House

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
(Redirigido desde «House (serie)»)
Saltar a: navegación, buscar

House (2004) Serie de televisión estadounidense creada por David Shore. Drama médico protagonizado por Hugh Laurie (nominado a los Premios Emmy y ganador de un Globo de Oro al mejor actor en una serie dramática) quien interpreta al Dr. Gregory House, un irreverente, controvertido y exitoso médico que desconfía de todos sus pacientes.

Índice

Temporada 1[editar]

Capítulo 1 - Piloto (Pilot)[editar]

  • House: «¿Te das cuenta? Todo el mundo piensa que soy un paciente por el bastón».
Wilson: «Pues ponte una bata como los demás».
H: «No, entonces parecería un médico».

  • Wilson: «Los marcadores proteínicos para los tipos principales de cáncer dieron negativos».
House: «Ese laboratorio es tan solvente como un niño con un juego de química».

  • Foreman: «Para tratar pacientes nos hicimos médicos».
  • House: «No, para tratar enfermedades somos médicos. Tratar pacientes es el inconveniente de ser médico».

  • Paciente: «¿Qué es eso?»
House: «Analgésicos».
P: «Ah, para usted, por la pierna».
H: «No, es que soy yonqui».

Paciente: «¿Qué?»
House: «Esta usted naranja, imbécil; Y que usted no lo note pase, pero si su mujer no notó el hecho de que su marido cambió de color es que algo anda mal. Por cierto, ¿qué consume más, zanahorias o vitaminas?. Porque las zanahorias ponen amarillo y la niacina, rojo. Saque sus conclusiones... Y búsquese un buen abogado».

  • House: «¿Ha usado el inhalador?»
Madre del niño: «No, hace días que no. Como tiene 10 años, me preocupaba que tomase un medicamento tan fuerte tan a menudo».
H: «Puede que a su médico también le preocupara cuando se lo recetó, lo habrá hecho para paliar el nocivo efecto de no respirar. Los niños se acostumbran al oxígeno y luego no hay quien se lo quite».

  • House: «A mí me da que almacena coca en el sótano...»
Foreman: «Da clase en un jardín de infancia».
H: «Y si yo tuviera 5 años, confiaría ciegamente en ella».

House: «Eso no existe. Los cuerpos se deterioran; a veces a los noventa, a veces antes de nacer; pero siempre sucede sin un atisbo de dignidad. No importa si no puedes andar, ver o limpiarte el trasero. Siempre es horrendo, siempre. No se muere con dignidad, se vive».

  • House: «Si no conseguimos una imagen habrá que buscar mil palabras»
Foreman: «Todos mienten, ¿no?»
House: «Si, pero se coge antes a un mentiroso que a un cojo».
Foreman: «(Dirigiendose a Chase y Cameron) ¡Qué tontería! ¿No les parece?»

  • Cuddy: «Tu reputación no terminará si no haces tu trabajo; La clínica es parte de tu trabajo. Quiero que hagas tu trabajo».
House: «Sí, pero como el filósofo Jagger dijo una vez, "No siempre puedes tener lo que quieres"».

Capítulo 2 - Paternidad (Paternity)[editar]

  • House: «El 30% de los padres no saben que están criando al hijo del otro».
Foreman: «He leído que la paternidad falsa no pasaba del 10»
H: «Éso es lo que las madres quieren que creamos».

  • Cuddy: «¿Has vuelto para ver a una paciente?»
House: «No, me he traido una puta. Le da mas morbo aquí que en mi casa».
C: «¿Qué tal ayer con tu puta?»
H: «Me alegra que me preguntes. Dijo que hace años había pensado en ser directora de hospital pero le dio repelús y decidió meterse a puta».

  • House pregunta a la madre del pequeño paciente por qué no ha vacunado al bebé
Madre: «Las vacunas no se le han aplicado»
House: «¿Cree que no sirven?»
M: «Creo que una compañía farmacéutica multinacional quiere que piense que sí. Pero para su beneficio».
House toma un juguete del bebé con el que éste estaba jugando y lo examina.
H: «Todo natural. El no usar tintes es bueno. Juguetes naturales para niños. Esas compañías no marcan arbitrariamente a sus ranas, no mienten al decir cuánto gastan en investigación y desarrollo, lo peor que podría reprochárseles sería fabricar una rana aburrida.
¿Sabe de otro muy buen negocio? Ataúdes diminutos para bebés. Los pueden meter vestidos de rojo o verde eléctrico. En serio. Los anticuerpos de mami solo protegen al niño por seis meses. Por eso grandes compañías intentan engañarla. Creen que usted gastará lo que ellos digan por mantener viva a su hija. ¿Quiere cambiar eso? ¡Demuéstreselos! Si otros padres como usted decidieran dejar morir a su hijo que dar cuarenta dólares por una vacuna, ¡créame!, los precios bajarían muy rápido».
M: «¡Sólo dígame que tiene!»
H: «Catarro»

Capítulo 3 - La Navaja de Occam (Occam's Razor)[editar]

  • House: «¡Hola, enfermillos...! Y familiares. Para ahorrar tiempo y evitar charlas aburridas, soy el doctor Gregory House, o sea, "Greg", uno de los tres médicos que pasan consulta esta mañana».
Cuddy: «Aquí están las historias clínicas...»
  • H: «Y este capullito de alhelí es la doctora Cuddy. Es la directora de este hospital, por eso, pobrecita, está demasiado ocupada para atenderlos. Soy especialista en diagnóstico y además en enfermedades infecciosas y nefrología, además soy el único médico del hospital que está aquí contra su voluntad. ¿Verdad, cariño? No se apuren, la mayoría de sus casos los resolvería hasta un mono con un frasco de analgésicos. Por cierto, si se ponen pesados verán que echo mano de esto (saca un frasco del bolsillo). Es Vicodina, es mía y no les doy... No tengo problemas para soportar el dolor, tengo problemas CON el dolor. Espero no equivocarme con ustedes, ¡a veces vengo con un pedo...! Que levante la mano quien se venga conmigo... ¿Y quién espera a alguno de los otros dos? (todos levantan la mano). Bueno vale... Estoy en la consulta número uno...»

  • House: «Era perfecto, hermoso».
Wilson: «La belleza, a menudo, nos seduce en el camino a la verdad».
H: «Y trivialmente nos parte en dos».
W: «Muy cierto».
H: «¿Eso no te molesta?»
W: «¿Que te equivocaras? Trato de superar el dolor».
H: «No estaba equivocado, todo lo que dije era cierto, encaja, era elegante».
W: «Y, ¿la realidad se equivocó?»
H: «La realidad casi siempre es un error».

  • House: «¿Preferiría a un médico que le coja la mano mientras se muere o uno que le ignore mientras mejora? Aunque yo creo que lo peor sería uno que te ignore mientras te mueres...»

  • House: «Una vez me dijiste que siempre creo que tengo razón y he comprendido que tienes razón. Creo que la tienes. No sé, no estoy seguro».

  • Wilson: «Esa suficiencia tuya te hace tan atractivo...»
  • House: «Gracias. Con eso y unas mechas, no habrá hembra que se me resista».


  • House: «La navaja de Occam: La explicación más simple y suficiente es la más probable. Mas, no necesariamente la verdadera».

  • Wilson: «Hay una fina línea entre el amor y el odio».
  • House: «No, no hay una fina línea entre el amor y el odio. Lo que está es la Gran Muralla China con centinelas armados a ambos lados».

Capítulo 4 - Maternidad (Maternity)[editar]

  • Wilson: «Me impresiona que estés en un mismo cuarto con un paciente».
House: «La gente no me molesta hasta que tiene dientes».

Paciente: «¿Como la solitaria, o algo así? ¿Puede quitármelo?»
H: «Hasta dentro de un mes sí. Después, es ilegal. Bueno, en un par de estados no».
P: «¿Ilegal?»
H: «Tranquila. Es uno de esos que sale a los nueve meses. Muchas mujeres se encariñan con estos parásitos. Les ponen nombres, les compran ropita y los llevan al parque a jugar con otros parásitos... Mire, tiene sus ojos...»

  • House: «¿Su ex novio se parece a su marido? Pues tenga el niño, no se enterará. Pasa en las mejores familias, querida. ¿Por qué no en la suya?»

  • Paciente: «Debo hacerle un regalo».
House: «A veces el mejor regalo es la gratificación de no volver a verla».

Capítulo 5 - Si lo haces, malo, y si no, peor (Damned If You Do)[editar]

  • Monja: «Dios me ha abandonado (sollozos)»
Chase: «Él no le ha abandonado. Es su miedo el que no le deja verle. Usted tiene que elegir, fe o miedo»
M: «Pero la fe no va a hacer que no muera»
C: «Pero cambiará su experiencia de la muerte… y de la vida»

  • House: «Casi todo lo que prescribo es adictivo y peligroso. La diferencia es que esto es legal. Feliz Navidad».

  • Monja: «La hermana cree en cosas que no existen».
  • House: «¿Eso no es un requisito indispensable en su oficio?»

  • House: «Ira, orgullo, envidia, gula... Lleva usted cuatro de los siete pecados capitales en dos minutos. ¿Registran ustedes los récords? ¿Hay Católico-olimpiadas?»

  • House: «Por como me mira, diría que ha entrado al quinto pecado capital; la lujuria».

  • House: «Seguro que tienes mucha fe en Dios, pero ¿A que miras a los lados al cruzar la calle?»

  • House: «Bueno, ya sabes cómo son las monjas, les quitas el DIU y está todo solucionado».

Capítulo 6 - El método socrático (The Socratic Method)[editar]

  • Cuddy: «¡Los protocolos están para salvar vidas!»
House: «Sobretodo las de los médicos, y no solo sus vidas, sino su estilo de vida. No operarán a un paciente peligroso, no vaya a ser que se muera y joda las estadísticas (del hospital)»

  • House: «Bonito traje. Dice: "Soy profesional, sin dejar de ser mujer". Lo segundo lo dice a gritos».

  • House: «Los quinceañeros suelen hacer otras cosas. Inhalar pegamento, levantarse mujerzuelas...»

  • House: «Resulta que tus opiniones no dan buenos resultados. Te aconsejo que uses las mías».

  • House: «Normalmente me pondría un gorro y celebraría que la Tierra dio la vuelta al Sol otra vez. Creí que este año no lo lograría, pero nadie puedo impedírselo a ese pequeño planeta».

Capítulo 7 - Fidelidad (Fidelity)[editar]

  • House: «Y busquen madrastas malvadas, tanto dormir indica manzanas envenenadas».

  • Wilson: «¿Revisaron sus pechos?»
  • House: «Hombre».
  • W: «Podría ser paraneoplásico».

  • House: «No pregunto por qué los pacientes mienten, sólo asumo que lo hacen».

  • House:«¿Ha ido aumentado con el tiempo
  • Foreman: «Sí».
  • H:«Pues eso descarta el racismo, la semana pasada eras igual de negro».

  • House: «Hay precedentes del mal del sueño contagiado por el sexo, lo leí en una revista médica portuguesa. ¿O era un anuncio de gafas de sol?»

  • House: «Qué cosa más triste, una centrifugadora descalibrada. A mí también me dan ganas de llorar».

  • House: «El marido dice que está inusualmente irritable, es imposible que una mujer esté inusualmente irritable».

  • House: «Dios santo, ¿son de verdad?»
  • Paciente: «¿Parecen de verdad?»
  • House: «Parecen la octava maravilla»

  • Camer:on «¿Has visto mi historia clínica?»
  • House: «Tosiste el otro día, estaba preocupado»

Capítulo 8 - Veneno (Poison)[editar]

  • House: «¿Conoces al chico? ¿Su madre está buena? Pues qué misterio. No que esté enfermo, sino que te preocupe».

  • Georgia: «Noto más los colores y la música. En verdad escucho la música. Tengo 82 años y debería jugar canasta con las otras ancianas, pero ahora, cuando veo a un hombre con un buen culo no puedo dejar de mirarlo».
House: «¿Y usted piensa que admirar bonitos culos es señal de enfermedad?»
G: «Todo esto empezó hace un mes, cuando Mark alquiló "Lo que el viento se llevó". Pero había otro DVD allí».
Mark: «Como si yo tuviera la culpa».
G: «Así que lo vi, y había un actor allí. Ese chico llamado Ashton Kutcher. Ahora pienso en Ashton todo el tiempo. Todo el tiempo».
H: «¡Ahh!»
G: «Usted me recuerda a él, los mismos ojos...»
H: «La verdad siempre nos han confundido».
G: «Y yo supongo que necesita revisar mi corazón».
H: «Oh, no eso no va a ser necesario».
M: «Te lo dije».
H: «Pero la ingresaré en el hospital para examinarla».
M: «¡Qué dice! Solo está vieja».
H: «Y usted es insufrible. Su madre tiene un repentino cambio de personalidad y debe examinarse. Enviaré una enfermera para que la ingrese, soy muy apuesto para hacer el papeleo».

  • House: «Asumo que "muy mínimas" es tu forma británica de decir "ninguna" oportunidad, ¿no es cierto?»
Chase: «Soy australiano».
H: «La reina sale en tus billetes, eres británico».

  • Wilson: «El sanador con sus mágicos poderes, podría frotar su gentil frente durante horas, su varonil pecho, su lindo mentón, ese hombre hace mi cuerpo vibrar...»
House: «Psiquiatría está arriba».
W: «...con gozo, oh, House tu solo nombre jamás dejará que esta chica sea la misma... nada mal para una de 82. Me dijo que te enviaba su amor».
H: «Qué puedo decir. Las chicas sin dientes me excitan».
W: «Eso es de mal gusto».
H: «Y eso gerontofobia».

Capítulo 9 - No RCP (DNR)[editar]

  • House: «No soy el único de mi equipo, pero en mi equipo soy único».

  • House: «La vida es un asco y la suya es peor que otras. Aunque las hay peores, lo cual también es deprimente».

  • House: (Hablando con un paciente al que le ha recetado Viagra) «¿Por qué no? Si la diabetes le ha afectado al corazón, morirá. Si no, sábado sabadete...»

  • Foreman: «¿Es así de sencillo? ¿Simplemente debo ignorar las burlas y el abuso?»
  • House: «Oh, ¿cuándo abuso de ti?»
F: «¿Cuándo no abusas? Si cometo un error...»
H: «...Te hago responsable, ¿Y qué?»
F: «El Dr. Hamilton perdona. Es capaz de seguir adelante».
H: «¡No, no es eso lo que hace!»
F: «Yo arruiné su caso y él me dijo...»
H: «Nunca te dijo que te perdonaba. Yo estaba ahí. Dijo que no era tu culpa».
F: «¿Entonces?»
H: «¿Entonces? Es que sí era tu culpa. Tomaste una oportunidad, hiciste algo maravilloso. Estabas equivocado, pero siguió siendo maravilloso. Deberías sentirte de maravilla por haber hecho algo maravilloso. Deberías sentirte como la mierda porque era una equivocación. Esa es la diferencia entre él y yo. Él piensa que hay que hacer el trabajo, y que sea lo que sea. Yo pienso que lo que yo hago y lo que tú haces, cuenta. Él duerme mejor por la noche. No debería».

Capítulo 10 - Historias (Histories)[editar]

  • House: «Y tú estás enseñando las tetas con ese top tan escotado. Oh, perdona, creí que era un concurso de obviedades, soy muy competitivo».


  • Wilson: «¿De quién es el otro expediente?».
House: «Wilson, James, el oncólogo maravilla. Lo conoces?».
W: «En algunas culturas se considera descortés que los amigos se espíen. Claro, en sueco, la palabra "amigo" también puede traducirse como "cojo desgraciado"»

Capítulo 11 - Desintoxicación (Detox)[editar]

  • House: «He dicho que soy adicto, no que tenga un problema».

  • House: «No le funciona el hígado. Si no obtiene uno nuevo pronto morirá».
Padre del paciente: «¿Qué significa eso?»
H: «Que está sano. Se puede ir a casa».

  • House: «Tiene los senos obstruidos y a juzgar por esos arañazos tiene un gato nuevo».
Paciente: «Era de mi madre. Ha muerto».
H: «¿Conserva un gato muerto?»
P: «No el gato. Mi madre ha muerto».
H: «Ah, pobre gato...»

Capítulo 12 - Medicina deportiva (Sports Medicine)[editar]

  • House: «¡Dios mío, tienes razón! Te prometo que la próxima vez que una maruja se pinche un dedo nos dejaremos la piel».

