  • "Se hace el chancho (cerdo) misho" o "la chancha renga" (Se dice de quien simula estar una situación de impotencia, quizás la frase original sea "se hizo el perro rengo": en ocasiones los perros tienen luxaciones o desarticulaciones de las que se reponen espontáneamente pero mientras tanto renguean lo que ha dado lugar a la creencia vulgar de que fingen renguear para eludir trabajos, o discapacidad para eludir compromisos, este dicho parece entonces una variación de "se hace el perro rengo" ya que, en efecto, a algunos perros se les dislocan espontáneamente las articulaciones de una de sus patas y cojean, luego vuelven a marchar sin problemas, a este real problema la gente lo ha atribuido a una "maña" del perro para evitar cumplir con sus tareas de cazador o guardián)
  • "[Fulano/a] se hace el ( o la) distraido/a como perro al cual se lo está cogiendo otro perro."
  • "[Fulano] se hizo el otario (o el sota o el boludo o el burro o el oso o el sueco)" (Se hizo el desentendido, fingió ser inocente [en "se hizo el sueco" el significado tiene por añadidura cuando alguien se hace el desentendido o que "no entiende" un problema o un mal en el cual es responsable).
  • "Se hizo todo entre pitos y flautas" (es decir algo fue muy celebrado pero ese algo resultó negativo o fue hecho hipócritamente con mala intención, el dicho suele usarse cuando algo [véase: "Fue entre gallos y media noche"] negativo fue realizado durante un divertissement o maniobra distractiva para alguien que sería damnificado o para casi toda la población que sufriría los efectos de la damnificación)
  • "Se juntaron el hambre con las ganas de comer"
  • "[A Fulano] se le levantó la carpa" (a un tipo vestido se le hizo notoria una erección peneana; "carpa" en el español de dialecto rioplatense significa "tienda de campaña")
  • "[Fulano]Se quedó sn el pan y sin la torta" (dícese por lo general del que codicia demasiado y se queda sin lo que desea)
  • "Se la mandó a guardar" (Le introdujo el pene, esta frase puede significar el acto de coitar tanto como el haber impuesto de alguien sobre otra persona)
  • "Se la vendieron cambiada" (Le mintieron al hacerle el relato de un suceso o historia)
  • "Se lavó las manos" (se hizo el desentendido, o tuvo una actitud hipócritamente oportunista como la de Poncio Pilatos).
  • "Se le cayó una sota" (se dice a quien miente la edad para hacer creer que es más joven, generalmente una década – la sota de los naipes españoles tiene el número 10 – ; también se expresa cuando alguien por un lapsus pone en evidencia más edad de la que ha dicho)
  • "[A Fulano/a] se le cayó el pañuelo de los ojos" (Se dio cuenta de que estaba siendo engañado/a o que estaba ilusionado/a).
  • "Se lo mastica pero no se lo traga" (puede decirse de algo o alguien insoportable, también de conceptos difíciles que se pueden descifrar pero no aceptar)
  • "Se le debe temer más a un boludo [necio] que al enemigo inteligente"
  • "Se le dio vuelta la tortilla" (se le invirtió una situación)
  • "Se le hizo el campo orégano" o "Se hizo el caldo gordo" (se enriqueció a costa de otros, por extensión, a alguna persona malvada le han salido las maldades para su provecho sin que se le pusieran límites.)
  • "Se le escapó la tortuga" (perdió una fácil oportunidad o no se apercibió de algo obvio) Diego Armando Maradona.
  • "Se le pasó el cuarto de hora" (Alguien o algo dejó de ser importante)
  • "Se le vio la pata a la sota" Con esta imagen que remite a un juego de naipes se significa que ha descubierto algo a partir de un pequeño indicio.
  • "Se llama Atila...es el rey de los unos (sic)" (Expresión usada para los alumnos que obtienen consuetudinariamente

bajas notas)

