Niko Bellic

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

Niko Bellic es un personaje ficticio y protagonista principal del videojuego de Rockstar Games Grand Theft Auto IV. Niko Bellic llegó a Liberty City procedente de Europa del Este para tratar de olvidar su pasado en la Guerra de Bosnia y vivir el Sueño Americano junto a su primo Roman Bellic.

Citas[editar]

  • "¿Así que esto es lo que se siente con el Sueño (Americano)? Esta es la victoria que deseamos"
    • Fuente: Niko Bellic en imdb
    • Notas: Tras los créditos, después de vengar la muerte de Kate o Roman y matar a Pegorino o Dimitri.
  • "¿Es que no se puede retirar fondos sin que se monte el pollo?"[1]
    • Notas: Durante el tiroteo con la policía tras asaltar el Bank of Liberty City
  • "Mis manos no han estado limpias desde hace tiempo. Estar en Liberty City simplemente las ha ensuciado más"
  • "La vida es complicada"
  • "Vivir... No es facil"

Diálogos[editar]

  • Diálogo a solas entre Niko Bellic e Ileyna Faustin (sobre Mikhail Faustin) en la casa de los Faustin:[2]
Ileyna Faustin: No siempre ha sido así [Mikhail]. Cuando éramos jóvenes, en casa, era bueno. Era feliz... me hacía feliz... pero de repente algo cambió... Hace años. Nunca he sabido qué fue. Me lo he preguntado durante años. O qué pasaba conmigo, que no lo vi en él, o si lo hice cambiar...
Niko: La vida es complicada. Yo... nunca pensé que viviría así.
Ileyna Faustin: ¿No?
Niko: Durante la guerra, hice cosas malas. Tras la guerra, no pensé en hacer cosas malas. He matado y vendido personas, he traficado con ellas.
Ileyna Faustin: ¿Y no estás preocupado por tu alma?
Niko: Cuando entras en un pueblo y ves a cincuenta niños, sentados en fila contra la pared de la iglesia, cada uno con la garganta rajada y las manos cortadas, comprendes que la criatura que lo ha hecho no tiene alma.
Ileyna Faustin: Dios es muy complicado. No debes perder la esperanza...
Niko: Bueno, yo no sé de eso...
  • Niko lleva los cadáveres de Manny y el cámara, ambos asesinados por un acto de paranoia de Elizabeta Torres, a un médico que conoce ésta y que vende órganos en el mercado negro:[3]
Niko : Tengo unos cadáveres aquí. He oído que te encargas de ellos...
Médico: ¿Causas naturales?
Niko : Por supuesto. Parece que en esta ciudad una bala en la cabeza es tan natural como un infarto.
Médico: No estaban enfermos, ¿verdad?.
Niko : No.
Médico: He tenido algunos problemas con cuerpos que estaban enfermos. Nadie quiere un hígado lleno de tumores. Sabes a lo que me refiero, ¿verdad?
Niko : No.
Médico: Mierda... A éste parece que la bala le ha atravesado el ojo. El precio de los ojos está por las nubes ahora.
Niko : Bien. ¿Te los quedas?.
Médico: Claro. Pondré los órganos en circulación en menos que canta un gallo. Ayudarán a mucha gente.
Niko : [Manny] Ha estado intentando ayudar a las calles toda su vida. Quizá ahora sí que lo haga.

Con Roman[editar]

Roman: Deberías haber venido antes. ¡Piensa en todas las tías que te has perdido!
Niko : En nuestro país también hay mujeres.
Roman: Sí, pero sólo las de allí. Aqui tenemos blancas, negras, canadienses asustadas, amas de casa aburridas del Medio Oeste... Todas las posibilidades.[4]

Con los McReary[editar]