  • Mujer de un paciente: «Lleva el cartel de no molestar clavado en la frente».
  • House: «¡Vaya, por Dios, les dije que lo clavaran en la puerta!»

Capítulo 13 - Maldito (Cursed)[editar]

  • Chase: «¿Te gustaría que me entrometiera en tu vida privada?»
  • House: «Pues no, por eso carezco de vida privada».

  • House: «¡Qué horror! Menos mal que sólo vivirá una semana».

  • House: «Es un secreto. ¿Cuál es el secreto? ¿Que todos son idiotas?».

Capítulo 14 - Control (Control)[editar]

  • Amiga de la paciente: «¿Es buena señal que la operación haya sido muy corta?»
  • House: «O la intervención ha ido muy bien, o terminó abruptamente».

  • House: «¿Valoras más nuestra amistad que tus responsabilidades éticas?»
  • Wilson: «Nuestra amistad es una responsabilidad de ética».

Capítulo 15 - Reglas de la mafia (MOB Rules)[editar]

  • House: «A no ser que me hayan declarado el cuarto miembro del eje del mal invadido y ocupado, esto sigue sin ser una democracia. Se queda».

  • House: «Elijo la cárcel, te gustará, se acabó lo de colegiala traviesa. (Dirigiéndose a Vogler): Las visitas bis a bis son su nueva fantasía».

  • House: «Entiendo que le importe, así que nada de placebo, esta vez le daremos medicinas».

  • House: «Comprendo que este enfadado, pero no puede ir por el hospital pegando a los médicos, aunque sea Chase».

Capítulo 16 - Cuestión de peso (Heavy)[editar]

  • House:«Alégrese, es el récord de la clínica».
    • Contexto: Después de anunciar a una paciente que tiene un tumor de 12 kilos

  • House: «Ah, una cosa más: me dicen que despida a uno de ustedes esta semana. Nuevo sheriff en el pueblo, cosas nuevas, ya saben».

  • Esposo de la paciente del tumor de 12 kilos: «Disculpe, ¿es usted el Dr. House? Mi esposa me dijo que usaba bastón».
  • House: «El Dr. House también tiene un serio problema con las drogas, a veces no viene ni en semanas».

Capítulo 17 - Ejemplo a seguir (Role Model)[editar]

  • House:«Será peligroso, lo se. Mas aún para los políticos, tienen el cerebro retorcido»
    • Contexto: Los médicos que atienden a un político deciden abrirle el cerebro
  • House:«Si da igual: no llegará a ser presidente. No la llaman la Casa Blanca por la pintura».
    • Contexto: A un senador negro que teme no llegar a presidente si se rumorea que tiene sida
  • House:«No se haga ilusiones, algún día tendremos un presidente negro, algún día tendremos a un presidente gay, difícilmente tendremos a un presidente que sea gay y negro, pero nunca habra un presidente gay, negro y que este muerto».
    • Nota: Hablando con el senador negro y homosexual
  • House:«Ponle inmunoglobina ya. Si mejora gano yo; si muere, tú».
    • Nota: Discutiendo con Cameron sobre el paciente
  • House:«¿Saben cómo sé que el nuevo inhibidor es bueno? Porque el viejo lo era. Este viene a ser igual pero más caro... Mucho más caro. Otro ejemplo de genio empresarial. Cuando la patente de su producto va a expirar hace que sus chicos lo alteren un poco y lo vuelve a patentar... Eso no solo es una pastilla nueva, sino millones y millones de dólares. Y eso es bueno para todos, ¿no? Los pacientes... Pfff, ¿qué más da? Están enfermos. A Dios nunca le cayeron muy bien... Así que a todas las personas sanas de la sala les pido un aplauso para Ed Voggler»
    • Contexto: House, en el discurso que Voggler le obliga a dar sobre un inhibidor cardíaco

Capítulo 18 - Bebés y bañera (Babies and Bathwater)[editar]

  • House: «Matar de hambre a un bebé es malo. E ilegal en muchas culturas».
    • Contexto: Una pareja joven dice a House que dan una dieta vegetariana a su bebé
  • House:«Le inyectaremos suero al bebé..., pero no se preocupen, es suero vegetariano».
  • House:«Estos padres no son maltratadores. Son idiotas».
    • Contexto: Cuando los servicios sociales acusan a un matrimonio de maltratar a su hija
  • House: «No me gusta que los gorilas gritones y furiosos me intimiden violentamente».
    • Contexto:Foreman y Chase se mofan de House porque se está escondiendo de Vogler

Capítulo 19 - Niños (Kids)[editar]

House: «¡Claro que no!»
W: «¿Estás bromeando? Sus antecedentes son perfectos, es inteligente. Puede soportar tu locura».
H: «¿Viste sus zapatos?»
W: «¿Qué? ¿Tu horóscopo en Vogue te dijo evita las mujeres con zapatos verdes?»
H: «Los ojos pueden confundir, una sonrisa mentir, pero los zapatos siempre dicen la verdad».
W: «Eran Prada, tiene buen gusto».
H: «No eran Prada, no distinguirías unos Prada ni aunque se pararan en tu escroto».
W: «Bien, eran lindos, con punta».
H: «Exacto. Eran estilizados, y muy dolorosos de usar. Sólo una mujer superficial e insegura preferiría soportar el dolor todo el día que usar unos decentes y cómodos zapatos y ese es el tipo que no quiero aquí».
W: «Alguien que maneja tanto dolor es el tipo que tú necesitas».

H:«¿Y qué? ¿Tu consejo es contratar a alguien que con quien no estoy feliz y ser feliz?»
W:«No, mi consejo es mucho más sutil, no te pases de idiota. Siempre encuentras algún pequeño defecto para empujar lejos a la gente».
H: «¿La gente? ¿Cómo? ¿No hablamos de aspirantes al puesto?»
W: «Tienes un historial de esto».
H: «Cuando decida empujarte a ti espero que haya una persona pequeña arrodillada detrás para que caigas y te duela la cabeza».
W: «Tenías a la persona perfecta y lo arruinaste».
H: «Viste los zapatos».
W: «No hablo de ella».
H: «¿Hablas de Cameron?»
W: «Hablo de cada mujer que te ha importado algo en la vida».
H: «Cameron no es tan perfecta».
W: «Pues nadie es perfecto».
H: «¿La Madre Teresa
W: «Está muerta».
H: «¿Angelina Jolie
W: «Sin título médico».
H: «¿Ahora quién es el exigente?»

  • House:(avisándole a House para que mire su busca que no para de sonar) «No es para tanto. Algo de una epidemia».
  • House:«Sí, el de la tienda me dijo que adelgazaba: rayas verticales».
    • Nota: Luego que Cameron se fijara en que lleva un bastón nuevo
  • House:(Cuddy pregunta a House por qué se tapa la cara para no mirarla) «Perdón, no se ven peras como esas entre los decanos de la medicina».

Capítulo 20 - El amor duele (Love Hurts)[editar]

  • House:(Wilson le pregunta quién es el hombre con el que está viendo un partido en la consulta) «Un paciente, tiene que volver al trabajo en cuanto salga del médico. Y yo también».
  • House:(Los padres de un paciente se enfadan porque les ha hecho venir diciendo que su hijo había muerto) «Fue una mentira piadosa, créanme, pronto morirá. Además, les he ahorrado el atasco de las doce».
  • House:(House realiza un examen vaginal a Ramona, una anciana) «Ramona, qué picarona. O tiene un novio de 19 años o uno de 80 que toma pastillitas azules».
  • House:(Mientras visita a un joven aficionado a las prácticas masoquistas) «Como les digo a todos mis pacientes: simplemente digan ‘no’ a la estrangulación».
  • House:(Un anciano llega a la consulta y le pregunta si es el doctor House) «Me parece que me voy a arrepentir, pero sí».
  • House:(House descubre que Ramona y el otro anciano están teniendo una aventura juntos, en el momento en que se van a dar un beso en frente de House, este responde): «Bienvenido a las puertas del Infierno».

Capítulo 21 - Tres historias (Three Stories)[editar]

  • House:(Stacy, el antiguo amor de House, le pregunta si creía que no se casaría) «No con alguien tan mal dotado. Tiene el páncreas hecho polvo».
  • House:(Dirigiéndose a los alumnos de medicina a los que está dando una lección) «La naturaleza de la medicina hace que si lo echas a perder, alguien muere. Si no puedes asumirlo escoge otra profesión».
  • House:(Carmen Electra interpreta a un paciente imaginario de House y un alumno le pregunta si está fingiendo) «Está aquí para participar en mi fantasía, no porque sea Meryl Streep».
  • House:(Los médicos dicen a House que puede que le amputen una pierna y él se niega rotundamente) «Me gusta mi pierna, está conmigo desde que tengo memoria».
  • House:(Dirigiéndose a los alumnos de medicina a los que está dando una lección) «He aquí un axioma sobre la condición humana, todo el mundo miente. La única variable es sobre qué».
  • House: (Dirigiéndose a Cuddy mostrandole una taza que se encontró en un escritorio y dice "el mejor papá del mundo" pintada por niños ) «El dueño de esta taza ni siquiera se acerca a ser el mejor papá del mundo si deja que sus hijos jueguen con pintura con plomo».

Capítulo 22 - Luna de miel (Honeymoon)[editar]

  • House:(House brinda con el marido de Stacy, su ex mujer) «¡Por las mujeres! No se puede vivir con ellas. Ni matarlas y decir que se han ido de 'strippers' a Atlantic City».
  • House:(House entra en el despacho y pregunta por el diagnóstico, y Cameron le dice que las pruebas no han revelado nada)«Pues entonces,¿nos vamos al fútbol? ¿al zoo? Es igual mientras estemos juntos, chicos»
  • House:(Stacy apremia a House para actuar en contra de la opinión de Foreman, Chase y Cameron) «¿Y qué hacemos, tú pegas al negrazo y yo a la chiquilla? El australiano saldrá disparado como canguro si la cosa se pone fea».
  • House:(House visita a la directora en recepción y le dice en voz alta) «¡No quiero acostarme contigo nunca más! La primera vez fue lamentable, porque seas mi jefa no utilizarás mi cuerpo».
  • House:(House muestra a su equipo el vídeo de una operación. Junto al monitor hay una botella de whisky)«Ignoren la botella sospechosamente vacía y miren a la pantalla. Así entenderéis por qué cobro tanta pasta».
  • House:(House le dice a Wilson que Mark se muere y éste dice "lo siento") «Yo me alegro. Es mi paciente, y seguro que es un hombre estupendo, al parecer es mucho mejor que yo, y sin embargo una parte de mi quiere que muera. Lo que no sé es si es para volver con ella... o para que se joda y sufra».

Temporada 2[editar]

Capítulo 1 - Aceptación (Acceptance)[editar]

  • 'House: «¿Para qué quieres un secretario, la agencia matrimonial no te funciona?».
    • Contexto: A la directora del hospital cuando ve que tiene un ayudante nuevo.
  • House:(Al enterarse de que Cuddy ha asignado a otro doctor un caso que él quiere) «Bueno, no me gusta hablar mal de otros médicos, y menos de un borracho tan torpe»
Cuddy: «Tú eres adicto a los calmantes».
H: «Si, pero no soy torpe».
  • House: «Tengo que dejarlo nuevecito para que el Estado se lo cepille, ¿soy yo o a alguien más le parece una ironía?».[versión de España]
    • Contexto: House lleva al hospital a un condenado a muerte para ocuparse de su dolencia.
  • House:(Chase pregunta por qué es él quien tiene que ir a investigar a la prisión): «Como eres tan mono, los reclusos serán más cariñosos contigo».[versión de España]

Capítulo 2 - Autopsia (Autopsy)[editar]

  • House:(Mientras hablan de la simpatía que inspiran los enfermos graves, Wilson le dice a House que él es cojo y no le cae bien a nadie): «No soy terminal, sólo patético. Y ni te imaginas las tropelías que me consienten».
  • House: «¿Sigue siendo ilegal hacerle una autopsia a alguien vivo?»
Cuddy: «¿Estás borracho...?»
H: «Si es martes, sí»
C: «Es miércoles...»
  • House:(Su equipo le pregunta por qué va a arriesgar la vida de una niña con una nueva operación): «Es que Wilson quiere darle otro año de vida para despedirse de su mamá. Debe ser tartamuda, la pobre».
  • Contexto:(Foreman sospecha que la niña con cáncer que intentan diagnosticar, puede tener Neurosifilís, a lo que Chase responde que no es posible porque la niña nunca había besado a nadie y le pidió un beso a él):
Chase: «Queria un beso, antes de morir, si nunca a besado a un chico, no creo que haya tenido relaciones»
House: «Si, como las putas que no quieren besarme en la boca».
  • House:«¿Puedo acompañarte a darle la noticia?» (al enterarse del cáncer terminal de la paciente)
Wilson: «Ese no es tu estilo»
H: «Dices que la niña es muy valiente. Quiero ver que hace cuando le digas que se va a morir».

Capítulo 3 - Humpty Dumpty (Humpty Dumpty)[editar]

  • House:(Cuddy está muy preocupada por los síntomas del mal de chorrillo que presenta un obrero que tuvo un accidente en su casa): «Ojalá hubiese caído de cabeza, así no tendríamos esos síntomas».
  • House: «¿Gano puntos extras si finjo que me importa?».
    • Nota: al aceptar el caso tras la insistencia de Cuddy
  • House:«les apuesto a que la abro en menos de 10 segundos» (al momento de abrir la casa de Cuddy) - después de que acepten Chase y Foreman, busca una llave bajo una roca y exige que le paguen.
  • House: (a Chase mientras ve el cajon de ropa interior de Cuddy)¡Oh! Tiene muchas fotos tuyas aquí adentro
  • Chase: ¿Es broma?
  • House: Si


  • House: «Puedo ser malo con gente con quien no he tenido sexo, ya me conoces».
    • Contexto: Al referirse a la relación entre Cuddy y House, Chase dice que son tan malos el uno con el otro que seguro que han hecho “cosas malas”
  • House:«¿Quieres un final feliz? Lo siento, no tenemos».
    • Nota: a Cuddy que trata de no amputarle la mano a un paciente
  • House: «Quiero informarles que estamos tan de acuerdo que hemos intercambiado nuestra ropa interior»
Stacy: «¿Eso es cierto Lisa, han llegado a un acuerdo?»
H: «No, estoy mintiendo; aunque es un poco estúpido hacerlo con ella en la misma sala»
  • (Al no querer discutir con Stacy sobre un diagnóstico):
House: «Estamos hablando de amputarle una mano, no de subdividirla y ponerla en condominio».

Capítulo 4 - Es o no es (TB Or Not TB)[editar]

  • (El equipo de House está tratando a un prestigioso doctor que se dedica a labores humanitarias y que, por su estancia en África, usa un desodorante muy fuerte):
House:«Tratalo como a cualquier otro paciente. Quiero ver ese solidario y desodorizado culo por la raja del camisón».
  • «Cada minuto que nos negamos a amarnos unos a otros, otro cachorrito derrama otra lágrima».[sin fuentes]
  • Idioma original:
«Every minute that we refuse to love one another, another puppy cries another tear».
  • Nota: House a Wilson, a modo de lema propagandístico de ONG, al descreer de las causas filantrópicas del paciente
  • (House cogiendo comida, y Cuddy preocupada por un paciente que ha tratado mal Foreman en nombre de House)
Cuddy: «House, te has superado a ti mismo»
House: «Por supuesto, esta ensalada esconde un chuletón gratis».
C: «Una paciente se ha quejado de cómo la has tratado. Pídele perdón».
H:«Se la debía, ayer me cobraron de más».
H: (tiene que pagar) «Sólo una ensaladita, hoy he desayunado mucho».
  • (Foreman ha tratado a una paciente haciéndose pasar por House y Cuddy ha estado a punto de pillarles):
Foreman: «Algún día nos pillará»
House: «Algún día morirá. ¿Seguro que no tiene cáncer?».
  • (House a un paciente al que están haciendo unas pruebas):
House: «Enhorabuena, es un tumor».
  • (El equipo habla con admiración de un médico que lucha contra la tuberculosis en África):
House:«Ni siquiera es un médico de verdad, éste es un telemaratón con patas».
  • (Cuddy quiere que House se disculpe a la misma paciente, entonces House con el bastón le pisa el pie a la chica y cuando Cuddy está mirando grita y vocaliza muy exagerado): :House:«¡Ooooh! Vaya, lo siento, perdóname de verdad, no sé como he podido... disculpe... ¿ya está bien?»
  • (Una revista esta llamando a House para pedirle una opinión sobre el paciente que actualmente esta tratando):
House:«En mi opinión, el doctor Sebastian Charles es un idiota; si usted puede citarme C-U-D-D-Y».