  • "Se lo sirvió en bandeja" Le entregó algo ya listo.
  • "¡Se me despertó el indio!" (Me salió a relucir la fiereza, me excité)
  • "Se me quiere subir al caballo" Expresión de un sujeto con una situación de poder ante alguien que lo quiere suplantar.
  • "Se metió el zorro en el gallinero" Frase cuyo significado se entiende mejor en su forma original "pusieron al zorro para que cuidase las gallinas", significa a quien ocupa un puesto en el que puede fácil e impunemente cometer hechos criminales.
  • "Se metió en camisa de once varas" (se implicó en un problema que lo excede)
  • "Se metió en un berenjenal" (Se metió en un problema de difícil resolución" -la frase se debe a que los huertos o lugares donde crecen muchas plantas de berenjenas tienden a transformarse en laberintos-)
  • "Se montó en picazo" o "Se subió a la perra" (se enojó)
  • "Se pinchó el globo" (Se trunco una posibilidad, una espectativa, incluso significa se acabó con una mentira; "se pinchó el globo" también significa: se acabó una buena situación en especial si se mantenía muy artificialmente -por ejemplo en el caso de una "burbuja financiera"-, también se dice esta frase cuando concluye una ilusión, un engaño o una mentira)
  • "Se prendió como lechón a la teta" (frase que se puede decir de un borracho con bebidas espirituosas o de un sujeto que se aferra a algo que le resula conveniente)
  • "Se quedó al pie del cañón" (Frase surgida en la luchas argentinas por la Independencia y que señala a alguien valiente que resiste hasta lo último aunque casi seguramente morirá de todos modos lo hace para la victoria de todos; por extensión la frase se suele aplicar a todo acto de valor o de resistencia ante adversidades en lugar de retroceder ante ellas).
  • "Se quedó como carpincho que vé a un felpudo" (se quedó muy sorprendido, atónito, perplejo incluso paralizado o asustado por la sorpresa, esto se explica porque los felpudos parecen ser hechos o son hechos con piel de carpincho).
  • "Se quedó como gato viendo la fiambrera" (se resignó)
  • "Se quedó con la parte del león" (Se quedó con lo mejor)
  • "Se quedó con una parte de la película" ("del film", es decir alguien que solo conoce poco de algo y desconoce lo más importante)
  • "Se quedó en ayunas" : No entendió nada, no supo nada"
  • "Se quedó en la palmera" (Quedó con pocos recursos; la historia de esta frase surge hacia los 1870s, en esa época las mansiones o los caserones argentinos solían tener amplios jardines adornados con palmeras imitando a los palacetes de Niza, algunos intentaban construir tales mansiones pero se les agotaban los recursos y sólo llegaban a plantar una palmera en el terreno)
  • "Se quedó para vestir santos" Frase -por los cambios de costumbres- en desuso aproximadamente desde los 1950, se decía de una mujer que "había quedado para vestir santos" cuando por la edad ya no podía conseguir un marido.
  • "Se quedó sin el pan y sin la torta" (Se dice particularmente del codicioso que fracasa)
  • "Se robó hasta las puertas" o "(Matilde) se robó hasta los caños" (Robó todo, se dice especialmente de los funcionarios que hacen cohecho y defraudaciones al estado)
  • "Se rompen los cuernos entre ellos" (se dice de una pareja o un reducido grupo de personas afectivamente unidas cuando tiene conflictos, esto significa que en la pelea no debe intervenir ninguna persona ajena).
  • "Se tiró sin paracaídas" (o sin salvavidas, se dice de quien se ha arriesgado demasiado)
  • "[Fulano] se toma todo menos la presión" (se dice de alguien alcoholista)
  • "Se tomó hasta el agua de los floreros" (Se embriagó en extremo)
  • "Se trae algo bajo el poncho" (Significa a alguien que trae un problema a escondidas o furtivamente).
  • "[Fulano] se traga cualquier buzón" (Alguien muy inocente o muy tonto que se deja embaucar, especialmente aquel que cree cualquier embuste, es muy posible que esta frase derive de un antiguo modo de estafa que los malhechores hacían a los incautos, inmigrantes o gente recién llegada del campo, tal estafa consistía en venderle el buzón -que era propiedad pública- al incauto asegurándole que era un gran negocio ya que "podía cobrarle a la gente que depositaba las cartas", por esto en Argentina suele decirse también "vender buzones" a realizar estafas o timos).
  • "Se tragó el mate con bombilla y todo" (frase con varios significados, según el contexto: 1) quedó perplejo, 2) fue embaucado 3) fue agredido o agraviado sin poder hacer nada para evitarlo)
  • [Fulano] "Se va a arrepentir de haber nacido" (dicho que sugiere una grave amenaza o que alguien está en una situación que le será terrible)
  • "Se vende como pan caliente / como agua en el desierto" (se vende fácil).
  • "[Fulano] se viste como Johny Tolengo" (se dice de alguien que pretende vestirse elegantemente y en realidad es muy "mersa" o "grasa", es decir muy lumpen o cursi en su estilo, el nombre se basa en el personaje "Johny Tolengo" actuado por Juan Carlos Calabró).
  • "[Fulano] se viste con ropa ajena" (se dice de quien es plagiario y con eso simula tener méritos o, de quien se apropia de ideas valiosas o virtudes que originalmente son de otro/s)
  • "Se volvió con todo a foja cero" (si se había progresado se retrocedió absolutamente)
  • "Seco como alfajor de maicena"
  • "Seco como lengua de loro"
  • "Seguí participando" (Ironía con aspecto de consuelo que se le dice a alguien que ha perdido)
  • "Seguidor como perro 'e sulky" (La construcción más correcta sería: "Seguidor como perro tras un carro", generalmente alude a alguien muy leal)
  • "Sentate en la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo" (Dicho muy difundido, sugiere que ante una rencilla lo más conveniente es mantener la calma y que el oponente se desgaste).
  • "Separar la paja del trigo"
  • "Ser pobre cuesta caro"
  • "Serás lo que debés ser...o no serás nada" José de San Martín (En esta frase, El Libertador José de San Martín sintetiza que si alguien deja de ser libre deja de ser sí mismo, es decir, deja de ser).
  • "Serás lo que debés ser o te jodés (te fastidiás. quedas anulado o frustrado) " (paráfrasis más entendible entre los argentinos de la frase sanmartininana, tal paráfrasis se atribuye al excéntrico intelectual y humorista Federico Peralta Ramos)
  • "Se vuelve amargo el vino si no se tiene [de qué o] con quien brindar"
  • "Serio como perro en bote"
  • "Serruchar el piso" (que alguien o algunos están "serruchándole el piso" a otro/s significa que está/n haciendo cosas para quitarle/s de un buen lugar-generalmen laboral- y así suplantarlo/s; generalmente la "serruchada de piso" se basa en difamaciones, burlas a escondidas, complots, "zancadillas", rumores e inconfidencias)
  • "Si a Dios le gustan los chistes complicados, hazlos difíciles para que no los entienda"
  • "Si digo que la vaca es tuerta es porque tengo el ojo en la mano" (es decir: si se afirma algo es porque se tienen las pruebas)
  • "Si digo que la vaca es negra es porque la tengo atada en el patio" (esta frase tiene un significado semejante al de la frase precedente)
  • "Si el trabajo es salud que laburen los enfermos o los ricos".
  • "Si el río suena...agua trae" (Atender a los presagios y a los rumores)
  • "Si encontrás al que inventó el laburo fajalo"
  • "Si encuentro a otro argentino fuera de Mi País...yo le rajo (escapo)" Frase trístemente humorística que alude a la desconfianza y competitividad que

suelen, por factores externos, tener los argentinos entre ellos.

