Olvídate de mí

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar
¡Olvídate de mí!
Título original Eternal sunshine of the spotless mind
País Estados Unidos
Año de estreno 2004 (hace 8 años)
Dirección Michel Gondry
Guion Charlie Kaufman
Reparto
Jim Carrey - Joel
Kate Winslet - Clementine
Elijah Wood - Patrick
Thomas Jay Ryan - Frank
Mark Ruffalo - Stan
Jane Adams - Carrie
David Cross - Rob
Kirsten Dunst - Mary

Eternal Sunshine of the Spotless Mind (¡Olvidate de mí! en España y Eterno resplandor de una mente sin recuerdos en muchos países de habla hispana) es una película norteamericana de 2004.

Joel (Jim Carrey) es un hombre solitario y rutinario que un día decide, de manera impulsiva, iniciar un viaje en tren hacia una estación desconocida. Allí conoce a Clementine (Kate Winslet), una mujer impulsiva y tras ello ocurre la trama.

[editar] Frases célebres

  • "La arena esta sobrevalorada, solo son piedras diminutas".
  • "Muchos hombres creen que soy un concepto, o que quizás les complemento, o que voy a darles vida. Solo soy una mujer jodida que busca su propia paz de espíritu, no me asignes la tuya... "
  • "Hablar continuamente no significa siempre comunicar".
  • "Qué desperdicio haberte pasado tanto tiempo con una persona para descubrir que es una extraña.
  • "Vuelve y al menos inventa una despedida, finjamos que la tuvimos".
  • "¿Por qué me enamoro de cada mujer que veo y que me presta la más mínima atención?".

[editar] Diálogos

  • ¿Por qué no me llevas a otro lugar?
  • A un lugar al que yo no pertenezca y nos escondemos hasta mañana.


  • Joel, ¿y si esta vez te quedaras?
  • Salí por la puerta, no me queda ningún recuerdo.
  • Vuelve y al menos inventa una despedida, finjamos que la tuvimos.


  • ¿Anoche fue muy agradable?
  • ¿Agradable?
  • Ayer pasé la mejor puta noche de toda mi puta vida.


  • No me cuentas nada, Joel. Yo soy un libro abierto... Te lo cuento t-o-d-o. Cada puñetera y vergonzosa cosa. No confías en mi.
  • Hablar sin cesar no significa comunicarse.
  • Yo no hago eso. Quiero conocerte.
  • Mmmm...
  • ¡No hablo sin cesar! Joder, las personas deben compartir cosas. Eso es tener intimidad. Me cabrea mucho que hayas dicho eso de mi.
  • Lo siento, es solo que mi vida no es muy interesante.
  • Quiero leer los diarios en los que siempre garabateas, ¿qué escribes en ellos si no tienes ni ideas, ni pasiones ni... amor?



  • "19 de noviembre de 2003. Otra vez cenamos en un restaurante, somos como esas pobres parejas que dan pena en los restaurantes. Somos muertos cenantes. No soporto ser una pareja de la que se podría pensar eso."



  • No veo nada que no me guste de ti
  • Pero lo harás, no se, ya se te ocurriran cosas, y yo me aburrire de ti, me sentire atrapada porqe eso es lo que me suele pasar.
  • Vale

[editar] Curiosidades

  • 'Nota: El título original de la película Eternal Sunshine of the Spotless Mind (Eterno resplandor de una mente inmaculada), está inspirado en una estrofa de un poema de Alexander Pope, que se muestra a continuación:


How happy is the blameless vestal’s lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind! *
Each pray’r accepted, and each wish resign’d.

Que traducido significa lo siguiente:

¡Qué feliz es la suerte de la vestal sin tacha!
Olvidarse del mundo, por el mundo olvidada.
¡Eterno resplandor de la mente inmaculada!
Cada rezo aceptado, cada antojo vencido.

Y en la película (en España) lo traducen de la siguiente manera:

¡Feliz es el destino de las vírgenes vestales!
Pues olvidan el mundo y el mundo las olvida a ellas.
¡Brillo eterno de la mente inmaculada!
Cada oración aceptada y cada deseo renunciado.


Herramientas personales
Espacios de nombres
Variantes
Acciones
Navegación
Citas
Herramientas
Otros idiomas