Capítulo 5 - El niño de papá (Daddy's Boy)[editar]

  • (House habla por teléfono con su madre y Cameron le pregunta quién era):
House: «Angelina Jolie. Yo la llamo mamá, eso la excita».
  • (House, tras ver el expediente de un paciente que acaba de ingresar):
House: «¿Usted es Taddy? Me encanta el nombre, si alguna vez tengo un perro…»
  • House:«Es negro. ¿Es porque está muy sucio o porque es de origen africano?».
  • (Cameron le dice a House que el amigo de un enfermo sufre una erupción y se niega a ir al hospital porque está muy ocupado):
House:«Dile que la erupción es carnívora, que su vida pende de un hilo y que el próximo plato del menú son sus pelotas».

Capítulo 6 - Dar vueltas (Spin)[editar]

  • (Stacy y House discuten sobre unos trámites que tienen que hacer):
House: «¿Sabes? Nuestra relación iba mejor cuando nos acostábamos juntos ¿por qué dejamos de hacerlo, por tu marido?».
  • (Stacy aparece con su marido, que ha estado enfermo, y House le dice):
House:«¿Cómo va tu recuperación, ya manejas los músculos cortos?».
  • (Mientras Chase hace una prueba a un paciente, éste pierde las fuerzas y empieza a babear):
House:«¿Qué hace que a un hombre se le caiga la baba? ¿Chase, ibas en pantalones cortos?».
  • (Sobre un paciente del que han descubierto su enfermedad):
House:«Enhorabuena Chase, es cáncer. Aséalo y que se lo quede oncología, la fiesta es suya».

Capítulo 7 - Cacería (Hunting)[editar]

  • (House está en casa de Stacy ayudándole a fregar los platos cuando de repente entra el marido y pregunta qué está pasando):
House:«¡No es lo que parece! Ya se que parece que estamos lavando los platos pero en realidad estamos follando».
  • (Foreman pregunta a House si ha leído la historia de un paciente):
House:«La empecé, pero los personajes me parecían muy bidimensionales».
  • (Stacy le dice a House que apenas ha dormido la noche pasada):
House:«¿Y qué hacía Mark? Si no recuerdo mal, una ascensión al monte Gregory y te dormías cazando focas».
  • (Foreman llama por teléfono a House y le pregunta dónde está (Estaba en casa de Stacy cazando un rata)):
House:«En casa de tu novia. Ignora los jadeos y los gritos».
  • Misma situación pero House empieza a hablar bajo, Foreman le pregunta qué pasa, -ve que la rata caerá en la trampa y no quiere asustarla-:
House:«Estoy en el armario, acaba de llegar el otro novio de tu novia».

Capítulo 8 - El error (The Mistake)[editar]

  • (House intenta abrir un bote de sus pastillas, cuyo cierre de seguridad se le resiste):
House:«A prueba de niños ¿Cuántos niños le darán a la vicodina?».
  • (Wilson recrimina a House por colarse en el despacho del psiquiatra de Stacy, y le dice que a Nixon lo procesaron por eso):
House: «¿Me estás diciendo que tampoco puedo practicar el sexo oral con las alumnas?».
  • (House quiere que un cirujano opere a una paciente y le chantajea diciendo):
House: «Si no la operas le diré a tu mujer que prácticamente andas por ahí con la bragueta abierta y un condón usado pegado al zapato».
  • (House al cirujano que esta chantajeando):
House:«Una cosa más, de hecho eres el peor cirujano de trasplantes de esta clínica, pero eres el único que actualmente engaña a su esposa».
  • (Chase ha cometido un grave error y Stacy pregunta a House por qué no lo ha despedido):
House: «tiene un lindo cabello».
  • (A Stacy, que le pregunta qué le oculta -del caso que están investigando-):
House: «Soy gay. Ah, ¿no te referías a eso? Pero explica muchas cosas, siempre con Wilson, sin novia ¿mi obsesión por los tenis?»

Capítulo 9 - Decepción (Deception)[editar]

  • (House ha descubierto una infección en una paciente):
House: «Me encanta el olor a pus por la mañana. ¡Huele a victoria!».
  • (Chase está diagnosticando a una paciente):
House: «¿Por qué no estarás tú al mando en vez de Foreman? Ah sí, eres el que mató a esa mujer».
  • (House prohíbe practicar sexo a una joven que no demuestra tener muchas luces y ella le pregunta durante cuánto tiempo):
House: «Por el bien de la especie, se lo prohibiría para siempre».
  • (Están revisando la casa de una paciente y Cameron dice que tiene libros hasta en el baño):
House: «O es muy lista o está estreñida».
  • (Cameron descubre que una paciente tiene cita con el oftalmólogo y ginecólogo, y cree que se debe a una rara enfermedad):
House: «O... echando a volar la imaginación, tiene vagina y problemas de visión».
  • (A Foreman, que le pregunta que debe hacer):
House:«La verdad es que espero que actues como lo que eres, mi empleado, mi subordinado. Mi puta».
  • House: «Al final de 'Pedro y el lobo' sí que viene el lobo y se come las ovejas, a Pedro y a sus padres»
Chase: «No se come a sus padres»
House: «Cuando yo lo cuento sí»

Capítulo 10 - Problemas de comunicación (Failure To Comunicate)[editar]

  • (Wilson llama a Stacy para que le pase con House, y le recrimina que nunca recarga su móvil):
House:«¿Se recargan? Y yo comprándolos nuevos».
  • (El equipo tiene que presionar a un enfermo para sacarle la verdad):
House: «Tienes que decirle que lo dañará. Que no se lo diga Cameron, hay que desmoralizarlo».
  • (Stacy cree que ella es la culpable de que sus relaciones de pareja acaben mal):
House: «Sí, es culpa tuya. Etimológicamente Stacy significa arruina-relaciones».
  • (Stacy a House en el hotel):
House: «Eres como el curry. Eres ácido e irritable y aunque te encante el curry, si comes mucho te acabas quemando el estómago y pasas una temporada sin comerlo. Pero un día te despiertas y piensas: Dios como echo de menos el curry».

Capítulo 11 - Necesidad de saber (Need To Know)[editar]

  • (House a la hija de la paciente, para que la paciente confiese que esta tomando drogas):
House:«Niña, concéntrate: dime, eres la razón por la cual mami te dice que necesita un doble martini?».
  • (House ha descubierto que los problemas de una paciente se deben al consumo de drogas y le dice a su marido):
House: «Tardaremos una hora en darle el alta. Después podrá llevársela y divorciarse de ella».
  • (La hijita de una paciente pasa por el despacho de House y le pregunta si está triste):
House:«No estoy triste, soy complicado. A las mujeres les gusta, pronto lo entenderás».
  • (Los médicos creen que una paciente que se está sometiendo a un tratamiento de fertilidad podría tener un cáncer):
House:«Ecografiadle el útero, a ver si ahí dentro está creciendo algo que no tome biberón».
  • (House logra que Cameron abriera la boca para tomarle una prueba de saliva):
House:«Te amo».

Capítulo 12 - Distracciones (Distractions)[editar]

  • (El equipo busca tóxicos en la sangre de un paciente que tiene muchas infecciones):
House:«Podría tener una armada invencible en su torrente sanguíneo y no la veríamos hasta que disparara los cañones».
  • (House se quiere vengar de un colega y asiste a una conferencia suya en la que habla de un estudio que acaba de publicar):
House: «Yo creo que publicar estudios debe ser la forma más fácil de que una farmacéutica te haga el sexo oral».
  • (Para atacar los argumentos de su colega, House se sirve de una mujer que bebe zumo de mango):
House: «¿Tiene usted cáncer? (ella lo niega) ¡VAYA! ¡El zumo de mango previene el cáncer!»
  • (Un médico acusa a House de tirar por tierra su ensayo clínico porque mandó un e-mail a la farmacéutica criticándolo):
House:«No sé por qué la gente lee los e-mails, el botón de borrar está tan a mano...»

Capítulo 13 - Piel profunda (Skin Deep)/No es oro todo lo que reluce[editar]

  • Wilson:«¿Cómo llegaste aquí?»
House: «Por ósmosis».
  • House: «Es una ecuación simple, más dolor, más píldoras».
  • Cameron: «¿Desde cuándo ves a tus pacientes voluntariamente?»
House: «¿La has visto?»
Cameron: «¡Tiene 15 años!»
  • House: «Apuesto dos horas de consulta a que esas peritas están hechas por la mano de Dios».
Foreman: «Pensaba que no creías en Dios».
House: «Ahora sí».
  • House: «Es modelo de modas, aparece en las tapas de revistas. La erigimos como ideal sexual. Y es intocable hasta dentro de tres años. ¿No es una gran hipocresía
  • House: «Las personas mueren, el círculo de la vida».
  • Wilson: «Oí que mataste a tu supermodelo».
House: «Solo un minuto».
  • (Wilson habla a través de un micrófono mientras está hacíéndole una resonancia a House)
Wilson: «House, soy Dios».
House: «Estoy algo ocupado ahora. No se habla durante estas cosas. ¿Tienes tiempo el jueves?»
W: «Déjame ver... Oh, tengo una plaga; ¿qué tal el viernes?»
H: «Cameron lleva mi agenda».
W : «¡Demonios! Ella siempre quiere saber el porqué de las cosas malas, pero esta vez voy a contestarle algo distinto».
Cuddy : «¡House!»
H : «¡Rápido! ¡Dios! ¡Machaca a la bruja malvada!»
C : «¿El padre de tu paciente ha abusado de ella y no lo has denunciado?»
H : «Señor... ¿por qué me has abandonado?» (parafraseando a Jesucristo)
  • (House intenta demostrar que la falta de oxígeno por 30 segundos no afecta la memoria a corto plazo, aguantando la respiración y diciendo):
House:«Cameron, Chase y el moreno... ¿Foreman, verdad?».
  • Cameron: «¿Vamos a dejar a un pederasta en la misma habitación que su hija?»
House: «Tiene ventanas».
  • (House ha anunciado a una paciente su próxima operación):
House:«Te cortaremos los huevos, verás que bien».
  • (House refiriéndose a la misma paciente ) :
House:: «La mujer inimaginable... es un hombre».
  • (House hablando con la directora del hospital sobre dicha paciente)
Cuddy: «¿Tu paciente ya está en psicología?»
House: «Sí, la paciento está mejorando bastante»
C: «House, no creo que llamarla paciento la ayude mucho»
House: «Bueno, pues el pacienta está mejorando bastante»

Capítulo 14 - El sexo mata (Sex Kills)[editar]

  • House: (a Cameron)«Lee menos, ve T.V.».
  • (El equipo está discutiendo los síntomas de un paciente):

House:«Una enfermedad que ataca al cerebro, al corazón y a los testículos ¿No será un poema de Lord Byron

  • (Un joven paciente le está contando que siente atracción física por las vacas):
House:«Haz el amor, no el filete. Qué bonito».
  • (Un paciente que posiblemente tiene una enfermedad venérea le dice a House que ya sabe lo que es el amor):
House:«¿Un cierto alboroto en los calzoncillos?».
  • (Buscan un donante de órganos y Cameron le trae la lista de las personas que han fallecido):
House:«Si realmente te preocuparas por mí me habrías conseguido más cadáveres».

Capítulo 15 - Sin pistas (Clueless)[editar]

  • (Wilson, que se ha pasado la noche en casa de House por haberse peleado con su mujer)
Wilson: ¿Vas a echarme a la calle? ¿Después de sólo una noche?
House: Ah! ¿Deberíamos ir antes a terapia?
  • (Los médicos cuentan a House que el paciente asegura que todos sus síntomas están en la garganta):
House:«Y como la mayoría de los pacientes no diferencian el cúbito del ano, supongo que éste no distingue entre ahogarse y asfixiarse».
  • (Wilson está viendo la tele y le pregunta por qué se ha abonado toda la temporada a un programa de bricolaje):
House:«Ver a ese hombre manejar sierras y herramientas: más suspenso imposible».

Capítulo 16 - A salvo (Safe)[editar]

  • (Según Cameron, el novio de una joven aislada en una burbuja asegura que la protegió mientras tenían relaciones sexuales a escondidas):
House:«¿Qué es lo que hizo para protegerla, le saco brillo al nabo?»
  • (Están House y sus lacayos en la oficina, y llega Cuddy para escuchar el diferencial de la paciente, y House la recibe diciendo):
House:«Despúes de seis meses sin sexo, la Dra. Cuddy no deberia usar tangas, pero lo hace, igual no es nuestro problema»
Cuddy: «Ya salieron a relucir mis bragas».
  • (House ha tenido a Wilson horas esperando en la puerta de casa haciéndole creer que estaba con una mujer y al entrar ve que está solo):
House:«Necesito mucha estimulación. Yo no me masturbo, me hago el amor».
  • (Wilson está enfadado porque House le hace la vida imposible en casa):
House:«Si tienes algún problema conmigo, afróntalo. ¡Hazme alguna putada, hombre!»
  • (Un joven le cuenta que se medicó para no echarle gérmenes a su novia, que está en aislamiento por alergias):
House:«Ese es el inconveniente del sexo entre adolescentes: la idiotez».

Capítulo 17 - Apuesto el resto (All In)[editar]

  • House, Cuddy y Wilson están jugando al póker. House intenta ganar tiempo así que dice:
House:«¿Sabías que el animal con el pene más pequeño en comparación con su tamaño es el gorila
  • (Chase está tratando de conquistar a una chica en una fiesta del hospital y le interrumpe House)
House:«¿cómo va la fístula en el ano, está mejor o aún supura? Huy, perdón, no creí que hubiera vuelto a las andadas... Pensé que después de la chica de las escaleras era suficiente por hoy... (Mirando a la chica con la que intenta ligar Chase) Sin manzana de Adán, manos pequeñas... no hay sorpresas está vez»
(Cuando la chica se ha ido)H: «Tengo un caso».
Chase: «Lo hubieras dicho, no tenías que fastidiarme»
H: «Te habrías tirado la noche pensando que podías echar un polvo y no hubieras atendido».
  • (Los padres de un paciente le preguntan si la doctora Cuddy tardará mucho en llegar):
House: «Con tantos chupitos que se está tomando en la fiesta calculo que tardará tres horas en recobrar la consciencia».
  • (Mientras juega al póquer, Wilson se asombra de que House haya adivinado las cartas que lleva):
House: «Con jotas o más tu voz suena como si tuvieras a Debbie de administración debajo de tu mesa».
  • (La doctora Cuddy dice que los padres de un niño están hechos una furia y House le explica)
House:«Los padres están enfadados porque el chico se está muriendo, es comprensible. Pero si no se muere, se les pasará el enfado».
  • House:«¿Sabes que el fin de las alegorías es disuadir a la gente de que hagan cosas diciéndole que pasarán cosas peores de lo que pasará en realidad?»
  • '(House y Wilson están jugando al póquer los dos solos. House reparte las cartas y dice, antes de empezar):
House: «¿Sabes que el animal con el pene más grande en comparación con su cuerpo es el percebe?».

Capítulo 18 - El sueño de los justos (Sleeping Dogs Lie)[editar]

  • Cameron cree que mantener despierta a una paciente con insomnio es una tortura:
House:«Como clavarle clavos en los pies. Pero puedes hacerlo si llevas una bata de médico».
  • El equipo de House entra para informarle del estado de una paciente:
Cameron: «Tenemos rectorragia»
House: «¿Los tres?».
  • La paciente le pregunta a House si tiene la peste:
House: «Tranquila, es tratable. Lo de ser una puta no, con eso no podemos hacer nada».
  • Los médicos le dicen que para hacer una colonoscopia hay que sedar al paciente:
House: «¿Por qué, por el dolor?».