  • "Si esto es el principio ¡¿cómo será el final?!
  • "[Fulano] Sigue la dieta del caballo, agua y paja" (paja= masturbación) o "si se encuentra solo/a siga la dieta del caballo: agua y paja"
  • "Si hay miseria...que no se note"
  • "Si la educación te parece cara ni te cuento lo que cuesta la ignorancia"
  • "Si la envidia fuera tiña...¡Cuántos pelados habría!"
  • "Sí, la tierra llama a sus elegidos"
  • "Si la vaca está atada el ternero se queda"
  • "Si la vida te da la espalda...tocale el culo"
  • "Si la vida es complicada y ves que nada te sale bien, solo seguí esforzandote, vas a ver que todo va a mejorar". (Eric Esley y Marco Seguí)
  • "Si la vida te da limones hacé limonada" (aprovecha la oportunidad por pequeña que sea)
  • "Si los boludos [= idiotas] volaran nunca se vería la luz del sol"
  • "Si los boludos volaran ¡qué alto que estarías!"
  • "Si no puedes vencerlos, uneteles"
  • " "Si no tenés (dinero) para el papel higiénico usa papel de diario, total el culo no sabe leer"
  • "Si non e vero...e ben trovato" Frase en "cocoliche" (mezcla de italiano y español) cuyo significado es "Si no es cierto, está mentido de un modo muy convincente"
  • "Si no te decidís cambiar hoy todas las mañanas serán como ayer"
  • "Si querés la calamos" (Frase que se dice a quien duda, "calar" sandías es el modo más sencillo de saber si están buenas).
  • "Si querés que algo te salga bien hacelo vos"
  • "Si saliera la máquina de cortar boludos quedarían todos rebanados"
  • "Si los cuernos fueran flores el mundo sería un jardín"
  • "Si lo hacemos, hagamóslo bien"
  • "¡Si los jóvenes supieran y los viejos pudieran!"
  • "Si no puedes convencerlos, confúndelos"
  • "Si no puedes vencerlos, uneteles"
  • " "Si no tenés (dinero) para el papel higiénico usa papel de diario, total el culo no sabe leer"
  • "Si non e vero...e ben trovato" Frase en "cocoliche" (mezcla de italiano y español) cuyo significado es "Si no es cierto, está mentido de un modo muy convincente"
  • "Si no se vive como se piensa se termina pensando como se vive"
  • "Si no te decidís cambiar hoy todas las mañanas serán como ayer"
  • "Si querés la calamos" (Frase que se dice a quien duda, "calar" sandías es el modo más sencillo de saber si están buenas)
  • "Si querés que algo te salga bien hacelo vos"
  • "Si saliera la máquina de cortar boludos quedarían todos rebanados"
  • [Fulano] "Si se compra un circo le crecen los enanos" (refiere a alguien desafortunado)
  • "Si [fulano/a] se muerde la lengua muere envenenado/a" (Se dice de los maledicentes)
  • "Si su perro tiene cola de león, melena de león, garras de león y dientes de león...no lo dude más: es un león"
  • "Si te digo la verdad, te miento" (frase que suele usarse para algo que parece inverosímil aunque sea real)
  • "Si te ven mal te tratan mal" (frase muy cierta que ha surgido en una sociedad masificada , carente solidaridad [hasta el grado que las abuelas y abuelos [ni qué decir bisabuelas o bisabuelos, tatarabuelas y tatarabuelos etc.) son considerados casi como "desperdicios molestos") y que aún en la adultez de la gente la "gilada" relativamente joven tiene formas estúpidas y cobardes de bullyng contra el prójimo infortunado ya que así la masa descarga sus frustraciones en algún "chivo emisario" o en algún Pobre Cristo).
  • "Si te ven viejo y pobre no valés nada; sos un boludo" (Frase desgraciada y frecuentemente cierta que está en el "sentido común" de muchos desde la posmodernidad -especialmente desde los 1990-).
  • "Si tienes un lingam [nombre sánscrito del pene] búscate a una yoni[nombre sánscrito de la vagina] , si tienes una yoni búscate un lingam...si tienes las dos cosas...búscate un médico" (Frase atribuida al ficto gurú "Sri swami [o "Sunami] Boludonanda"; con esta frase principalmente se hace una ironía en relación a los supuestos "maestros esotéricos" o "espiritualistas" newagers [neoeristas] y/ó posmos [posmodernos]).
  • "¿Si todos se tiran por el balcón vos también lo vas a hacer?"
  • "Si un "economista" le habla de economía y usted no lo entiende es porque el tipo lo está engañando"
  • "Si una ya está, la otra ya fue."
  • "Si vas [a determinado lugar] andá con el culo contra la pared" (Advertencia ante lugares o ambientes peligrosos)
  • "Si ven que sos fuego...te van a querer apagar" Significa que si alguien descolla los envidiosos intentarán difamarlo etc.