  • Niko se presenta en casa de los McReary y Packie le presenta a sus hermanos y amigos presentes antes de un golpe:[2]
Gordon Sargent: ¿Te apuntas, muchachote, o tenemos que matarte?
Niko: Bueno, si te pones así... me apunto.
  • Niko y Packie van hacia los muelles de Algonquin, donde van a robar un furgón lleno de medicamentos:[5]
Packie: Mi hermano Gerry ha recibido un soplo de Ray Boccino, su contacto italiano, sobre un gran cargamento que va a llegar a la lonja de pescado. Las Triadas se esperan algo y esto huele a cuerno quemado.
Niko: ¿La lonja de pescado huele a cuerno quemado?
Packie: Joder, tío. Siempre me olvido que no eres de aquí. Cuando algo huele a cuerno quemado, significa que no va bien. Así que si un cargamento huele a cuerno quemado significa que no va a ser lo que dicen que es.
Niko: Pero si va a la lonja de pescado, deben de haber dicho que es pescado.
Packie: ¿Y?
Niko: Que si este cargamento es lo que dicen que es, no puede oler a cuerno quemado.
Packie: Cierra el pico. Te crees un puto actor de comedia, ¿verdad?
  • Francis McReary, oficial de policía, se cita a escondidas con Niko:[6]
Francis: Sé que mataste a Mikhail Faustin. Sé que un grupo de rusos te quiere muerto. Sé que no eres un santo, chico.
Niko: No se de qué estás hablando, jefe.
Francis: ¿Te crees que esta ciudad puede guardar un secreto?.
Niko: De verdad que no sé de qué me hablas.
Francis: Claro que sí. Sabes que un hombre debe hacer lo que tiene que hacer. Que la gente no es perfecta... que la vida es sucia...
Niko: Claro. Todo el mundo sabe eso.
Francis: Así que tú cuidas de mí... y yo no voy a por ti... ¿me entiendes?
Niko: Creo que sí.
Francis: Hay un tipo que me está intentando chantajear.
Niko: ¿Quién?
Francis: No lo sé. Se cree que le voy a pagar. El tío es listo. Ha preparado el intercambio en el Humboldt River, junto a Silicon Street. Dijo que le llamase desde el mirador que hay allí.
Niko: Vale.
Francis: Escucha... hice lo que hice... cometí un error. Eso no me convierte en un demonio. Obviamente, no puedo ir. Me haría una foto dándole el dinero, sería como admitir mi culpa. No soy culpable de nada, salvo de ser un hombre.
Niko: Para serte sincero, me da lo mismo.
  • Niko acude a la comisaría del LCPD para reunirse con Francis McReary:[7]
Francis: Es curioso, pero veo mucho de mí en ti. ¿Sabes por qué?.
Niko: No.
Francis: Porque sabes que no existen ni el bien ni el mal... sólo diferentes matices de gris.
Niko: Lo que sea.
Francis: Haces que las cosas sean un uno por ciento mejores. Eso es suficiente. Es nuestro deber...
Niko: Si tú lo dices...
Francis: Lo digo. Eso es lo que quiero, hacer las cosas un poco mejores... Cueste lo que cueste. ¿Y tú? ¿Qué es lo que quieres?
Niko: Quiero que me paguen.
Francis: Claro, claro que quieres. Necesito que hagas algo por mí.
Niko: Es la última vez.
Francis: Claro. Hay un traficante de drogas escondido en un edificio de apartamentos en Holanda Este. El canalla ha estado vendiendo drogas, chuleando putas, ha hecho de todo. Necesito que te ocupes de él.
Niko: ¿Eso no es cosa de la policía?
Francis: (Ríe) Claro... y la luna está hecha de queso y las calles son de oro. ¡Espabila!
Niko: ¿Perdón?
Francis: Este tipo es malo como un demonio. Es un criminal, pero me llevaría un año conseguir las pruebas, puede que más. Y hay gente buena que se vería arrastrada por esas pruebas. Puede que la gente cometa errores, pero este tío es escoria.
Niko: ¿Cuánto?
Francis: Oh, mucho. Buen dinero... Dos de los grandes.
Niko: ¿Dos? Creo que querías decir cinco.
Francis: Ya sabes. Si alguien dijera que eres un asesino inmigrante recién llegado con más pelotas que sesos... diría que tiene razón. De acuerdo, trato hecho.

Con Hossan[editar]

  • Hossan Ramzy es un compañero de Niko que llega a Liberty City junto a él en el barco mercante PLATYPUS.[4]
Niko: Después del fin de la guerra, no conseguía encontrar trabajo; nadie podía... así que hice cosas estúpidas y conocí a unos pringados...
Hossan: Ah. Todos hacemos cosas estúpidas. Eso es lo que nos hace humanos.
Niko: Quizá...
  • Días después de arrivar a Liberty City, Niko se reencuentra con Hossan en una calle en Algonquin.[8]
Hossan: ¿A qué te dedicas Niko?
Niko: A esto y aquello, hago dinero como puedo.
Hossan: No lo tenemos fácil sin visados. La gente no quiere tratarnos bien. Montones de veces he hecho mi trabajo y me han timado la paga... Joder, son tantas que ni siquiera puedo contarlas.
Niko: Sí, los inmigrantes son una clase esclavizada en este país. Trabajan por nada, pero todo quebraría sin ellos. A mí también me han jodido mis jefes.
Hossan: Sí, pero la diversión que hay en esta ciudad... hace que merezca la pena.
  • Después de que Niko vea como un jefe de Hossan le pega y se marcha sin pagarle:[8]
Niko: Estoy hasta las narices de los cabrones como éste que se aprovechan de los que trabajan duro sólo porque su abuelo desembarcó aquí antes que ellos.
Hossan: Eh, colega, así funciona la ciudad. Esos sacos de mierda pueden hacer con nosotros lo que quieran. Estamos en lo más bajo de la escala.