Capítulo 19 - House vs. Dios (House vs. God)[editar]

  • (Los médicos le cuentan a House el caso de un paciente que habla con Dios):
House: «Si hablas con Dios eres religioso. Si Dios habla contigo, eres psicótico».
[Parafrasea a Thomas Szasz, "If you talk to God, you are praying; If God talks to you, you have schizophrenia. If the dead talk to you, you are a spiritualist; If you talk to the dead, you are a schizophrenic." Si hablas a Dios, estás rezando; si dios te habla, tienes esquizofrenia. Si la muerte te habla, eres espiritista; si le hablas a la muerte, eres esquizofrénico. (The Second Sin, Anchor/Doubleday, Garden City, NY. 1973, Page 113)]
  • (Al padre de un adolescente que no quiere operarse):
House: «Si deja que el niño palme a los 15 años, no tendrá que comprarle un coche nuevo a los 16».
  • (Tras descubrir un herpes en un chico que parece un santo):
House: «Tranquilo, un par de avemarías, un poco de aciclovir, y a tirarse feligresas otra vez».
  • (Los médicos se quedan extrañados porque House se digna a hablar con un paciente):
House: «Dios habla con él. Sería una arrogancia creerme mejor que Dios».
  • House: «¿A que es interesante? La religiosidad se parece tanto a la locura que no las distinguimos».
  • House: «¿Dios necesita un teléfono en tu cabeza para hablar contigo? ¿No es ubicuo? Que te mande un mail o algo».
  • House: «La única manera de salvarlo es probar que ella aún sigue muriendo».
  • House: «La confianza se gana. No confiarias en alguien escondido dentro de un armario, ¿Verdad?».

Capítulo 20 - Euforia - Parte 1 (Euphoria - Part 1)[editar]

  • (Llega un policía con una herida de bala ):
Cameron: «¿Le han disparado?»
House: «No, se la pusieron en la sopa».
  • (Cameron pregunta si el paciente puede tener intoxicación por CO al aire libre):
House:«Sí, por esos cabrones que no ratificaron Kyoto».
  • (Foreman trata de humillar a un paciente que es policía. House quiere saber por qué se comporta así):
House: «De la humillación se obtiene placer. Quiero saber si era rabia negra reprimida o mera confusión».
  • (House dispara a un cadáver para hacer una comprobación y Cuddy no se imagina la retorcida lógica que le ha movido a hacerlo):
House:«Pues porque si llega a estar vivo hay que hacer más papeleo».

Capítulo 21 - Euforia - Parte 2 (Euphoria - Part 2)[editar]

  • (Wilson le pregunta si le va a hacer la autopsia a una rata todavía viva):
House: «En cuanto enferme es posible que reciba un golpe con un objeto en forma de bastón».
  • (Los signos de la enfermedad de Foreman avanzan y House le dice):
House: «Una pregunta filosófica ¿Cómo quieres morir?»
  • (House irrumpe en el despacho de Cuddy con el padre de Foreman, que es negro, y ella exclama ¡Qué es esto!):
House: «No es qué, es quién. Ya tienen derecho al voto».
  • (Buscan diferencias entre el paciente que ha muerto y Foreman. Cameron dice que él es negro):
House: «¡¿Qué?! Y yo que pensaba que era un lunar».
  • (House entra para pasar consulta a una paciente, tras escuchar las explicaciones de su madre, éste coge una linterna y apunta a la pequeña a los ojos)
House: «¡Uuuuh!...»
Paciente: (entre risas) «Payaso».
House: «Dijo la sartén al cazo, ¡Tonta!... Tonta no, si no yo también soy tonto...»
  • (House intenta persuadir a Cuddy de que lo deje hacer la autposia al policía que murió para así saber que tiene Foreman)
Cuddy: «No te lo puedo permitir, su muerte eleva al grado de nivel 3 de bioseguridad»
House: «Uhhhh...Nivel 3 ¿Ya llamaste a Jack Bauer

Capítulo 22-Para Siempre (Forever)[editar]

  • (House le pide a Chase que haga una prueba a una paciente): "Foreman sigue en Barrio Sésamo y Cameron es una chica, los rollos mecánicos..."
  • (House pregunta a su equipo por el caso de una madre que ha sufrido una crisis): "A ver ¿Qué causa crisis, hipercalcemia y que mamá parezca la niña del Exorcista?"
  • (House le pregunta a Chase): "¿Por qué no quieres trabajar conmigo?, soy majo, la alegría de la huerta"
  • (House a Foreman): "Los tontos molan. Por eso en todos los pueblos tienen uno."
  • (House está intentando sacar de sus casillas a Foreman pero él no se inmuta): "Te haré reaccionar a palos, negro de mierda."
  • (House habla con Wilson porque está preocupado por si Cuddy está enferma): "Es mi jefa. Si está enferma, el hospital puede echarla, sobre todo si casca. Tendría que aprender a manipular al nuevo."

Capítulo 23 - ¿Quién es tu padre? (Who's Your Daddy?)[editar]

  • (House y Cuddy discuten sobre los genes de un donante de esperma para Cuddy, que a House le parece pedante por su historial): "La pedantería es hereditaria. Aunque no hayan encontrado el gen".
  • (Cuddy le pregunta a House si le ha guardado el secreto de su búsqueda de donante de semen): "Guardar secretos se me da muy bien. Nunca le he dicho a nadie que Wilson se mea en la cama, ains ya me has liado".
  • (House lleva al hospital al candidato a donante de semen, cuyos datos son confidenciales, y Cuddy le pregunta cómo lo ha hecho): "Busqué pedorro en la base de datos".
  • (House le está poniendo una inyección a Cuddy): "Me estaba imaginando cómo sería tu madre. Tu padre debió fijarse en ella con fines reproductivos".
  • (House a su equipo):"Ponganle una inyección de deferoxin, estará bien para el almuerzo. Estaba equivocado, ya sabeis, respecto a lo del desayuno..."

Capítulo 24 - Sin Razón (No Reason)[editar]

  • (Cuddy le ha administrado a House un medicamento que le ha quitado el dolor de pierna, pero su cabeza no está muy lúcida): "Corro como un gamo pero estoy tonto, y como ya soy viejo para ser atleta profesional, me parece que me ha jodido vivo".
  • (House habla con la mujer de su paciente, que es bastante más guapa e inteligente que el paciente): "Los nueves se casan con los nueves, los cuatros con los cuatros... Hay excepciones si hay mucho dinero de por medio, pero su ropa me dice que no es así"
  • (House habla con Wilson de lo que le dijo la esposa de un paciente): "Si mi percepción está alterada, mi discernimiento también. ¿Y si su mujer me dijo que al paciente le había mordido un leproso vietnamita rabioso?"
  • (Algo ha pasado durante la operación de House que Cuddy no le quiere contar): "Se lo sacaré con un par de hostias al cirujano."
  • (El hombre que le ha disparado le pregunta si no le preocupa estar vivo o muerto): "Me preocupo porque estoy vivo. Muerto no me preocuparía".
  • "Siempre lo he dicho: Si te van a disparar, mejor que sea en un hospital".
  • (House a Cameron después de notar que murmura por no despertar al que le disparó): "Ah; sí, claro. El asesino necesita dormir, sino estará todo el día de mal humor".
  • (House al hombre que le disparó): "Hey, mire como salvo una vida. Muerto no lo hubiera podido hacer".
  • "Las acciones causan daño".

Temporada 3[editar]

Capítulo 1 - El Significado (Meaning)[editar]

  • House: Tranquila, no voy a quemarla otra vez. ¡Voy a apuñalarla con esto!

  • House: Yo bebo, tú bebes... podríamos hacerlo a la vez, en la misma mesa.

  • House: El hombre volverá a acostarse con su mujer, a abrazar a su hijo... espero que lo haga en ése orden. Sino, sería una pena haber curado a un pedófilo.

  • House: Esto no es un dedo gordo sexy. ¿A que no se lo chuparías?

  • Cameron: Tienes suerte, no murió.
House: ¿Yo tengo suerte? El tipo fue el que no murió.


  • House: Estás en plan hijo-putita, ¿eh?

Capítulo 2 - Caín y Abel (Cane And Able)[editar]

  • House: Arruinaste la prueba.
  • Chase: No arruiné la prueba.
  • House: Pues entonces es un O.S.N.I: Ojete Sangrante No Identificado. O arruinaste la prueba, o lo arruiné en mi análisis del caso. Si fuiste tú, no me dormiré llorando.

  • House: El laboratorio no logra identificar el metal. Dicen que tal vez no sea terrestre.
  • Chase: ¿De verdad?
  • House: No, so idiota. Es titanio

  • House: ¿Por qué pondrán restricciones de edad en Internet si basta con hacer clic en "sí, tengo 18"? Hasta los chicos de 17 se darían cuenta.

  • House: ¿Has visto algún capítulo de Expediente X que te diera una solución?

  • Wilson: Te creías Dios, y temía que se te derritieran las alas.
  • House: Dios no cojea.

  • House: Foreman, tienes que robar esto para mí.
  • Foreman: Claro, les diré a los chicos de mi pandilla que lo hagan.

  • Chase: ¡Clancy ha desaparecido!
  • House: ¡Oh, no! Tú mira en Alfa-Centauro, Foreman puede mirar en Tatooine, y Cameron puede montar un control intergaláctico. ¡Si no llega a usar la hiperaceleración quizás lo alcancemos!


  • Cuddy: ¿Qué te pasa en la pierna?
  • House: Dime tú que te pasa en las peras... que firmeza...
  • Cuddy: Llevo un sujetador de aros.

Capítulo 3 - Consentimiento Informado (Informed Consent)[editar]

  • House: "Soy lisiado, ¿Recuerdas? Hay que hacer algunas modificaciones."
  • (A Cameron): "Quiero matarlo, te enfureces. No lo mato, te enfureces."
  • (A Ezra Powell): "No sé por qué no puedo imaginarte dándote una inyección de gelatina."

Capítulo 4 - Líneas en la Arena (Lines In The Sand)[editar]

  • (Van a hacer pruebas a un niño porque gritó. A Foreman le parece absurdo y dice):

Foreman: - "Ayer me tiré a una chica y chilló, ¿también le hacemos 2000$ en pruebas?:

House: - "¡Por Dios!, ¡NO!, Ni que fueramos veterinarios".

  • (Chase dice que los padres no beben ni drogan al niño) "¿Y cómo lo sabes? El niño no habla. Acepté el caso porque no puede destriparnos el final".
  • (House se aleja de una chica que le persigue porque es menor y ella le dice que en Islandia la edad legal es a los 14): "Me sorprende que el turismo no los desborde".
  • (Cuddy habla con House de la chica que lo persigue y le dice que también la acosó a ella, que se lo haría con un invertebrado): "Vamos, no estás tan mal".
  • (En la discusión entre Cuddy y House donde House quiere su alfombra ensangrentada y Cuddy no quiere darsela):
Cuddy - ¡Aléjate de esa chica, es una acosadora!
House - ¿Si me alejo de la chica, me devuelves mi moqueta?
Cuddy - No
House - ¿Si dejo la moqueta, me puedo quedar con la chica?
  • Cuddy entra en la sala de reuniones con todos los miembros del consejo y desde fuera House grita:
¡NO PUEDES IMPEDIR NUESTRO AMOR!
  • (Hablando del niño autista):

House: - Verás: Los blancos flacuchos socialmente agraciados trazan un bonito circulo. Los de dentro del circulo son normales. A los de fuera hay que darles una paliza, machacarlos y reprogramarlos para meterlos en el circulo. Si eso falla hay que internarlos o compadecerlos, que es peor.

Cameron: - ¿Así que esta mal sentir lastima por ese niño?

House: - ¿Por qué sentir lastima por alguien redimido de las inanes normas de cortesía que son una completa idiotez, hipócritas y por tanto degradantes? El chico no tiene que fingir que le interesa tu lumbalgia, ni tus excreciones, ni donde le pica a tu abuela. ¿Te imaginas lo liberador que sería tener una vida exenta de todas esas empalagosas idioteces? No lo compadezco. Lo envidio.

Capítulo 5 - Locos de Amor (Fools For Love)[editar]

  • La paciente tiene 20 años y está casada:
House - ¿Está embarazada?.
Cameron - ¿Eso responde a lo que tiene?
House - No, si está casada a los veinte años es porque esta embarazada.
Foreman - Capaz que están enamorados.
House - Dime un veinteañero que no lo esté.
  • (House no quiere que Wilson se haga novio de una enfermera y le enumera sus fracasos sentimentales): "¿Cuántas relaciones fallidas tendré que aguantarte hasta que aprendas a amarte a ti mismo?. Literalmente hablando, claro."
  • (Su equipo le dice que un paciente quiere que le hagan una biopsia a él en lugar de a su mujer): "Mira que bien. Abranle la cabeza a ese imbecil y cortenle una parte".
  • (Un paciente le dice que tiene que hacerle un análisis): "Lo lamento, llené la cuota de pruebas inútiles este mes".
  • (House fuerza el casillero de una enfermera y Chase exclama que ese día todavía no había cometido ningún delito): "Tranqui, el negro es el sospechoso".

Capítulo 6 - Qué Será Será (Qué Sera Sera)[editar]

  • (El policía que persigue a House dice que vino a informar a su jefa de la detención y que la gente inocente no lo oculta): "¿Lo sabe por sus años de experiencia deteniendo inocentes?"
  • (El policía se va, y se cruza con Cameron y Foreman):
Cameron: "¿Quién es ese?"
House: "Parece ser que Cuddy ha ampliado su búsqueda de donantes de semen incluyendos a los Neanderthales"
Foreman: "¿Cuddy está buscando donantes de semen?"
House: "¡Es una broma! ¿Cómo podría Cuddy querer un bebé? O un bebé, querer a Cuddy..."
  • (Un paciente muy obeso que todavía no han diagnosticado quiere que le den el alta): "Claro, para conocer gente, comérsela..."
  • (El paciente obeso dice: “Usted debe ser el doctor House”): "Y usted debe ser un ‘mantecato’, de los gordos".
  • (Un hombre le dice que le duele el brazo porque duerme sobre él pero no pude dormir en otra postura. Se queda de piedra cuando House le sugiere amputárselo): "¡Es el izquierdo! Ya sabe, hay que dormir".

Capítulo 7 - El Hijo del Paciente en Coma (Son Of Coma Guy)[editar]

  • (Wilson se asombra porque House cuenta un secreto personal a un hombre que ha despertado de un coma): "¿Qué más da? Mañana será otra vez un espárrago o zanahoria".
  • (Cuddy está indignada porque House quiere experimentar con un paciente y ella no está dispuesta a que sufra su familia): "Buenas noticias: su única familia está arriba muriéndose".
  • (A Cuddy antes de despertar al hombre en coma)
House: "Hay informes que llegan desde Sudáfrica sobre una píldora que puede revivir temporalmente a una persona en estado vegetativo. Todos vimos 'Despertares'. Me emocionó. Tengo ganas de llorar."
  • (Un hombre que ha despertado después de 10 años en coma le dice que necesita ropa): "No se preocupe, ahora usamos prendas reciclables: cuando te las quitas te las comes".
  • (Cuando Wilson trata por todos los medios de conseguir un sadwich para Gabe):
House: "Muy adentro suyo Wilson piensa de que si le interesa lo suficiente nunca tendrá que morir."

Capítulo 8 - El Juego del Topo (Whac-A-Mole)[editar]

  • (Está hablando Chase con un paciente y sus hermanos pequeños, entra House y se sienta al lado del pequeño): "¿Puedo ser tu amigo imaginario?"
  • (House a Foreman delante de un paciente): "¿Sigues con la enfermera de pediatría? Chico, yo creo que no te conviene. Necesitas una mujer distante, calculadora, ambiciosa. Como tú, pero con falda."
  • (House entra al laboratorio con un bastón que le prestó la fisioterapeuta)
Cameron: "¡Bonito bastón!"
House (guiñandole el ojo):"¿De cúal de ellos me hablas?".
  • Cameron: "¿Estas bien?"
    House:Me lastimé el hombro jugando fútbol virtual."
  • (Después de que Foreman, Chase y Cameron hayan estado en la sauna con un paciente va Foreman a decirle a House una noticia todo empapado en sudor): "¿No podría venir Cameron a traer las malas noticias?".
  • (House, entrando en el despacho de Cuddy): “Sí, está bien. Te haré un hijo. Pero primero dame una receta de Vicodin. Para poder soportar los preliminares.”