  • "Si ves que todos se tiran por el balcón ¿vos también lo vas a hacer??" (Sentencia en forma de pregunta con tono irónico ante aquello/as que, carentes de ideas propias, se dejan guiar por las modas).
  • "Si ves las barbas de tu vecino cortar...pon las tuyas a remojar"
  • "Siempre está en orsai" (off-side, se dice de quien está desubicado, también de quien se mete frecuentemente en situaciones de riesgo)
  • "(Fulano)..¿Siempre fue así?" Este enunciado suele hacerse con el sujeto tácito, y es una pregunta irónica y retórica (no importa si hay respuesta) que el locutor hace al alocutor respecto a un tercero que tiene algún defecto (casi siempre moral o intelectual) notorio.
  • "Siempre hay un roto para un descosido" (Sugiere que siempre un sujeto con un defecto tiene otro/s sujetos que les son complementarios y que por esto hacen alianza)
  • "Siempre la culpa la tiene el cartero" (Mucha gente con poco intelecto si tiene un problema con algún otro le adjudica la culpa, usándolo de chivo expiatorio, a quien le hace saber la existencia de problemas; esto tiene que ver con otro dicho muy común en gran parte del mundo: "[Fulano] mata al mensajero, si el mensajero le trae malas noticias aunque el mensajero no tenga nada de culpa).
  • "Siempre que llovió paró" (esta frase se puede entender literalmente -tal cual lo que dice, sugiriendo que cuando hay un problema este concluye etc.- o sino como un chascarrillo sexual aludiendo a que los días de lluvia son propicios para el coito -en ese caso "paró" se refiere al pene -)
  • "Siempre se puede estar peor"
  • "Siempre se ve más verde el pasto del vecino" (es decir, frecuentemente uno no está satisfecho con sus pertenencias y suelen parecerle mejores las de otros)
  • "Siempre tenemos que pensar en que la gente es buena porque si pensamos que la gente es mala no hacemos nada" de Soledad Pastorutti.
  • "Siento luego existo" (paráfrasis del "pienso luego existo" de René Descartes difundida por la banda de rock argentino Las Pelotas)
  • [Fulano]"Si pone una fábrica de sombrero los pibes (niños) nacen sin cabeza" (obviamente refiere a alguien muy desafortunado)
  • "Si usas un perfume hecho con mierda pero que huele a caro siempre vas a enamorar a la gilada"
  • "Si te ven mal, entonces te tratan mal"
  • "¿Si todos se tiran por el balcón vos también lo vas a hacer?" (Respuesta a quien argumenta sofísticamente [por argumentum ad populum ] que "algo es bueno porque muchos lo hacen".)
  • "¡Silencio rana!...que el sapo está en la ventana" (advertencia)
  • "Sin audacia no se va hacia ningún lado y sin imaginación no se crea nada bueno"
  • "Sin tetas no hay paraíso"
  • "[Fulan@] sirve tanto para un barrido como para una lustrada" (se dice de los individuos acomodaticios o con dobles actitudes)
  • "[Fulano] Solo bebe agua...ardiente" (Ironía para aludir a un dipsómano o alcoholista)
  • "Sobre el pucho" (es decir: "al instante", "a renglón seguido" o "inmediatamente" o "sin pérdida de tiempo")
  • "Sobre gustos no hay nada escrito" (Famoso clisé, lo cierto es que sobre gustos hay mucho escrito)
  • "Sobre llovido mojado" (Situación que es el colmo, la construcción original de la frase es "Sobre mojado llovido")
  • "Soldado que huye sirve para otra batalla"
  • "Sólo el que hace se equivoca"
  • "Sólo los locos, los borrachos y los niños dicen la verdad"
  • "Solo se le arrojan piedras al árbol que da frutos"
  • "Sólo sé que no sé nada, y ni de eso estoy seguro"
  • "Son culo y calzón" Están casi siempre juntos.
  • "Solo como Adán en el día de la madre"
  • "Solo (solitario) como el buzón de la esquina"
  • "Solo como loco malo"
  • "Son campanas de palo las razones de los pobres"(Martín Fierro, es decir por más que se intente hacer notarlas, pocos -o nadie- las escuchan)
  • "Son culo y calzón" (este dicho gaucho alude a personas o cosas que siempre hacen simbiosis o se encuentran causalmente juntas).
  • "Son dos caras de una misma moneda" (Se refiere a dos aspectos de una sola cosa)
  • "¡Sonaste Maneco!" Frase algo desusada que significa que una persona perdió.
  • "Soñar puede no costar nada, lo que seguro cuesta es levantarse"
  • "Soy menos importante de lo que decís y menos estúpido de lo que te crees" (Respuesta que se le da a un adulón)
  • "Soy tan boludo que (a las bolas) las tengo metidas en el fondo de tu culo" (Respuesta que se le da a alguien que lo ha tratado de "boludo" -imbécil- a uno).