Con Eddie Low[editar]

  • Niko se encuentra con un desconocido por las calles de Alderney que dice llamarse Eddie Low:[1]
Eddie: ¡Hey, colega! ¡Hey!.
Niko: Hey.
Eddie: Oye, ¿qué haces tan tarde por aquí?.
Niko: ¿Y a ti qué te importa?.
Eddie: Nada... sólo trato de tener una conversación... escapar de la soledad... ya sabes.
Niko: Lo que tú digas.
Eddie: Eh... no eres de por aquí, ¿verdad?
Niko: No, soy de Florida.
Eddie: (Ríe) Eres gracioso... Me gustan los payasos. Una vez conocí a uno. Un tipo encantador... Pero tuvo un final desgraciado, qué triste... pero supongo que todos lo tenemos... al final.
Niko: Sí... (Se aleja)
Eddie: ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera, señor! ¿Alguna vez te has preguntado... si los animales se masturban?
Niko: Mira, amigo, me estás poniendo de los nervios.
Eddie: No... es una pregunta tonta, ya lo sé... una pregunta tonta. Sólo me lo estaba preguntando. Porque quizá eso es lo que nos hace diferentes... de los animales, quiero decir. Masturbarnos. Porque si resulta que no tenemos alma, y los animales usan herramientas, y todo ese tipo de cosas. Entonces quizá es la masturbación. ¿Quizá ése es el auténtico regalo de Dios para nosotros?

Con Jimmy Pegorino[editar]

  • Niko y Jimmy Pegorino vuelven a casa después de que su reunión con los Pavano haya fracasado por culpa de una emboscada de éstos. Marco Bonnaro y Peter Marchetti, los guardaespaldas de Pegorino, fueron asesinados durante la emboscada:[9]
Pegorino: ¿Marco y Pete? Ah, sí, ellos no sobrevivieron, ¿verdad? Puta mala suerte. Sabían a qué se arriesgaban. No se quejaban de camino hacia allá, ¿verdad? No. Se alegraban de estar junto al capitán.
Niko: Bueno, sí, parecían buenos chicos.
Pegorino: Joder, esos chicos van y vienen. No se les puede coger demasiado afecto hasta que demuestran que son unos supervivientes. Seguiré adelante y contrataré a algún aspirante a mafioso de la calle.
Niko: ¿Así de sencillo?.
Pegorino: Tiene que serlo. Sólo empiezo a prestar atención a mi gente cuando me ponen en una situación complicada.
  • Niko elimina a los Pavano, por orden de Pegorino, en el el AutoEroticar de Alderney City y, a continuación, telefonea a Pegorino:[10]
Niko: Tengo el material, Jimmy.
Pegorino: Bien hecho, chico. Espero que los hayas hecho sufrir. Eso les enseñará que Alderney es territorio de los Pegorino. ¿Y qué? Te habrás sacado una tajadilla, ¿verdad?
Niko: Bueno.
Pegorino: Entonces a lo mejor me das a probar. Dar una tajada a los de arriba. Así es como los italianos lo hemos hecho durante siglos.
Niko: Menos mal que no soy italiano.

Con Phil Bell[editar]

  • Niko y Phil Bell, colaborador de la familia Pegorino, se dirigen a los astilleros de Tudor, Alderney, para recoger un cargamento de cocaína que les entregarán unos rusos. Por el camino hablan de la familia Pegorino y de la mala relación de Bell con Ray Boccino:[11]
Bell: Joder, nuestra propia familia podría ir a por nosotros por temor a que nos cambiemos de chaqueta.
Niko: Eh, tío, esta familiaridad me descoloca. Todo esto de que soy "amigo" de Ray o soy parte de la "familia"... Mierda, tío. Yo no soy más que un empleado. La puta criada inmigrante que tiene que limpiar vuestra mierda. No soy parte de ninguna familia. Soy un colaborador independiente.
Bell: Claro, claro, lo pillo. Lo que creas más conveniente. Familia es una forma de decir que no nos vamos a joder unos a otros... Al menos eso es lo que se supone que significa. Lo único que me importa es que seas lo bastante leal para hacer los trabajos y no cambiar de chaqueta.
Niko: Haré los trabajos que sean si hay dinero al final, y no pienso cambiar de chaqueta. Bastantes gobiernos me han jodido en el pasado. No sé por qué iba a confiar en éste.
Bell: Ésa es la actitud. Esos tipos te prometen una nueva vida si jodes a todos los que han hecho algo por ti. Luego te mandan a Ohio para que te dediques a vender microondas. No hay acción y los únicos canelones de verdad que verás son los de la tele. Todo se reduce a porno en Internet y a recordar el hogar, eso no es vida.
Niko: Depende de cómo se defina la vida.

Referencias[editar]

  1. 1,0 1,1 Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Three Leaf Clover" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  2. 2,0 2,1 imdb (ed.): «Niko Bellic (Character)» (en inglés). Consultado el 30 de septiembre de 2009
  3. Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Have a Heart" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  4. 4,0 4,1 Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "The Cousins Bellic" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  5. Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Harboring a Grudge" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  6. Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Call and Collect" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  7. Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Holland Nights" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  8. 8,0 8,1 Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "The Puerto Rican Connection" (Random Character: Hossan) (en inglés). 29 de abril de 2008.
  9. Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Pegorino's Pride" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  10. Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Payback" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  11. Rockstar North. Grand Theft Auto 4. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Catch The Wave" (en inglés). 29 de abril de 2008.

Enlaces externos[editar]