Capítulo 9 - Buscando a Judas (Finding Judas)[editar]

  • (House juguetea con un puntero láser y le dice a Cuddy): "Con esta cosa gané el concurso semanal de la cosa más extraña sacada de un orificio. Y no quieras saber lo que ha quedado primero: rima con ampolla".
  • (House entra en la habitación donde están los padres divorciados de una niña que no se ponen de acuerdo sobre su operación): "Perdón. Así que quieren que su hija se muera. Por unos cuantos dólares, puedo rematarla".
  • (Por llevar la contraria al padre, la madre de la niña enferma dice que operarla puede ser peligroso): "Y tener una madre tonta también".
  • (Chase quiere darle explicaciones a House y le pregunta si puede hablar con él): "O me vendiste y quieres la absolución o no y quieres que te aplauda. En cualquier caso, no me interesa".

Capítulo 10 - Feliz Pequeña Navidad (Merry Little Christmas)[editar]

  • (House entra en su despacho y se encuentra al inspector Tritter):
Tritter: "Feliz Navidad"
House: "Y un próspero vete al cuerno".
  • (House habla con una mujer enana): "Su marido ¿Era fetichista o se enamoró de las largas piernas de su alma?"
  • (House le hace muchas preguntas a la mujer enana sobre su relación con su marido, que era de talla normal, y ella le pregunta si es fetichista):
House: "No, pero siento curiosidad por la logística. ¿Su marido la subía a una mesa o a algo?"
Maddy: "Se sentaba y me hacía girar como una peonza".
House: "¿Echamos una peonza?"
  • (House va en busca de vicodina a otro hospital y el doctor que le atiende, que no se la quiere dar, le pregunta si es médico): "No según el protocolo de esta clínica, porque no soy un retardado ni cosa rara de circo"
  • (House toma una pastilla delante de una enana):
Enana: "¿Usted se droga?"
House: "Si, a veces veo enanitas"
  • House: "Escuchar vuestras teorías, reírme de ellas y apropiármelas, lo típico"

Capítulo 11 - Palabras y Hechos (Words and Deeds)[editar]

  • (Un paciente empieza a ver todo "azul"): "Ver azul es un efecto secundario de la viagra, según el prospecto. Me da por leerlos, como soy médico..."
  • (Cameron asegura que el bombero que está ingresado no toma viagra): "¿Cómo te va a decir a ti que toma viagra? Estará enfermo, pero seguro que quiere enseñarte su manguera".
  • (El teléfono de House suena mientras está en el juicio, le llama su equipo): "Les tengo que decir otra vez que no me llamen cuando me estén juzgando".
  • (Cameron le dice a House que se ha enterado de que le ha pedido perdón a Wilson): "El mono. No sabía lo que decía".

Capítulo 12 - Una Aguja en un Pajar (Needle In A Haystack)[editar]

  • (El hospital ha cedido la plaza de parking de House a una doctora inválida y él va a verla): "Pórtate como una caballera y devuélveme mi plaza"
  • (Cameron le pregunta si es capaz de ir una semana en silla de ruedas para conseguir la plaza de garaje): "Es mejor que cortarme las piernas."
  • (House explica cómo va su vida desde que decidió usar una silla de ruedas): "Cuesta más asomarse al escote de Cuddy, aunque la perspectiva de su culo ha mejorado mucho".
  • (Foreman decide hacerle una prueba a un paciente aprovechando que no están sus padres, que no dejan que se acerque a él): "¡Me gusta ese negro, tiene coraje!"
  • (Wilson está en el lavabo y entra House en silla de ruedas)

Wilson ¡Anda, pero si es el Doctor IronSide!

House ¡Andaaaaa, pero si es el Doctor "Cuando era pequeño no tenia amigos así que me pasaba el día en casa viendo la tele, por lo que ahora hago constantes comentarios sobre cosas que solo entiendo yo"

Wilson Es mi nombre, no me lo gastes.

  • Cuddy Antes de la caída es la soberbia.

Capítulo 13 - Un Día, una Habitación (One Day, One Room)[editar]

  • (Un paciente corre gritando por el pasillo y el farmacéutico le pregunta a House si le da un calmante): "No, estoy servido. Gracias".
  • (House se mete unas pastillas en la boca y Cuddy le pregunta indignada si es vicodina): "Caramelos de menta. Creía que ibas a besarme".
  • (Cuddy amenaza a House con que si no pasa consulta, va a la cárcel): "Y luego será: acaba el papeleo o vas a la cárcel, trabaja o vas a la cárcel... Chica, prefiero ir a la cárcel".
  • (House ha hecho una apuesta con Cuddy. No puede tocar a sus pacientes)(House hace que un paciente se baje la lengua con una espátula para hacerle un revisión. Él le pregunta por qué tiene que metérsela él mismo): "Es que soy cojo".
  • House:: Porque la vida está formada por una serie de habitaciones, y lo importante es con quién las compartamos.

Capítulo 14 - Insensible (Insensitive)[editar]

  • (House le dice a Foreman que la paciente a la que está curando, que es judía, le está mintiendo):
House: "Mataron a Nuestro Señor ¿Te fías de ellos?"

(Latino)

House: No estoy seguro de decir esto sin ser condescendiente pero tendrias la falsa impresion de que te respeto, así que eres una niña, estas asustada, mientes. ¡Ya madura!.
Paciente: No estoy asustada. Jamas lo estoy.
House: Mmm ¿ve que tan infantil es eso? No puedes sentir dolor, solo queda el placer ¿Porque no me dices que tan maravilloso es?.
Paciente: Es asqueroso.
House: Es mejor que vivir con dolor. Sube a la silla.
Paciente: Cada mañana debo revisar mis ojos para asegurarme que no me rasguñe una cornea mientras duermo.
House: Oh Dios, ya basta. Voy a romper en llanto.
Paciente: No puedo llorar.
House: ¡Ni yo!... Cada mañana reviso mis ojos buscando ictericia por si el Vicodin me daño el higado finalmente.
Paciente: No voy a correr a ninguna parte sin ver que los dedos de mis pies se hinchan.
House: Yo no puedo correr.
Paciente: Los chicos no me abrazan porque me sube la temperatura.
House: Las chicas no me abrazan porque solo les pago una hora.
Paciente: Necesito una alarma en el reloj para recordarme ir al baño ¿Sabe cuantas situaciones humillantes sufri antes de eso?.
House: El baño esta a 15m. de mi oficina. Evaluo los pros y contras de beber agua.
Paciente: Después de cada actividad debo revisarme: boca, lengua, encias, buscando heridas. Me cuento los dientes, tomo la temperatura: dedos, manos y pies por si se hinchan, los moretones...
House: Alguien me disparo.
Paciente: ... ... Me sente en una estufa a los 3 años ¿Quiere ver las heridas?.
House: Si.
Paciente: ¿Cree que miento?.
House: ¿Crees que solo quiero ver tu trasero, como dirian tus amigos?.

  • (House va a ver a Cuddy cuando ella está con una cita que ha conocido por Internet y cuando se va le dice): "¡¡Parece mucho más simpático que el de damiennecesitafigurapaterna.com!!"
  • (House acaba de llegar al despacho de pedir una autorización a Cuddy para una biopsia del nervio espinal, se da cuenta de que Wilson le ha cogido los papeles del caso. Van los cuatro médicos al despacho de Wilson, diciéndoles este que esperen fuera a los tres de House. Wilson hace desistir a House de hacerle tal biopsia a la paciente para poder implantarse células en su pierna. A la salida del despacho de Wilson, le dice a los tres): "Haganle la biopsia al nervio que más fácil les parezca alcanzar. ¡Wilson y la madre que lo parió!".
  • House: " Tenía curiosidad. Y, como no soy un gato, no es peligroso."
  • (House acaba de sacar una solitaria de una paciente)
Foreman: Tiene como 8 metros
House: Lastima, el record mundial es de más de 18 metros

Capítulo 15 - Medio lelo (Half Wit)[editar]

  • (House va a casa de Cuddy a pedirle autorización para una operación y tras concedérsela, sabiendo de la enfermedad de éste y su próximo viaje a Boston, ella le dice que siente lo que le está pasando y le desea suerte, a la vez que se dan un abrazo, él aprovecha tocándole el culo a Cuddy):
House: "Una pequeña satisfacción para el hombre, un gran culo para la humanidad."
  • (Cameron, Foreman y Chase van a casa de House, a decirle que ya no se muere y que no necesita ir a Boston a tratarse, que sólo tiene que tomar unas pastillas, descubriendo a continuación que House había simulado el cáncer a través de la historia clínica de otro paciente, para que le implantasen a él una droga en el cerebro):
Foreman: "Oye, sabes, tenías razón, no me caes bien."
House: "Claro, como ya no me muero."
  • (En su despacho, House le dice a Cameron después de que lo besa para poder tomar una muestra de sangre):
Cameron: "Me besaste también."
House: "No quería que murieses sin catar mis labios.(Le quita la jeringuilla de la mano.)Ninguna mujer debería morirse sin catarlos."
  • (Cuando Cameron sale de la habitación): "Y si quieres una muestra de semen, vuelve sin la aguja"
  • (Chase se acerca a House para abrazarlo): “Si lo que intentas es tocarme el culo, no empieces algo que no vayas a terminar.”

Capítulo 16 - Confidencial (Top Secret)[editar]

  • (House todavia intrigado por haber soñado a su paciente, le dice a Foreman): “Y averigua la verdad, con quién estuvo saliendo. No puede ser que un marine se pase un año sin afilar su bayoneta.”
  • (Un paciente al que Wilson y Foreman iban a operar de tumores en el cerebro, empieza a gritar delante también de Chase, Cameron y Cuddy así como del resto del equipo de quirofano que no siente las piernas. House, que cree que ha visto esa cara antes de ese ingreso, le dice):
House: "John, John, tranquilícese. Ahora mismo averiguamos lo que le pasa. Pero tengo que saberlo. ¿Alguna vez ha aparecido en películas porno?"
  • (House descubre ante Cuddy que ya sabe de que conoce al paciente, que es de una cita de ella, pero que no recordaba porque estuvieron poco tiempo en el lugar. Ella le echa en cara que siempre se ande fijando en ella, que vaya a estropearle sus citas y le mire el culo):
Cuddy: "Deja de mirarme el culo. Además este barco ya zarpo hace tiempo, House."
House: "Si por culo te refieres a eso, superpetrolero sería una metáfora más precisa."
  • (Cuddy se irrita porque ve a House tomándose dos vicodinas): "No, son antidepresivos. Me han dicho que me los tome cuando te vea llegar."
  • House: “Puedo tocar la armónica con la nariz, sacar una moneda de la oreja de un niño, o de cualquier otro orificio da lo mismo, y en circunstancias propicias hacer que dos mujeres tengan orgasmos simultáneos.”
  • (House y Cameron están discutiendo y él la amenaza): "Tengo una vejiga llena y sé cómo usarla".
  • (House lleva mucho tiempo sin orinar y le pide a Wilson un medicamento para ese fin, al día siguiente):
Wilson: "¿Te has aliviado?"
House: "Sí, me he aliviado, pero no he meado."

Capítulo 17 - Posición Fetal (Fetal Position)[editar]

  • (House está hablando de los síntomas de una paciente con Foreman, Chase y Cameron):
House: "¿Has estado en las Islas Galápagos?"
Foreman: "¿La paciente ha estado? Será Genke, viruela aviar o Nilo Occidental."
House: "No, busco un sitio para las vacaciones."
Chase: "¿Tenemos vacaciones?"
House: "Tú vives como si las tuvieras todo el año."
  • (Mientras siguen discutiendo el caso, Cameron da su opinión y Chase la apoya, House dice): “No, Cameron está preocupada. Chase acaba de darle la razón porque no quiere perder el pase de acceso libre a su rincón peludo del amor.”
  • (Cuddy se ha inmiscuido en el caso de House. Esta entra a su propio despacho y se encuentra a House usando su ordenador):
Cuddy: "¿Qué haces?."
House: "Tú intentas ser yo y yo intento ser tú."
Cuddy: "¡Te falta escote para eso!."
House: "Pero tengo el culo más duro."

Capítulo 18 - Transmisión Aérea (Airborne)[editar]

  • (House está en el aeropuerto y una niña que está en brazos de su madre no para de llorar):
House: "Déle 20 gramos de antihistamínico, puede salvarle la vida porque si no se calla, la mato".
  • House: “La buena noticia es que los pilotos comen carnes rojas. Aunque en el fondo esperaba poder aterrizar esta belleza solito.”
  • (Un coreano enfermo le habla a House y este al no entender nada pregunta a Cuddy si no hay nadie en el avión que hable Coreano).
Cuddy: "¿Creía que tú sí?"
House: "Oye, se preguntar si su hermana es mayor de edad, pero no creo que nos sirva."
  • (House está examinando una erupción que tiene Cuddy y esta a punto de desabrocharle la falda, cuando ella protesta. Él alega que tiene que seguir examinándola y ella le dice que utilice la imaginación):
'House:' "Mmm... ¿Con quién lo hago con Cuddy Socorrista o con Cuddy Madre Superiora?"
  • (Una azafata está intentando ligar con House)
'Azafata:' "Estoy en Nueva York todos los martes."
House: '"¿Tiene acceso para discapacitados?"

Capítulo 19 - Actúa de Acuerdo a tu Edad (Act Your Age)[editar]

  • (Wilson le pregunta por qué no quiere ir al teatro si tiene dos entradas): "Sólo voy al teatro si me obliga una mujer a la que quiero ver desnuda."
  • (Cuddy se asombra del comportamiento esquivo de Wilson y le pregunta a house qué le pasa): "Anda algo nervioso. Le mandé flores"
  • (House entra en una guardería y le pregunta a una niña): "¿Tienes pelos en tu cosita de hacer pis?"
  • House: "Nunca es acnun escrito al revés."

Capítulo 20 - El Entrenamiento de House (House Training)[editar]

  • (House obliga a Cameron, Foreman y Chase a hacer varias pruebas inútiles a la paciente):
House: "No encontrarán nada pero me dejaran solo. Hay mucho porno acumulándose en Internet y no se baja solo."
  • House: “Pérdida del libre albedrío. Me gusta. Quizá podamos traer a Santo Tomás de Aquino a una consulta.”
  • (La ex mujer de Wilson le cuenta como siempre le hacía sentirse segura): "¿Acabas de comparar a Wilson con un tampón?"
  • (La ex mujer de Wilson le grita que nunca le cayó bien): "Vaya, con lo cara que me costó tu cubertería."
  • (La ex mujer de Wilson le reprocha por haberla engañado con lo de la compra de la casa para averiguar información sobre Wilson): "Por eso no me case... Si sigues gritando me vas a poner cachondo."
  • House: "¿Para que sirve la vida si no podemos tomar decisiones estúpidas?".

Capítulo 21 - Familia (Family)[editar]

  • (Aparece Foreman pensativo en la capilla del Hospital. De repente, se abren las puertas y aparece House, con los 2 ayudantes):
House: "¡Je!, este mata a una paciente y nos deja para hacerse monaguillo."
  • House aparece discutiendo con Wilson en el pasillo.

House: "Sólo tenías que decir ¡Sí quiero!. Con la cantidad de veces que has usado esa frase en tu vida."
Wilson: "Y en todas me equivoqué. No me molestes, han dicho que sí."
House: "A ti no te basta. Quieres que se sientan bien por decir sí."
Wilson: "Trato a los pacientes durante meses, quizás años, no semanas como tú."
House: "¡Soy más alto!"
Wilson: "Si no se fían no puedo trabajar."
House: "Esa confianza sólo te sirve para manipularlos."
Wilson: "¡Qué malo eres cuando quieres!."
House: "Dar a los padres la opción de equivocarse, ha sido una equivocación."
Wilson: "Al menos la opción ha sido suya."
House: "Y lo lamentarían en el funeral de su hijo."

  • (Foreman y Wilson discuten ante Cuddy los pormenores de hacer una operación, mientras House esta sentado en el sofá del despacho de ésta):
Cuddy: "¿Algo que añadir a este debate?"
House: "Wilson tiene razón, Foreman no y tu blusa es demasiado escotada para tu cargo."

Capítulo 22 - Resignación (Resignation)[editar]

  • (Chase, le pregunta a House porque se va Foreman):
House: "Porque quiere críar llamas."
Chase: "Qué interesante, también a ti te avergüenza la razón."
  • (Wilson y House discuten por qué bostezan y de pronto House bosteza): "Perdona, bostezo porque intento demostrar aburrimiento"
  • House: “Personalmente, no puedo creer que tuve a los mismos tres empleados durante tres años.”
  • House: "Son antidepresivos no antiencabronantes!"
  • Wilson: "No estoy con antidepresivos, estoy espíiiidico!!"