T[editar]

  • "Tal amo: tal esclavo" (es similar al muy difundido dicho "de tal palo tal astilla" aunque acentúa que alguien o algo subordinado copia servilmente los caracteres de quien lo subordina)
  • "De tal palo, tal astilla"
  • "[Fulano] tantea más que ciego en orgía"
  • "Tanto gre gre para decir Gregorio" (se dice ante muchos circunloquios o ante la explicación compleja de algo simple)
  • "Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe" (variante en broma: "Tanto va el cántaro a la fuente que al final se aprende el camino")
  • "Tanto tenés tanto valés" (sarcasmo ante un hecho muy común: alguien es considerado en más o en menos según la fortuna que tenga)
  • "Tarde piaste" o "tarde pió la calandria". Respuesta que se da a alguien que ha declarado algo luego del momento que correspondía.
  • "[Fulano] te hace un asado debajo del agua y... no se le quema la molleja" (significa que alguien es muy sagaz, también puede dársele una connotación sexual a esta frase -ya que "molleja" en lunfardo es uno de los nombres de la vagina-)
  • "Te enseñé a caminar ¿y ahora me querés jugar una carrera?"
  • "Te vas por donde entraste" Tiene el mismo significado que la frase "por donde vinieron ya se fueron" (es decir es una expulsión con el añadido de la ironía).
  • "Tenemos la gallina de los huevos de oro y la estamos haciendo puchero". Héctor Parodi (Refiriendose al conflicto del Gobierno con el Campo).
  • "Tenemos muchos caciques y pocos indios" (Ironía que se suele decir a quienes pretenden enseñorearse o un grupo con muchas personas que dan ordenes y pocas que trabajan)
  • "Tener [a alguien] de las narices" (significa tener dominado a alguien, generalmente de un modo psicológico, por ejemplo por sugestiones o afectos, como se hace con las personas, casi siempre infantiloides por más que sean adultos/as, ya que al equino "potrillo" y al "yeguarizo chúcaro" los gauchos los controlan ligándoles con un tiento las narices también llamadas "pico")
  • "Tener la conciencia limpia es síntoma de mala memoria"
  • "Tener el caballo del comisario" (Tener ventaja)
  • "¡Tenga mano tallador!" (Advertencia que se da a alguien que está cometiendo una trampa o un desliz)
  • "[Fulano/a] tiene cara de pocos amigos" (se dice de alguien que está enojado o de quien es enojadizo)
  • "Tiene cola de paja" (Se dice del sujeto que ha cometido algún desliz o mala acción y finge inocencia pero tiene actitudes – por ejemplo exceso de prevención – que le desenmascaran)
  • "[Fulano/a -según sea el caso de connotación-] tiene demasiado jamón para dos huevos"
  • "Tiene el codo duro" Se refiere al sujeto avaro (variantes: "Tiene el codo de platino").
  • "Tiene el cocodrilo en el bolsillo" A las billeteras se les dice a veces "cocodrilos" o "yacarés" metonímicamente ya que las de lujo solían ser hechas con piel de yacaré, la frase significa que un sujeto es un avaro.
  • "Tiene el culo más roto que bolsillo de payaso"
  • "[Fulano] tiene el sobaco ilustrado" (Se dice de los pedantes o de las personas que quieren aparentar intelecto, ya que en ciertas ocasiones se muestran "pour la gallerie" con un libro frecuentemente bajo las axilas)
  • "Tiene hormigas en el culo" (Es muy inquieto)
  • "[Fulano] tiene la fusta debajo del brazo" ( se dice de quien "tiene todas las de ganar" o es seguro vencedor).
  • "Tiene la pistola de oro" o "tiene la pija de oro" (se dice irónicamente de los sujetos que alardean de tener muchas mujeres; porque "pistola" y "pija" en Argentina, coloquial y figuradamente significan pene, entonces la frases "pistola de oro" o "pija de oro" significan también a los adinerados que aparecen como "muy seductores" con ciertas mujeres muy materialistas y en muchos casos muy promiscuas en ambientes donde hay dinero, calificadas de "gatos" es decir: los adinerados [no importa para los "gatos" femeninos como obtuvieron su fortuna los "pistola de oro"] suelen atraer a muchas mujeres "gato" es decir con mujeres con instinto de meretrices)
  • "Tiene(n) la sartén por el mango y el mango también" (Se dice de quien/es detenta/n mucho poder económico -y así político-, aunque la frase parece incoherente en su construcción se entiende perfetamente si se distingue el doble uso de la palabra mango, en el segundo de los casos "el mango" quiere decir -en lunfardo- el dinero; esta frase se encuentra en la canción "Los ejecutivos" de María Elena Walsh)
  • "Tiene/n las bolas agarradas en una morsa" (Se dice de quien/es no pueden expresar disensiones, objeciones etc. por estar bajo el control de otros)
  • "[Fulano/a] tiene mala leche" (aquí la palabra leche puede aludir por un lado al semen, es decir a la leche del supuesto padre, o a la leche materna, en todo caso "tener mala leche" puede significar entonces "tener mala suerte" si de ello se trata, o por el otro significado: tener muy mala calidad moral).
  • "[Fulana] tiene más bichos que alpargata de quintero" (se dice de la mujer promiscua)
  • "Tiene más culo que alma" (Tiene mucha buena suerte pero es psicópata -tiene buena "suerte" precísamente por su desprecio a La Ley que debe ser instaurada desde la Función Paterna que debe estar en todo psiquismo sano, de otro modo se produce una psicosis, en cambio una psicopatía perversa se caracteriza por una falta del superyó; en todo caso hay poca distancia entre un/a psicótico/a y un/a psicópata -)
  • "[Fulana] tiene más empujones que camión viejo" (se dice de la mujer promiscua)
  • "Tiene(n) más guita que los ladrones" (Tiene/n mucho dinero)
  • "[Fulana] tiene más hijos que el rigor" (se dice de la mujer muy prolífica en especial cuando sus hijos e hijas se deben a la promiscuidad de tal madre, la frase es una modificación de la frase tan errónea como sádica española [Fulano/a] es hijo/a del rigor, es decir: "ha de ser instruido/a con violencia desde la infancia"; en lo concreto todo hijo e hija deben ser educados con el justo medio sin violencias ni represiones excesivas ni tampoco de un modo falsamente liberal que esconda la inmadurez e irresponsabilidad de las madres y de los padres).
  • "[Fulana]Tiene más polvos que jinete que viene último", o bien "que calle de tierra" ("polvo" acá, como también se usa en algunos lugares de España, significa coito y felatio, la frase "echarse un polvo" tiene como etimología no bien acreditada la antigua costumbre de aspirar por la nariz polvos de "rape" -tabaco pulverizado"- ya que los "galantes" invitaban muy "elegantemente" -el rape era caro- a las mujeres a coitar usando como eufemismo el ir juntos a aspirar un "polvo" de tabaco).
  • "[Fulano/a] tiene más trabajo [esfuerzos] que plomero [fontanero] del Titanic"
  • "Tiene más vidas que un gato"
  • "Tiene menos calle que Venecia" ( "calle", o "yeca", en lunfardo significa experiencia de vida, perspicacia).
  • "Tiene menos carne, que rodilla de canario. (a una persona extremadamente flaca)
  • "Tiene menos carne que albóndiga de vegetariano" (puede tener el mismo significado que la frase anterior aunque se suele usar refiriéndose a una mujer joven muy magra)
  • "[Fulano] Tiene menos diccionario que Minguito" (es muy inculto o muy ignorante, "Minguito" es el personaje "Minguito Tinguitella" actuado por Juan Carlos Altavista, tal personaje se caracterizaba por ser extremadamente "grasa" y "analfabestia")
  • "[Fulano] Tiene menos minas que El Gráfico" (se dice del hombre con poco éxito ante las mujeres -en Argentina comúnmente llamadas "minas"-, El Gráfico es una revista deportiva que durante mucho tiempo se dedicó especialmente al fútbol masculino)
  • "Tiene menos onda que un renglón" ('tener onda' en Argentina significa ser simpático, amigable e incluso inteligente, por eso "tener poca onda" es todo lo contrario).
  • "Tiene menos palabra que película de Chaplin" ( Esta frase puede tener dos significados: 1) alguien carece de palabra creíble. 2) Alguien es muy lacónico.)
  • "[Fulano] Tiene el paladar negro" (Se dice con ironía de la gente de alto linaje. Paladar negro suelen tener ciertos perros de pedigree)
  • "[Fulano] tiene pocas pulgas" (se dice de quien fácilmente se enoja ya que no da lugar a las "pulgas" -es decir: molestias-)
  • "Tiene poco hilo en el carretel" o "Se le está acabando la cuerda" (Tiene poca vida por delante).
  • "[Fulano] tiene tan mala suerte que si llueve sopa solo tiene un tenedor"
  • "[Fulano] tiene tanta mala suerte que si se cae de espaldas se quiebra la pija (pene)"
  • "[Fulano] tiene tanta mala suerte con las minas [mujeres] que si se compra una muñeca inflable le sale lesbiana."
  • "[Fulano] tiene un as en la manga" (Oculta algo con lo que puede salir ganancioso o tener inopinadamente un gran éxito)
  • "[Fulano] tiene un corso a contramano" (Está alterado psíquicamente -se puede decir de alguien que solo está muy nervioso u ofuscado o de alguien con enajenación).
  • "[Fulano] tiene una novia inseparable...se llama Manuela" (Manuela = masturbación)
  • "[Fulano] tiene un toscano en la oreja" (se dice de alguien sordo; la palabra "toscano" a una clase de cigarro de origen italiano y por la similitud de su aspecto también se le dice "toscano" a los grandes tapones de cera en los oídos)
  • "[Fulano] tira manteca al techo" (Derrocha). (El origen de esta frase parece provenir de un juego que hacián los jóvenes muy adinerados a inicios del s. XX al finalizar un banquete: usaban como "catapulta" una cuchara con la cual intentaban hacer llegar pequeños trozos de manteca hasta el techo)
  • "Tirar el fardo" (tirarle el fardo a alguien significa endilgarle un problema o un pesado trabajo)
  • "[Fulano] Tiró el poncho" (dicho similar aunque no igual en significado a "tiró la toalla" o "tiró la esponja", "tirar el poncho" significa más que rendirse o claudicar, abandonar algún gran esfuerzo por fatiga o por considerar a tal esfuerzo inútil).
  • "Tiró la casa por la ventana" (se dice de alguien derrochador y también de alguien que hace mucha ostentación – mediante prodigalidades– de riquezas)
  • "[Fulano] tiró la toalla" (o "tiró la esponja") (frase con significado semejante a "se fue al maso", significa que alguien al verse en desventaja se rindió ante otros o abandonó una empresa)
  • "[Fulano] todavía cree en los reyes" En esta frase los reyes son los Reyes Magos y alude a todo sujeto ingenuo y crédulo.
  • "Todo fue entre gallos y media noche" ("Todo fue entre la misa de gallos y media noche", este dicho se suele expresar cuando algo [por ejemplo el edicto de una ley negativa] se hace cuando la gente está durmiendo o el pueblo está distraído...por ejemplo con un "superclásico" de fútbol).
  • "Todo a pulmón" (un trabajo o una obra hechos por alguien por medio del propio esfuerzo, prácticamente sin medios y sin ayuda ajena)
  • "Todo bicho que camina va a parar al asador" Nadie está exento de caer en un infortunio.
  • "Todo lo que hace el hombre ( = varón) es pa' levantarse (para seducir) minas (mujeres)" (Axioma que popularizó Alejandro Dolina)
  • "Todo lo que me gusta es pecado o engorda"
  • "Todo lo que ocurre por algo ocurre"
  • "Todo bajo carpa" (Todo se hizo a escondidas, carpa es la tienda de lona)
  • "Todo depende del cristal con que se mire"
  • "Todo fue entre gallos y medianoche" (Todo lo hecho -especialente lo negativo- se suele hacer en un momento en el que la mayoría está sin consciencia, por ejemplo cuando se duerme a media noche)
  • "Todo hijo trae un pan bajo el brazo" (Frase casi completamente en desuso desde la segunda mitad de s XX, significaba que los hijos aportaban riqueza a la familia, con el tiempo esta frase fue prácticamente suplantada por su antitética: "[un hijo] es una boca más que alimentar")
  • "Todo hombre tiene su precio"
    • Frase atribuida a Napoleón muy conocida en Argentina.
  • "Todo pingo (caballo [aunque también significa pene]) debe tener palenque ande rascarse y todo gaucho una mujer con tetas de donde agarrarse".
  • "Todo regalo tiene precio"
  • "Todo tiempo pasado fue mejor" (sarcasmo a quien critica con nostalgia algún cambio)
  • "Todo va viento en popa" (Todo ocurre a favor de algo)
  • "Todos los hombres mueren...no todos los hombres viven dignamente"
  • "Todos los hombres están hechos del mismo barro pero no todos del mismo molde y peor los que se creen más porque son mierda"
  • "¡Tomá mate!" (-la frase completa es: "¡tomá mate y avivate!"- Expresión que se dice a alguien cuando sorprendido toma consciencia de algo; se origina porque el mate es una bebida que se toma para quedar despabilado).
  • "¡Tomala vo' dámela a mí!"
    • (Frase originada en el fútbol, alude irónicamente a situaciones de reciprocidad -por ejemplo en discusiones ante "terceros"- muy cerradas entre unas pocas personas, frecuentemente cómplices o formando "roscas").
  • " Tomamos mate o cogemos (copulamos)... yerba no hay." expresión graciosa para para demostrar que a los hombres el sexo no es lo primero que se les cruza por la cabeza. (para tomar mate se necesita yerba mate)
  • "Tomo y obligo" (frase que era una invitación formal en las pulperías y luego ya a inicios del siglo XX en los bodegones para reunir cordialmente a la gente en estos lugares, esta frase se hizo célebre en un tango)
  • "Trabajar es tan malo para la salud que te tienen que coimear para que trabajés"
  • "Tranquilo como perro con la cadena corta"
  • "Transpirado como salamín en guantera de auto"
  • "Tras cornudo...apaleado" (Frase de origen italiano, en principio ha connotado desprecio por el engañado ya que ha permitido que el rival le ofenda)
  • "Tratar de ser el mejor, sin sentirse el mejor" Juan Manuel Fangio
  • "Tres cosas hay en la vida: salud, dinero y amor" (en el vals que a partir de esta frase hizo Rodolfo Sciamarella se completa "el que tiene salud que la cuide que la cuide, el que tiene dinero que no lo tire...")