Capítulo 23 - El Idiota (The Jerk)[editar]

  • (Chase, Foreman, Cameron y House, están hablando de un paciente que le dio una paliza a su contricante de un torneo de ajedrez al que había ganado):
Chase: "Odio a ese niño."
House: "Me gusta ese niño."
Chase: "¡No lo conoces!"
House: “El muchacho no es un cliché. Todos queremos pelear cuando perdemos. Pero hay que ser creativo para querer golpear al rival que acabas de vencer.”
  • (House hablando con su paciente): “El ego es algo que se gana. ¿Qué has hecho tu para merecerlo?”
  • (Siguiendo la discusión)
Chico: -Yo puedo caminar
House: - Y yo no sangro por el pene
  • (Foreman, acusa a House de haber llamado para cancelar una cita de trabajo en otro hospital):
House: "Yo no fui."
Foreman: "Ya será alguno de mis otros jefes antisociales, mezquinos e imbeciles."
House: "A lo mejor fue Mr. Bean."
  • (Ante la inminente renuncia de Foreman):
House: "Augg, éste se nos muere antes de que Foreman devuelva el pase del aparcamiento."
  • (House interrumpe a Foreman cuando diagnostica):
House: "Espera, estoy disfrutando del momento...ésta podría ser la última vez que sugirieras erróneamente un tumor en la glándula adrenal"
  • (House discutiendo con el hijo de un paciente):
House: "Un Psiquico me dijo que soy un psiquico." '(A psychic once told me that I'm psychic)'
House: "¡Oye!, Uno de estos 15 centavos es canadiense. Devuélveme mi jeringa."

Capítulo 24 - Error Humano (Human Error)[editar]

  • (House llega enojado y le reclama a Foreman):“¿Quién le dio el número de teléfono de mi casa a un cubano enojado?”
  • House:“¿Por qué Dios siempre recibe crédito por las cosas buenas que pasan? ¿Y dónde estaba cuando su corazón se detuvo?”
  • (Hablando con Wilson, House dice): “Su marido la prefiere no muerta.”
  • (Wilson le dice a House que ha dejado a otro paciente satisfecho y House responde): "Uno más y me llevo un juego de cuchillos."

Temporada 4[editar]

Capítulo 1 - Sólo (Alone)[editar]

  • Cuddy: Has pasado las últimas dos semanas haciendo absolutamente nada. Se acabó el concierto.
  • House: ¿En qué retorcido universo dominar la técnica de arpeggio a dos manos de Eddie Van Halen cuenta como absolutamente nada?


  • House: ¿Eres fanática de la simetría?
  • Doctora Joven: Seguro.
  • House: Qué raro, porque tus ojos son asimétricos. Y por 'ojos' me refiero a tus pechos.


  • Cuddy: ¿De dónde vienes?
  • House: De los simios, si crees en los Demócratas.


  • Wilson: Yo no la tengo. Sin embargo, hace un rato escuche unos raros sonidos estridentes que venían de debajo del sofá.


  • House: ¿A quién le voy a creer? ¿A la Bola 8, o a una mujer que si confiara en sus ideas no llevaría ese escotazo?


  • House: ¿Que es el "El Fuego Del Amor" y por qué lo necesitas?
  • Wilson: Es una telenovela, aprendo español.
  • House: Di adiós.
  • Wilson: ¿Estas borrando mi TiVo? House, no el final de temporada.
  • House: No negocio con terroristas.
  • Wilson: ¿Sabes qué hacen los terroristas cuando no negocias? Aterrorizan.


  • House: ¿Entrevista? Antes de comprar un auto lo pruebas, antes de casarte tienes relaciones. No puedo contratar a un equipo basándome en una entrevista de apenas diez minutos. ¿Qué pasa si después no quiero tener sexo con ellos?


  • House: A veces me equivoco. Tengo un don para la observación, para entender a la gente y las situaciones, pero a veces me equivoco.


  • House: Esta va a ser la entrevista más larga de sus vidas. Los pondré a prueba de formas que muchas veces le parecerán injustas, humillantes e ilegales, y a menudo con razón.


  • House: Al final de seis semanas, uno de ustedes se habrá ido. Y 28 personas más. Usen protección


  • House: Lo hice yo mismo, mami.
  • Cuddy: ¿Cómo supiste que era yo?
  • House: Hay un perfume que sólo emiten las gatas viejas heridas.

Capítulo 2 - Lo Correcto (The Right Stuff)[editar]

  • House: ¿Quién es este hombre? ¡Vamos, respondan! No los voy a despedir cada vez que se equivoquen.
  • Doctora joven:Neville Chamberlain.”
  • House: ¡Estás despedida!

  • Wilson: ¿Y quieres que comparta las técnicas secretas de escaner que aprendí en Nepal? Los monjes me hicieron jurar silencio hasta la muerte.

  • House: ¿Acabas de ver a un chico rubio con un acento pretencioso?
  • Aplicante #24 (Amber) : No se puede ver un acento.
  • House: Buen punto.

  • Cuddy: Desde ahora, todo lo que hagas quedara registrado. Con tinta. En papel. En una carpeta que diga Hospital de Enseñanza Princeton Plainsboro en la portada.
  • House: ¡Mamá!
  • Cuddy: Si quieres mandar a hacer algún análisis al laboratorio, debo tener copia. Si haces escaneos, debo tener copia. Si piensas hacer escaneos, debo tener copia.
  • House: Ya sabes lo que estoy pensando ahora, ¿verdad? No tengo que poner eso en un papel.

  • House: Número 10, estas despedido.
  • Aplicante #10: ¿Ella le dijo?
  • House: Bueno, debió ser alguien que fue a su casa. Número 26 esta medio dormido, se perdió de su pestañita de la tarde, obviamente no siente culpa. Número 2 esta aquí con su visa, no puede arriesgarla...
  • Aplicante #10: No puede saber...
  • House: Y... esa chica (Aplicante #24) ha estado apuntando hacia ti desde que entre.

  • House: ¿Condenarías a esta mujer a vivir con la gente mirándola a la cara al hablar con ella?

  • House: Con ése cabello(Cameron), pareces una prostituta . Me gusta.

Capítulo 3 - 97 Segundos (97 Seconds)[editar]

  • House: Si los órganos sexuales les cuelgan, son los Confederados. Y si son estéticamente perfectos, son los yankis.

  • House: Quería que me regañaras hoy porque me gusta mucho tu escote y así estaré más distraído mientras lo haces.

  • Dr. Henry Dobson: No estamos bien.
  • Dra. Amber Volakis: Lo entiendo, no te agrado porque quizá sea un poco competitiva.
  • Dr. Dobson: Manipuladora.
  • Dr. Kutner: "Perra Despiadada" es tu nombre oficial.

  • House: No puedo dejar que se vaya, aunque creo que es un suicida.
  • Paciente: No estaba intentando suicidarme.
  • House: Es cierto. Estaba intentando matar una pared.

  • House: ¡HEY WILSON! ¡VOY A QUITARLE UN OJO A UN LISIADO! ¿QUIERES VENIR A VER?
  • Wilson: Buenos tiempos.

Capítulo 4 - Ángeles Guardianes (Guardian Angels)[editar]

  • Kutner: Si es un policía, huímos. Si es un guardia de seguridad, le pegamos.

  • Dr. Taub: Tú dijiste que uno de nosotros no es doctor, y lo llamaste fraude.
  • Dr. House: Él no es doctor. Continúe, Bos.
  • Dobson: Podría ser ETS.
  • Dr Taub: ¿Por qué no lo has despedido?
  • House: Oh, ¡se corta la llamada! Estoy entrando en un túnel.

  • House: Oscuro religioso loco.
  • Dr. Cole: ¿Cómo me dijo?
  • House: Lo siento. ¿Cómo te gustaría que te dijera esta semana?
  • Dr. Cole: Cole.
  • House: Pues, nunca voy a recordar eso. Llévate a Bosley y a las otras visibles minorías a la casa funeraria. El resto, gente blanca; el mundo es suyo. Una resonancia con contraste, EEG, punción lumbar y paneo de sangre. Y Ángeles, tengan cuidado.

  • Dra. Volakis: Ya sé lo que tiene.
  • House: ¿No pudiste haber hablado hace diez segundos? Me pudiste haber ahorrado cien dólares.

Capítulo 5 - Espejito, Espejito (Mirror, Mirror)[editar]

  • House: Sólo en caso de necesitarlas, ¿dónde va a guardar mis bolas el Dr. Foreman?

  • House: Quiero a todos mis medicos personales privados de vuelta ahora mismo, excepto Foreman.
  • Cuddy: Tu equipo, incluyendo a Foreman, están lidiando con el mayor panico a la mayonesa del año 2007. Francamente estoy preocupada de que se pueda expander a otros condimentos.

  • House: El significado de la vida no es eliminar el sufrimiento, sino mantenerlo al mínimo

  • Trece: ¡Estamos trabajando en eso!
  • House: Eso sería una buena noticia para el ex de la viuda.
  • Trece: Su auto fue remolcado y los portones están cerrados. Los guardias deben haber salido.
  • House: Por eso los mandé a ustedes dos: ¡Uno invade y el otro paga la fianza!
  • Trece: Ser arrestada no es mi preocupación.
  • House: No hay problema. Sabes como matar perros, ¿cierto?

Capítulo 6 - Lo Que Sea Necesario (Whatever It Takes)[editar]

  • House: Mis amigos me llaman "El Bastón". Aún desde antes que pierda mi pierna.
  • House: (Refiriendosé a la CIA, charlando con Wilson por teléfono) Creerás que tienen un satélite apuntando a la vagina de Cuddy? Aunque les dije que la posibilidad de invasión son escasas o nulas.

Capítulo 7 - Feo (Ugly)[editar]

  • House: ¡VAYA, TÚ SI QUE ERES FEO!
  • Paciente: Y tú un idiota. Tengo una deformidad.
  • House: Ya veo, por eso eres feo. Pero has tenido suerte, en otra rama del reino animal tus padres te habrían devorado al nacer.

  • House: Dijo algo idiota la otra vez, y ni si quiera lo noté. Foreman me tuvo que indicar que dijo algo idiota. Ella me está haciendo un idiota.
  • Wilson: Es bonito, estás enamorado.
  • House: No, creo que es algo sistémico.
  • Wilson: Trece es guapa. Y, obviamente, estás de acuerdo con ella.
  • House: Mató a un paciente.
  • Wilson: La Perra Despiadada es guapa.
  • House: La Perra es una perra.
  • Wilson: Invítala a salir.
  • House: ¿A la Perra? Ella es una perra.
  • Wilson: No, a la que te está volviendo idiota. Es la historia de la vida. Un chico conoce una chica, el chico se vuelve estúpido, el chico y la chica viven estúpidamente para siempre.

Capítulo 8 - No Quieres Saber (You Don't Want To Know)[editar]

  • House: ¡Y finalmente tengo un caso de Lupus!

  • House: Damas y caballeros, no tengo nada en mis manos; nada en mis mangas. Sí tengo algo en mis pantalones, pero no va a ayudarme con este truco en particular.

  • House: Dejaste que pusiera sus ávidos dedos en mis bolsillos. Lo que, tristemente, no es tan sucio como suena.

Capítulo 9 - Juegos (Games)[editar]

  • House: Dra. Cuddy: La cara que causó mil caras largas.

  • House: Raro. Te importa si aprecio tu música, pero no si vives o mueres. Quizás la respuesta es así de simple.

  • House: Hay tres opciones en la vida. Ser bueno, volverse bueno, o rendirse. Elegiste la cuarta. ¿Por qué?

  • House: Dime tus influencias aquí. Yo digo: Thelonius Monk y el sonido que hace una trituradora cuando te metes adentro.

  • House: Quería darles la serpiente con cabeza de hacha envenenada pero, la deje en el auto.

Capítulo 10 - Es Una Mentira Maravillosa (It's A Wonderful Lie)[editar]

  • House: Los regalos nos permiten demostrar cuán poco conocemos a alguien. Y nada enoja más a las personas que ser ubicadas en el casillero equivocado.

  • House: El problema de dormir con extraños es... que son extraños.

  • House: Las mentiras son como los niños: Cuestan trabajo, pero lo valen, porque el futuro depende de ellos.
  • Wilson: Estás tan lleno de amor... o de algo.

Capítulo 11 - Congelado (Frozen)[editar]

House: ¿Tu teoría es que me preocupé, por lo que le dejé llevar sus calcetines puestos? Si eso es lo que es el amor, entonces no quiero tener nada que ver con ello.

________________

Contexto: Foreman y House están haciendo el diferencial a través de una conferencia webcam, pues su paciente se encuentra en el Polo Sur, entonces Foreman apaga el video y le dice a House que cree que es cáncer

House:¿Y te asusta que el tumor te oiga y sepa que vamos por él?

_______________


Foreman: A no ser que los pingüinos jiñen inmunoanalizadores...

Capítulo 12 - Nunca Cambies (Don't Ever Change)[editar]

  • House: Un segundo… ¡No es sólo por el sexo! Te gusta su personalidad, que sea maquiavélica y que no le importen las consecuencias. Te gusta que humille a la gente si le conviene. Oh, Dios mío. Te acuestas conmigo.

  • House: La gente no cambia. Por ejemplo, yo seguiré diciendo "la gente no cambia".


  • House: Es una versión femenina y necesitada de mí.
  • Wilson: Cuesta imaginar tal criatura mítica.

  • House: Y yo te llamo zorra implacable o quod erat demonstrandum. Te lo digo en latín porque soy gilipollas.
  • House:(A Chase) Te necesito. O sea, que en vez de unos días tenemos unas horas para averiguarlo. Muy bien Chase
  • Chase:¿Para que me necesitas?
  • House:Decir "Muy bien Chase" si no estás es absurdo

Capítulo 13 - No Más Sr. Amabilidad (No More Mr. Nice Guy)[editar]

  • House: ¿Seguro que no es canadiense?

  • House: ¿Cameron tiene solamente una amiga insufrible?

  • House: O eres perfecto, o estás enfermo.

  • House: No te invité por ser amable, te invité porque jugar a los bolos es una de las dos cosas que los hombres hacen por sí mismos.

Capítulo 14 - Viviendo El Sueño (Living The Dream)[editar]

  • House: ¿Te secuestré y te sorprende que te haya mentido?

  • House: La mitad de las personas que salvo no merecen una segunda oportunidad.

  • House: Al contrario de los programas de TV que representan al mundo exactamente como es, como por ejemplo... no se me ocurre ninguno. Es bueno, porque apestarían. Y serían redundantes.

  • House: Sí, todas las chicas bonitas son permutables.

Capítulo 15 - La Cabeza de House (1) (House's Head (1))[editar]

  • House: Odio la cerveza marca "Cerveza"

  • House: Si estuviera mintiendo, me vestiría como tú.

  • House: Tu problema más grande es que no sé cuál es tu problema más grande.

  • House: No me culpes, culpa al género.

Capítulo 16 - El Corazón de Wilson (2) (Wilson's Heart (2))[editar]

  • House: Tuve un infarto esta mañana. No más drogas hasta el almuerzo.

  • Amber (alucinación): ¿Te sientes bien?
  • House: No puedo decir "sí" cuando es una alucinación la que pregunta.

  • House: Si fuera inteligente, no estaría atendiendo un bar.

  • Wilson: ¿A dónde llamas?
  • House: Al 0-800-Wilson.

  • House: Una muñeca inflable hubiera sido más útil. Y sí, es la primera vez que estoy diciendo algo negativo sobre una muñeca inflable.

Temporada 5[editar]

Capítulo 1 - Morir Cambia Todo (Dying Changes Everything)[editar]

  • House: Casi morir no cambia nada. Morir lo cambia todo.

  • House: Estoy ocupado.
  • Trece: Te necesitamos para...
  • House: De hecho, como puedes ver, no estoy ocupado. Es sólo un eufemismo para "lárgate de aquí".

  • Wilson: Sólo necesito un cambio de escenario.
  • House: ¡Cómprate una planta!

  • Chase: ¿Quiéres que le haga una segunda cirugía mayor a un paciente al que casi perdemos haciéndole una primera cirugía mayor para ver si necesita una tercera cirugía mayor?

  • House: ¡La gente muere! Tú, Amber, todos. No actúes como si acabaras de descubrirlo. Te di un diagnóstico. No te gusta. Hay salidas en cada piso.