U[editar]

  • "Último como las bolas del chancho"
  • "Un amigo es uno mismo en otro cuero"
  • "Un clavo saca a otro clavo" Un nuevo novio (o amante) reemplaza al anterior (o lo hace olvidar)
  • "Un lugar para cada cosa y cada cosa en su lugar"
  • "Un mate no se le niega a nadie" (variación de un "vaso de agua no se le niega a nadie" aunque con un sentido que sugiere hacer mayor amistad o compañerismo)
  • "¿Un paso atrás?...¡ni para tomar impulso!"
  • "Un pelo de concha [vulva] tira más que una yunta de bueyes" (El equivalente en España es "Dos tetas tiran más que dos carretas")
  • "Un pueblo de ovejas es gobernado siempre por lobos"
  • "Un resbalón cualquiera da en la vida"
  • "Un tropezón cualquiera da en la vida"
  • "Un tropezón no es caída"
  • "Un vaso de agua no se le niega a nadie" (en lo más vital se debe ser generoso)
  • "Un verdadero hombre es masculino y una verdadera mujer es más culona"
  • "Un zumbido de mosquito es sonido de violín chiquito" (no dar demasiada atención a lo despreciable)
  • "Una batalla no es la guerra" (Que se pierda en algo no significa que se pierda en todo, y que se gane en algo tampoco significa que se gane en todo)
  • "Una cosa es una cosa y otra cosa es otra cosa" (popularizada por Héctor Panigazzi, personaje interpretado por Juan Leyrado en la telenovela Gasoleros (1997)
  • "Una cosa no quita la otra" (Por ejemplo: que de un delincuente se puedan decir cosas buenas no quita que sea delincuente)
  • "Una cosa es un hombre grande otra es ser un gran hombre"
  • "Una cosa es ser profundo y otra estar hundido"
  • "Una de cal y una de arena" (para buscar una postura intermedia)
  • "Una golondrina no hace verano" (Una parte de un conjunto no significa que se tenga o se esté ya a en en ese conjunto)
  • "Una mano lava a la otra" (sugiere actitudes cooperativas).
  • "Una mujer siempre recordará al hombre a quien dijo . Un hombre nunca olvidará a la mujer que le dijo no."
  • "Una nación sin justicia no puede ser nación"
  • "Una verdad a medias es también una mentira"
  • "Uno nunca tiene una segunda chance de dar una primera buena impresión" (En efecto mucha gente se guía por el principio de "la primera impresión es la que vale").
  • "Uno aviva a los giles [incautos] y después los giles lo quieren pasar a uno por encima" (Carlos Gardel) -variante más popularizada: "no avivés a los giles que después se te ponen en contra".
  • "Uno es viejo cuando se pasa toda la noche recordando lo que antes hacía toda la noche"
  • "Uno es viejo cuando tiene más dientes y pelos en el peine que en el cuerpo"
  • "Uno es viejo cuando tiene todas las respuestas pero nadie le pregunta nada"
  • "Uno no puede estar en todo" (Es decir: un ser humano no puede -por más que lo deseé- ocuparse de todo lo que pueda incumbirle y menos aún de todo lo que no le incumbe durante todo el tiempo ni con resultados eficaces, esto es -como dice Lacan, lo real aunque vaya contra la omnipotencia narcisista del ego.).
  • "Uno no sabe nunca por dónde va a saltar la liebre"
  • "Unos nacen con [buena] estrella y otros estrellados"
  • "Uno se deslumbra con la mujer linda, se asombra con la inteligente... y se queda con la que le da pelota" ("dar pelota": prestar atención).

V[editar]

  • "[Fulano] va a cagar fuego" Significa: va a recibir un tremendo castigo, el origen de esta frase quizás derive del ardor tras una azotaína.
  • "[Fulano] va a morir como el caracol,...arrastrado, baboso, cornudo y...con el bicho adentro" (Expresión irónica que se dice a ciertos sujetos, en especial si son de muy malas cualidades; la palabra "bicho" es muy usada en Argentina y se usa como sinónimo de animal, en especial si es un animal pequeño como el caracol; pero también se le dice figuradamente "bicho" al pene y en la frase se hace un juego de palabras, una metáfora por la cual el bicho caracol pasa a entenderse como el pene de otro).
  • "[Fulano] va a morir como el peludo" (El peludo es una especie de armadillo al cual tradicionalmente se caza en su madriguera metiendoselé un dedo en el ano)
  • "[Fulano es] valde de plástico: lo ponés en el laburo (trabajo) y se raja" (aquí se hace el juego de palabras entre el significado usual de rajar y el argentino que también significa escapar)
  • "Va a ser en el día del arquero [arquero=guardametas de fútbol]" (Nunca va a suceder)
  • "¡Va fángulo!" (Frase italiana va fan-culo -vaya a que le hagan el culo- muy conocida que equivale a la española "vaya a la m...", en Argentina la frase italiana es muy usual siendo su equivalente a "¡andá al carajo !" o – la muy utilizada en la argentina Córdoba: " hacete culiar" – sic–).
  • "Va de arriba a abajo como huevo de rengo"
  • "Valiente no es quien no siente miedo sino quien avanza a pesar del miedo"
  • "Vaca que cambia de querencia se atrasa en la parición"
  • "Va más despacio que toro de exposición"
  • "Va sin vaselina" (sin atenuantes)
  • "Vamos a ver, dijo un ciego"
  • "¡Vamos bien!... decía el loco cuando se caía desde el piso 20 y estaba a la altura del quinto piso"
  • "¡Vamos! dijo la lombriz ... y se tiró al plato de tallarines creyendo que era una orgía" (ironía ante los ilusos que se creen muy seguros)
  • "Ve menos que perro por el culo"
  • "Venir con el caballo cansado" (solicitar ayuda luego de haber desoído consejos o advertencias o de haber negado ayuda al prójimo)
  • "Viento del norte, no hay quien lo soporte" (aparte del clima se puede usar metafóricamente para personas)
  • "Viejos son los trapos"
  • "Viene como sorete de lechuza, es puro bicho. (a un hombre virilmente superdotado)
  • "Viento del sudeste; lluvia como peste" (Se refiere a la sudestada)
  • "Vimos luz y entramos" (Frase jocosa que se dice, como si ellas lo dijeran, a las visitas inoportunas)
  • "Vive de tus padres hasta que tus hijos te mantengan" (sarcasmo ante personas acomodaticias)
  • "[Fulano] vive dentro de un taper" ("taper" es el recipiente de plástico donde se guarda comida etc. Se dice de alguien que es inexperto o ha vivido muy sobreprotegido).
  • "[Fulano] vive dentro de un termo" Se dice del sujeto que desconoce algo sabido por todos.
  • "[Fulano] vive en una nube de pedos" (quien vive en un mundo irreal, color de rosa).
  • "[Fulano/a] Volvió con el caballo cansado" (Se dice de alguien que ha tenido aventuras sexuales o muchas juergas y pretende retornar a una situación de tranquilidad -por ejemplo a su pareja o a su familia-)
  • "Vos, argentino/a cuando te quejás de Tu País pensá:...¿ qué hiciste de bueno por Tu País?".