  • Trece: Éste es el Dr. House. Es demasiado brillante para introducciones.

  • Cuddy: ¿Te importa si entro?
  • House: No. ¿Te importa si me voy?

  • Taub: ¿Qué quieres que hagamos?
  • Cuddy: Lo mismo que harían si él estuviese aquí.
  • Taub: Si él estuviese aquí, le preguntaríamos qué quiere que hagamos.

  • Wilson: No te culpo por la muerte de Amber. Por mucho que intenté hacerlo, no pude. Pero no estamos bien. No quise decirte la verdad. Estoy harto de protegerte, y permitirte todo. No somos más amigos, House. Creo que jamás hemos sido amigos.

  • House: No te puedes ocultar de la miseria.

  • House: Él quería tiempo sólo. Consideré el hecho de ser un horrible dolor en el trasero, pero no quería "pisarte el pasto".

Capítulo 2 - No es Cáncer (Not Cancer)[editar]

  • House:-El lóbulo temporal controla el habla, el oído y la memoria. Si pierde todo eso, será la mujer ideal, pero por lo demás...

  • House:-Dilo.
Foreman:-Tenías razón.
House:-¡Dios! ¡Qué bueno soy!

  • House:- que hacia wilson por mi?

me hacia reir en los dias de lluvia, me hizo ver colores que no conocia. por otro lado...Gilber Gottfriet me hace reir y cuantos colores hay, en realidad? rojo, azul verde...

Capítulo 3 - Acontecimientos Adversos (Adverse Events)[editar]

  • House:-Nadie debería probar fármacos por estar desesperado, pero nadie los probaría si no estuviera desesperado. Hacen falta para salvar niños. Ergo necesitamos desesperados. Ergo el bienestar mata niños enfermos.

  • Lucas:-Me gusta, no quiero tirármela.
House:-¿Entonces para qué te gusta?

  • House: (A Taub)-Tu matrimonio es como un tostador roto. El pan sale y sigues llamándolo tostadas y es curioso porque metes tu pan en muchas tostadoras y no ves la diferencia.

  • House:-La gente odia a la gente que tiene teorías sobre la gente.

Capítulo 4 - Marcas de Nacimiento (Birthmarks)[editar]

  • Cuddy: -lamento lo de tu padre.
House: -yo no. ¿Terminamos con lo emocional?
Cuddy: -si hay algo que pueda hacer...
House: -sabes tienes razón, no creo que hoy pueda dormir sólo.

(acto seguido Cuddy se dispone a inyectarlo y House se descubre el brazo)

Cuddy: -funciona mejor en un músculo largo. Bajate los pantalones.
House: -normalmente tengo que pagar muchos dólares para oír eso.
  • House: (al sheriff que les ha detenido, sobre el celular, que no para de sonar)-Tengo que cogerlo. Soy médico y si alguien intenta llamarte tres veces significa: "Cógelo antes de que palme alguien."
Sheriff:-Seguro que hay otros médicos listos.
House:-Ni se imagina.

Capítulo 5 - Trece Afortunada (Lucky Thirteen)[editar]

(Foreman intenta forzar la cerradura de una puerta y no lo consigue) Eres una deshonra para tu estereotipo. (House le dice a Trece que examine a la paciente con la que estaba liada) Es mejor que lo haga una mujer así no habra tension sexual

Capítulo 6 - Joy (Joy)[editar]

  • El tío está sangrando por los poros... ¿Qué nos dice eso? Aparte de que no hagamos deporte con él y de que se está muriendo

Capítulo 7 - El Picor (The Itch)[editar]

  • (Cameron le dice a House que no puede hacer un escáner al nuevo paciente) ¿Tiene la cabeza tan grande?
  • (A Foreman y Cameron) El negrata y la flaca. Como en los viejos tiempos.
  • (Cameron no esta de acuerdo con el tratamiento que House da al paciente).

Cameron:No podemos darle mas morfina.

House:Entonces demosle "menos"fina.

Capítulo 8 - Emancipación (Emancipation)[editar]

  • (House llama idiota a la paciente) Prefieres morir a ver a tus padres. ¿Por qué? ¿Les rompiste el huevo Fabergé?

Capítulo 9 - Última Instancia (Last Resort)[editar]

  • (Un paciente sorprende a House hurgando en el escritorio de Lisa Cuddy, y le pregunta por la doctora) O no está aquí o está escondida debajo del escritorio. De uno u otro modo, espere afuera hasta que yo termine.
  • No sé decirle qué es más arriesgado: asumir riesgos absurdos o aceptar consejos sobre riesgos absurdos de quien se arriesga absurdamente.
  • Primera regla del triage: los tíos armados primero.
  • (El paciente armado pide que sea Cuddy la que le traiga las medicinas) Podría esconder un arma. Dígale que venga sin blusa.

Capítulo 10 - Déjalos Comer Pastel (Let Them Eat Cake)[editar]

  • (House ve una foto de su paciente. Ella es una atlética gurú del fitness) Guau! Músculos y curvas. Mi pene está tan confundido…
  • Para que triunfe el mal, basta que los hombres buenos no hagan nada.

Capítulo 11 - Alegría al Mundo (Joy to the World)[editar]

  • (Taub encuentra un regalo para House con una nota personal y House lo tira a la papelera.) Es gracioso. Generalmente explota después de que haga eso.
  • (House descubre que una paciente está embarazada y la paciente le dice que tanto ella como su novio son vírgenes). Le creo a él.
  • (La paciente pregunta si hay otra manera de quedarse embarazada, como sentarse en un inodoro.) Por supuesto. Sólo tendría que haber un hombre sentado entre tú y el inodoro, pero sí.

Capítulo 12 - Indoloro (Painless)[editar]

  • (House espera a que el fontanero termine de arreglar una tubería de su casa) Sin prisa. Ya me he bañado esta semana sin que me hiciera falta.

Capítulo 13 - Bebé Grande (Big Baby)[editar]

  • (Cuddy habla con House por teléfono y la paciente le pregunta quién es ella) Es mi vieja jefa y con vieja no quiero decir antigua.
  • (Cameron le pregunta a House quién dijo algo sobre ella) Nadie. Y que le llame nadie no me convierte en racista.

Capítulo 14 - El Bien Mayor (The Greater Good)[editar]

  • (El equipo detecta tumores en la paciente) Empezaremos por los pulmones. Si crecen, le costará mucho respirar y le costará decirnos que ha muerto

Capítulo 15 - Infiel (Unfaithful)[editar]

  • (Sobre el paciente) El hombre de Dios que no cree en Dios tuvo un infarto que no es infarto. ¿Elijo casos alucinantes o no?
  • (House tropieza con Cuddy en el pasillo) ¡Anda! Estaba hablando de ti, pero no en concreto, de putas e hipocresía.
  • (A Foreman y Trece) Para que lo entendáis mejor os lo diré en verso. Si no cortáis, os largáis.

Capítulo 16 - El Lado Amable (The Softer Side)[editar]

  • (House presenta un nuevo caso al equipo) El nuevo paciente, parte chica, parte chico? el dulce sueño de Trece.
  • (Wilson descubre vomitando a House en el parking) Vale, lo admito. Soy bulímico, pero estoy guapo, ¿verdad?
  • (Cuddy entra en los servicios para preguntarle a House si se encuentra bien) No respiro, pero es porque no me atrevo. No veas lo que ha dejado el que entro antes.
  • (Wilson le pregunta a House si contrato a una puta en lugar de a una enfermera para que le vigilara mientras duerme) Fíjate, las lumis son más baratas y no te denuncian si las acosas.
  • (despues de que House perdiera la conciencia y Foreman hiciera "algo" para despertarlo).

House: La proxima vez que sea trece la que me presione las tetillas.

Capítulo 17 - El Contrato Social (The Social Contract)[editar]

(El paciente se presenta en el despacho de House) Si viene a darme las gracias, está bien? lárguese. (este contesta que no ha ido a darle las gracias) Ah, lárguese dos veces.

  • (Sobre el paciente) Estirpar el fibroma y volverá a ser un hipócrita feliz

Capítulo 18 - Aquí, Gatito (Here Kitty)[editar]

  • (La paciente le dice que una gata predijo su muerte) Los gatos son muy malos médicos. Ah, no, son las mujeres. ¡Pirada!
  • (La paciente persigue a House por el pasillo) Si va a matarme y violarme, por favor, en ese orden.
  • (Wilson le dice a House que siempre intenta contradecir sus teorías) ¿Tu teoría de que el culo de Cuddy crece con la luna llena? La he confirmado.
  • La paciente le da las gracias a House por resolver su caso) No vengo a que me dé las gracias. Sería descortés. Vengo a cachondearme.

(House jugando con el gato y un laser)¡on no! el gato de la muerte esta en tus pantalones ¡ vas a morir ! kutner: es usted y su laser house: ¡oh no ! el laser de la muerte esta en tus pantalones ¡ vas a morir !

Capítulo 19 - Encerrado (Locked In)[editar]

  • (House le presenta al nuevo paciente su equipo). Si Mahoma no va a Princeton, Princeton va a Mahoma. Es mi pandilla diagnóstica. Maciza, negrito y negrazo
  • (El paciente no puede articular palabra)House: Es un buen tío. Mola hablar con usted.

House: pero echaría de menos algo que podrías decirme.

Paciente: Mmmmm

House: si tienes razón, pero eso no aclara mi duda... ¿por que Foreman es negro?

  • (La esposa del paciente habla con él).Dios nos va a ayudar,no sé como,pero lo hara.

House:Me va a hacer sonrojar.

Capítulo 20 - Explicación Simple (Simple Explanation)[editar]

  • Trece: (hablando del marido enfermo de la paciente) Dice que él mejoró cuando ella dejó de respirar
  • Taub: La mente puede sanar el cuerpo. Ver a su mujer en apuros puede haber ralentizado su muerte.
  • House: O le subió la adrenalina al ver su ocasión de regresar al mercado de solteros.

Capítulo 21 - Salvadores (Saviors)[editar]

  • (Wilson pide pan integral para almorzar) Ya puestos come papel de lija.
  • (A Wilson) Me invitas a registrar tu cocina, o sea que sabes que no hay nada... o sabes que hay algo y esperas que suponga lo primero y no me moleste en mirar. :)

Capítulo 22 - House Dividido (House Divided)[editar]

  • (Amber le pregunta si no le intriga por qué está en su imaginación) Me intriga que no vayas de criada con medias de encaje.
  • (A Chase) Te vas a comprometer con esa mujer especial para siempre. Es algo precioso, pero si tu compromiso el día después de la boda es igual que el día anterior, la boda no significa nada. Así que no veo una solución lógica a esto. Si quieres que el matrimonio importe, el día anterior debes ser un marrano putero harto de copas.
  • ( A Foreman) Valoro tu opinión. Valoro rechazar tu opinión.

Capítulo 23 - Bajo Mi Piel (Under My Skin)[editar]

  • (House solicita una aspiración transtraqueal para el paciente y Wilson dice que es bastante radical) ¿Radical normal, en mi línea o como cuando se me va la olla?
  • (Foreman pregunta a House por qué hablaba con la paciente) Las despellejadas me excitan.
  • (A Foreman) Mira, el problema de especular es que la parte cular es una porculización que la verdad es que me da por el culo.
  • (House se despide de Cuddy) Puedes irte para amamantar a la cabroncilla que te hace sentirte bien contigo misma.

Capítulo 24 - Ambos Lados Ahora (Both Sides Now)[editar]

  • (Cameron está hecha un lío con lo de su boda. No sabe qué decir a Chase y le pide consejo a House) Sé cómo podras triunfar. Di las palabras mágicas: "Destruiré el esperma de mi ex marido".

Temporada 6[editar]

Capítulo 1 - Roto (Broken)[editar]

  • (House a un paciente del psiquiátrico) House: ¿De verdad? ¿Anorexia? ¿Se supone que eres una chica? Y en respuesta a tu pregunta implícita, Sí, esos pantalones te hacen ver gordo".

Capítulo 2 - Roto (Broken)[editar]

  • Alvie: Te rompieron.
  • House: Ellos no me rompieron, yo me he roto.

  • Alvie: ♫Bienvenidos a Mayfield donde el dia se siente largo, actuamos como fuertes, pero algo esta mal, tenemos talentos ocultos, no se ven secretos ocultos, si podemos demostrar que, si podemos demostrar que♫...
  • House: No tenemos arrepentimientos.
  • Alvie: ♫Quieren saber mis secretos, siéntense y déjeme explicarles, primero mi mamá se enfermó, cliché, ¿No?, ahora soy un maníaco hispano, estoy intentando que funcione, pero los doctores piensan que soy perezoso♫...
  • House: Y mi compañero de cuarto es un imbécil.
  • Alvie: ♫Dr. House está en la casa, Aplaudan al Dr. House al escenario, llamando al Dr. House al escenario, esta ahí Dr. House? Venga para acá♫ Si! viene al escenario, está Dr. House en el REmix? Dr. House en el Remix! Si! si! Si! Dicen que tomemos pastillas, dicen que no seamos cretinos, pero como puedo mejorar?
  • House: Si no consigo dormir!
  • Alvie: ♫Tienes que pensar antes de actuar, para progresar♫...
  • House: ♫Si usted no hace conexiones toda su vida es un desastre♫.
  • Alvie: ♫Dígame doctor lo que necesito saber ¿Como puedo mejorar?♫
  • House: ♫Sólo hagan un show de talentos!♫
  • Alvie: ♫Oh! bueno supongo que soy un desorden, sí! Predica mi hermano una vida de agitación♫
  • House: ♫Pero al menos nos tenemos uno al otro!♫

Capítulo 3- Falla Épica (Epic Fail)[editar]

  • Foreman: Sin House el trabajo aún se lleva acabo.
  • Trece: Sin embargo algo hace falta.
  • Taub: Soy pequeño, él es negro y tu eres lesbiana.
  • Trece: Eso era!

  • (House y Wilson escuchan a la profesora en las clases de cocina decir que en muchos aspectos, la cocina es como la música, diferentes elementos se combinan para hacer una sinfonía)
  • House: La diferencia está en que la quinta de Beethoven no va a ser defecada en la mañana.
  • Wilson: ¿Cual fue mi única condición para traerte conmigo?.
  • House: Tratar de no ser un imbécil. Lo estoy intentado, pero no lo estoy logrando.
  • Wilson: Enrolla tus albondigas y trata de mantener una mente abierta...¿Que tan difícil es para tí no hacer una broma acerca de bolas en este momento?
  • House: Estas ardiendo, tus bolas!
  • Wilson: Que? NO NO NO! Se están dorando muy rápido.
  • House: Azul es el color que vas a vigilar.
  • Wilson: Suficiente!, pero todavía están crudas por dentro y por fuera se ven quemadas.
  • House: Creo que hay un polvo medicado para eso.

  • (Cuddy visita a House en el apartamento, después que renunció y lo encuentra con una mujer oriental)
  • Cuddy: No quise interrumpir.
  • House: Cecilia está en mi clase de cocina. Ella no habla español.
  • (Cecilia pregunta en Mandarín) ¿Quién es ella?
  • (House responde en Mandarín) Una misionera.
  • House: Horneas las patatas, en vez de hervirlas, menos humedad, menos gluten, mejores Ñoquis.
  • Cuddy: Te ves bien.
  • House: Me siento mejor.
  • (Cecilia pregunta en Mandarín) Si ella es una misionera...por qué se viste como una prostituta?
  • (House responde en Mandarín) Veo tu punto.
  • Cuddy: House necesito hablar contigo acerca de tu renuncia al hospital.
  • House: Me gusta ser rastrero pero es mi decisión final.
  • Cuddy: Me parece bien, siempre y cuando yo no sea la causa, se que esto suena completamente narcisista, pero...
  • House: sí! Pero no lo es. Flirteamos, nos besamos, te acaricié, aluciné que pasaba una noche contigo y lo grité desde un balcón del hospital. No eres una narcisista.
  • Cuddy: Entonces ¿Que soy?
  • House: No la razón por la que me marcho.
  • Cuddy: House...te voy a extrañar
  • Cecilia (Hablando en español): Señorita o lo besa o se va, tenemos trabajo que hacer.
  • House (A Cecilia): No pudiste mantener tu bocota cerrada.
  • Cecilia: Cállase y haga el maldito ñoqui.
  • Cuddy: Adiós.