Y[editar]

  • "...Y aquí canta el grillo" (frase que se usa para indicar que sobre un tema ya se ha agotado lo que se pueda decir)
  • "Y esto...¿con qué se come?" (Se usa ante algo que no se entiende)
  • "¿Y la aneda?" (aneda: anécdota) Se dice cuando tras escuchar,leer (e incluso ver un film cinematográfico) se nota que la diégesis carece de gracia, o de tema interesante.
  • "Y la vieja suegra decía: ¡¡¡pobre mi hija, mi yerno es un cornudo!!!"
  • "¿Y quién le pone el cascabel al gato?" ¿Quién se atreve a hacer algo riesgoso?.
  • "Y si mi abuela tuviese huevos, no sería mi abuela" Respuesta irónica que se da a una explicación absurda o inconvincente.
  • "(Fulano) Ya no se cocina al primer hervor" (Es una persona mayor)
  • "Y ya lo vé: ¡meta vivir nomás!" (respuesta sencilla y concreta ante una pregunta sobre la situación en la que alguien se encuentra)
  • "Ya pela la naranja sola" Se dice de la jovencita núbil y ya experta sexualmente.
  • "Ya tenés la mitad del partido ganado", otra expresión de origen "futbolero", significa que en determinandas circunstancias o, especialmente, con determinadas actitudes al inicio se hace muy exitoso y casi seguro el resultado final de alguna empresa.
  • "Yacaré que se duerme es billetera o cartera" (Es decir: es fácil cazar a un yacaré si se lo encuentra dormido y hacer con su piel y cuero una billetera o una cartera. Se dice de quienes se mantienen desprevenidos e incautos o demasiado inocentes ya que en este mundo la gente desprevenida suele ser victimizada y usufructuada por delincuentes sean esos delincuentes delincuentes comunes o sean psicópatas de "guante blanco")
  • "Yerba [hierba] mala nunca muere" (Se le suele aplicar a los individuos malvados, los cuales al ser psicópatas no sienten culpa alguna y por ende, aunque son enfermos mentales, no se enferman somáticamente al no sufrir por los males que cometen)
  • "¡Yo a los sordos me los cojo!" Expresión que se dice cuando alguien se hace el sordo o desentendido.
  • "¿Yo? Argentino" Frase cuyo significado es "no me involucro en problemas ajenos", la historia de esta frase se originó durante la Primera Guerra Mundial, muchos argentinos entonces por ius sanguinis eran considerados súbditos o ciudadanos de los países beligerantes, la frase era muy usada cuando los argentinos (que se regían por el ius soli) viajaban entre 1914-1918 en zonas controladas por algún estado beligerante para evitar ser reclutados y enviados a esa guerra ajena.
  • "¡Yo te voy a sacar filo! (como a un facón mellado o que no corta bien)" (expresión de regaño que se usa para mejorar algo o corregir un hecho)
  • Y toda la mar en coche. (expresión que suele decirse enfáticamente tras un prolongado discurso o una explicación compleja, sobre todo si la narración tiene embustes).

Referencias[editar]

  1. A que Martín de Tours sea el patrono de la ciudad de Buenos Aires se le han atribuido connotaciones milagrosas ya que Martín de Tours era francés y la elección del patrono fue hecha por voto secreto en la Ciudad de Buenos Aires cuando esta era fundada por españoles enemigos de Francia, se dice que apareció en la papeleta de votaciones del modo más inopinado e impensado el nombre de este santo francés y por eso fue rechazado dos veces, pero al aparecer en la siguiente tercera votación consecutiva los españoles consideraron esto un milagro y aceptaron que el patrono de la colonia española de Buenos Aires fuera un francés.
  2. El porqué de los dichos: sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España, José María Iribarren, Aguilar, 1956, p.557.
  3. Refranero tradicional argentino, Rubén Pérez Bugallo, Adriana Speranza, Marcelo Pagliaro.
  4. Emanuel Strauss, Concise dictionary of European proverbs (1998), ISBN:978-0415160506 p.146
  5. Martín Fierro

Véase también[editar]

Listas de refranes españoles o en español[editar]

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - - Y - Z

Refranes en español por países[editar]

Chilenos - Colombianos - Españoles - Mexicanos - Uruguayos - Venezolanos