  • Wilson: Rompí mi sanitario esta mañana.
  • Cuddy: Traeré mis herramientas.
  • Wilson: Bloqueé la válvula para poder recolectar orina de House. Cuddy apenas cojeaba.
  • Cuddy: Que dijo el laboratorio?
  • Wilson: La orina estaba limpia de Vicodín, sin embargo contenía extrañas células epitelianas, un análisis posterior mostró que eran de un perro labrador.
  • Cuddy: Maldición, está consumiendo.

  • (Wilson y Cuddy confrontan a House porque creen que está utilizando drogas nuevamente).
  • Wilson: Sabemos que volviste al Vicodín.
  • House: No, lo único que saben es que soy un genio que puso a un perro a orinar en tu sanitario, no saben como lo hice o mas interesante, donde oriné.
  • Cuddy: House has pasado los últimos 3 meses...
  • House: ¿Tu también eres un cotilla? Tu no tienes razón para estar aquí, era a Wilson al que estaba jorobando.
  • Wilson: Por qué esta tu pierna mejor?
  • House: AY! me duele (fingiendo).

  • (House orina en una taza de café para darles una muestra de orina a Wilson y Cuddy).
  • House: Cierren sus ojos señoritas.
  • Cuddy: House!
  • House: Tu también.
  • Wilson: Mi ahijado me hizo esa taza.
  • House: Si el laboratorio dice que esto es de un labrador, por favor háganme lo saber, explica mi abrumador deseo de limpiar mi trasero en tu alfombra.

Capítulo 4- El Tirano (The Tyrant)[editar]

(Foreman, Cameron y Chase entran a la oficina de diagnósticos y se encuentran con House)

  • House: Ay Dios mío, es como hace 3 años. Eso significa que todavía estoy loco?

Capítulo 5- Karma Instantáneo (Instant Karma)[editar]

  • Cuddy: El chico sigue siendo paciente de Foreman pero el padre quiere que House tome las decisiones.
  • Foreman: Entonces no es mi paciente. No me das las responsabilidades pero debo asumir todas las culpas.
  • House: Lo que significa que yo... Grandioso!
  • Cuddy: No lo dejes hacer ninguna locura.
  • Foreman: ¿Cuándo va a obtener su licencia para que deje de jugar a este juego?
  • House: Quizás nunca, este juego es divertido.

Capítulo 6- Corazón Valiente (Brave Heart)[editar]

(House está acostado en el sillón de Wilson y sus manos se mueven por debajo de la cobija, Wilson entra).

  • Wilson: Ay Dios mío, regreso en 10 minutos.
  • House: Estoy quitándome la pelusa del ombligo.
  • Wilson: Esto es ridículo, voy a convertir el estudio en una habitación.
  • House: Seis semanas, mas tiempo de lo que pensé que tomaría, por si no te das cuenta estoy durmiendo en tu sala y ahora me ofreces otras opciones.
  • Wilson: No esperaba que te quedaras tanto tiempo.
  • House: Cierto pero esa no es la razón por la que no hiciste la invitación
  • Wilson: De verdad tienes que reconstruir esto?
  • House: No querías que durmiera en el mismo lugar donde tu y Amber dormían.
  • Wilson: De acuerdo es cierto.
  • House: Después de que murió convertiste el estudio en una habitación y la habitación, es un estudio, excepto que no es un estudio, es un santuario. Puedo decirte algo? No me estaba limpiando la pelusa del ombligo.
  • Wilson: Esta bien, todavía no estoy listo para pasar del santuario de mi novia a tu erección matinal, haré que me envíen un colchón y que lo preparen para ti en el sagrario. Sólo lo necesito los martes, para sacrificar animales.

(House, Chase, Foreman y Cameron en un diferencial, House le dice a Cameron)

  • House: El está de acuerdo contigo porque quiere tener sexo. Y por cierto, también estoy de acuerdo contigo, especialmente en esos pantalones.

  • Cuddy: Necesito saber cuales son tus planes.
  • House: Primero tomamos Berlín, pasamos por detrás de Polonia y gritamos sorpresa!
  • Cuddy: Lo que concierne a tu empleo.
  • House: Me gustan las cosas como están, tengo suficientes enigmas que resolver, sin tus despreciativas visitas, hasta ahora.
  • Cuddy: Pretender a durado mucho tiempo.
  • House: No tengo licencia médica, lo único que puedo hacer es pretender.
  • Cuddy: Y yo voy a hacer una nómina enviándote cheques pretendidos a partir de mañana. Tienes que cumplir 120 horas de rondas médicas para re calificar.
  • House:No tengo que hacerlo, no digo que no ganes, solo digo, necesitas castigarme y hacerme llevar un porta papeles con tu lacayo de la semana?
  • Cuddy: Es un requisito del estado. Tengo que certificar que completaste todos tus requisitos.
  • House: Exacto, los requisitos establecen lo que tienes que hacer, certificar, lo que puedes hacer con una mano atada atrás de tu espalda, pero si lo que quieres es atar mis manos...

  • Wilson: No desayunas.
  • House: Hoy no. Estoy alucinando.
  • Wilson: Que pasó?
  • House: No es nada visual esta vez, escucho susurros.
  • Wilson: Es por eso que has estado actuando tan extraño, es por eso que renunciaste?
  • House: Me estoy volviendo loco.
  • Wilson: Estoy seguro de que debe haber una explicación racional, el viento? el televisor del vecino?
  • House: Lo revisé todo, lo que realmente me asusta es que oigo susurros sin tomar Vicodín, me voy a ingresar nuevamente en Mayfield.
  • Wilson: Esta bien.
  • House: Esta bien? No crees que debe haber otra explicación lógica? algo que pasé por alto?
  • Wilson: Eres el hombre más inteligente que conozco, si no has pensado en algo, entonces no existe. Te llevaré hasta allá, solo necesito hacer un poco de té primero.
  • House: Lo sabes.
  • Wilson: Que eres un idiota? Si! Me escuchaste hablando con mi novia muerta y pensaste...¿Que clase de diversión puedo sacar de esto?
  • House: Por qué hablas con ella? Se te agotó la gente viva? Puedes hablar conmigo, estoy aquí.
  • Wilson: La extraño, hablar con ella me hace sentir mejor, tu no.

(Cuddy hace un diferencial con estudiantes de medicina)

  • House: Siento haber llegado tarde.
  • Cuddy: Ayer dijiste que no estabas listo.
  • House: Ayer no lo estaba, hoy lo estoy.
  • Cuddy: Y mañana? es posible que pueda tener un pronóstico de los próximos 5 días?
  • House: Me siento mucho mejor, gracias por no preguntar.
  • Cuddy: O tenías un problema, lo que no puedo ignorar, o estuviste jorobándome, lo que no puedo ignorar.
  • House: Eres una mujer, puedes hacer lo que quieras.
  • Cuddy: Por ejemplo puedo hablar contigo afuera.
  • House: Estas segura de que eres una sola mujer?
  • Cuddy: Esta es la parte donde actúas como empleado y yo actúo como jefa.
  • House: Puedo ver tus pezones, tu turno.
  • Estudiante 1: No me sorprende que ella lo odie.
  • Estudiante 2: Eso no es odio, están coqueteando.

  • Cuddy: Envíalo al comité de licencias del estado, firmé todas tus horas.
  • House: Por qué?.
  • Cuddy: Porque es la forma más fácil.
  • House: Te sientes incómoda conmigo.
  • Cuddy: No, proceder según las reglas era inútil, no ibas aprender nada.
  • House: Bien, porque creí que era por la tensión sexual.
  • Cuddy: No hubo tensión sexual.
  • House: Hubo tensión y me hizo sentir raro, así que...
  • Cuddy: Tómalo.
  • House: Que lástima, me estaba emocionando en eso de la maestra sexy.
  • Cuddy: Seguro que te sientes bien?.
  • House: Si, falsa alarma. Que pasa con nosotros?.
  • Cuddy: Estamos bien así, tu presionas mis botones y yo presiono los tuyos.
  • House: Por botones quieres decir... (Le llega la epifanía, se levanta y ya se va, pero se acerca a Cuddy antes de retirarse)
  • House: De verdad me haces sentir raro...

  • Paciente: ¿Cómo se que no me está mintiendo? ¿Diciendo que estoy sano para hacerme sentir mejor?
  • House: Suena a eso verdad? Pero esta vez sin pastillas de azúcar, voy a cortar dentro de tu cerebro, para hacerte pensar que lo estoy arreglando y si nuestras pruebas falsas lo confirman, voy a cortar dentro del cerebro de tu hijo también, porque soy así de comprometido.

Capítulo 7- Cierto Desconocido (Knows Unknows)[editar]

  • Cuddy: Dime a que viniste House.
  • House: Tengo una legítima razón médica.
  • Cuddy: Debes estar tan orgulloso.
  • House: La olvidé, supongo que no era importante ya que solo la esta utilizando para mirar a Patty y Zelma (Mira los pechos de Cuddy).
  • Cuddy: Me siento mal, todavía no le he puesto nombre a tus testículos.
  • House: Se rumorea en la calle que has llegado a establecer un nuevo récord en golpes bajos.
  • Cuddy: No se por que eliges ponerle el nombre de las tías de alguien.
  • House: Es un cumplido, siempre están ardientes.

(House entra en cuarto para hablar con Wilson quien está con un paciente).

  • Wilson: Estoy ocupado en estos momentos.
  • House: Se está muriendo?
  • Wilson: Si.
  • House: En los próximos 10 minutos?
  • Wilson: Lamentablemente no.

(House y Wilson esperan a Cuddy para ir a la conferencia de Médicos)

  • House: Que bien va haber una fiesta de los 80's!!! Sólo cuando piensas que dejaste las gaviotas en el retrovisor te vuelven a atacar.
  • Wilson: Cuddy va a ir.
  • House: Empacaste mis pantalones calientes?
  • Wilson: Si te gusta invítala a salir.
  • House: Por Dios hombre. No es una cualquiera en un bar, es la cualquiera para la que trabajo. No debes hacer movimientos radicales, debes ser sutil, casualmente nos encontramos en la misma fiesta, la conversación se vuelve casualmente personal.
  • Wilson: Como la rana que se cocina gradualmente en agua hirviendo.
  • House: Exacto, ella estará roja y deliciosa antes de que se de cuenta.
  • Wilson: Que podría resultar mal?

(House y Cuddy bailan en la fiesta de los 80's).

  • House: Recuerdas la última vez que bailamos... En la escuela de medicina, la semana que nos conocimos.
  • Cuddy: No.
  • House: Te vi en endocrinología, te perseguí por todos lados.
  • Cuddy: No, nos conocimos antes, en la librería, mi tercer día de clases, le entrego mi horario al tipo detrás del mostrador, apenas me mira, desliza la hoja y me dice que soy muy ambiciosa, que tengo un chip en el hombro y que se soy una fiestera.
  • House: Se me había olvidado que eras una fiestera.
  • Cuddy: Yo dije, estas inventando todo eso y tu dijiste tu horario de clases esta saturado, pero ninguna de tus clases es antes de las 11 y nadie matricula el curso del Prof. Lamb a menos que tenga algo que probar.
  • House: Porque el profesor Segal impartía la misma materia y lo hacía mas fácil.
  • Cuddy: Yo te perseguí por todos lados. Endocrinología, la fiesta.
  • House: Y una cosa llevo a la otra.
  • Cuddy: Y después no llegamos a ningún lado.
  • House: Te iba a llamar por teléfono.
  • Cuddy: No! no hagas esto, no había expectativas, yo solo...
  • House: Iba a ir a verte, averiguar hasta donde llegaríamos, esa fue la mañana que recibí la llamada del Decano y fuí expulsado de mi primera escuela de medicina, así que no vi la razón para hacerlo.
  • Cuddy: Debo volver a mi cuarto y revisar las anotaciones para el panel de enfermedades infecciosas.

Temporada 8[editar]

Capítulo 1 - Veinte vicodinas (Twenty Vicodin)[editar]

  • Warden: «¿Te arrepientes de lo que hiciste?»
House: «Sí».
W: «¿Sí?»
H: «Esa es la respuesta correcta, ¿no?»

Capítulo 3 - Un caso de caridad (Charity Case)[editar]

Adams: «Ecovirus» House: «Virus, virus, virus, virus...»

Capítulo 5 - La confesión (The Confession)[editar]

  • Chase:«si la gente no dijera nada más que la verdad, el mundo probablemente se incendiaría en una noche».
Adams:«Algunas personas piensan que se está quemando ahora. Tal vez si no todos mintieran...»
House: «¡Oh eso es lindo!. Estoy hablando sobre tus pechos, ellos siempre se alegran cuando estás siendo dolorosamente sincera (Adams se mira los senos). Verdad, es incómoda ¿cierto?; más verdades: solo lo noté porque Chase estaba mirándolas, nunca lo admitiría porque no quiere ofenderte (Chase se hace el ofendido), la misma razón por la que nunca te dirá que pensó en tener sexo contigo. Sin embargo para ser justo, cada hombre que te conoció pensó en tener sexo contigo. Mentirán, porque si lo supieras, probablemente no querrías tener sexo con ellos. Y esas son algunas mentiras del último minuto. Y aquí hay una mas grande, tu ya sabes esto, pero pretendes que no porque te hace sentir mas civilizada; las personas encuentran mas fácil ignorar la verdad».
  • Fuente: Minuto 25:57 - 26:50

Capítulo 17 - Necesitamos los huevos (We Need the Eggs)[editar]

  • House: «El hombre ama a un ser que nunca le responderá. No está más loco que millones de feligreses».
    • Contexto: Refiriéndose al apego de un hombre por una muñeca sexual

Capítulo 19 - La palabra con C (The C Word)[editar]

  • House:«¿Es ese nuestro pequeño tumor? Crecen rápido, ¿verdad?»
    • Nota: House refiriéndose al tumor de Wilson

Capítulo 22 - Todo el mundo muere (Everybody Dies)[editar]

  • Park:«House me contrató cuando nadie me queria.»
Adams:«Hizo que me despidiera. Me dió las agallas para hacer que me echaran.»
Masters:«Me dió el coraje para dimitir.»
Madre:«Gregory era...era un buen hijo.»
La que tendría que haber sido Cuddy, pero como dejó la producción ha sido interpretado por Stacy:«Era un novio difícil, pero nunca pude dejar de amarlo.»
Dominika:«Era mi marido de verdad. No podía evitar quererlo.»
Foreman:«Fue mi jefe...y...mi empleado. Y las dos veces aprendí de él.»
Taub:«Me hizo mejor padre. Tanto si quiso como si no.»
Trece:«Estaba dispuesto a matarme. Siempre estaré agradecida.»
Chase:«No siempre era fácil soportarlo.»
Cameron:«Pero, en algún lugar, sabía amar.»
Wilson:«Era mi amigo. Lo que no debemos olvidar, lo que debemos recordar, es que Gregory House salvó vidas. Era un sanador. Y... y al final... House era un canalla. Se mofaba de cualquiera. Pacientes, compañeros, sus escasos amigos...¡De cualquiera que no diese la talla según su delirante ideal de integridad! Afirmaba llevar a cabo una búsqueda heroica de la verdad, pero la verdad, es que era un capullo amargado al que solo le gustaba joder a los demás. Y lo demostró... al morir egoístamente puesto de narcóticos ¡sin un pensamiento para nadie! Fue una traición para todos cuantos lo apreciaban...(Sonido de móvil)Un móvil. Un millón de veces me necesitó y para una qué...(Vuelve a sonar el móvil)¡Venga que es un funeral! Cógelo.(Sigue sonando el móvil y Wilson se da cuenta que viene de su bolsillo) Pues que...que vergüenza. Juraría que lo había apagado...Éste no es mi móvil...»
Pantalla del móvil, en mensaje: CÁLLATE IDIOTA (SHUT UP YOU IDIOT)
    • Contexto: Funeral de House.
  • House:«Hola.»
Wilson:«C...¿Cómo...?»
H:«Salí por la puerta de atrás.»
W:«Y...¿Y el cadáver...?»
H:«Ehm...Cambié las fichas dentales.»
W:«Estás destrozando toda tu vida...No puedes volver de esto. Irás a la cárcel muchos años. Nunca volverás a ser médico.»
H:«Ya estoy muerto, Wilson. ¿Como quieres pasar tus cinco meses?»
    • Contexto: Wilson volviendo del funeral, después de leer el mensaje en el móvil.
  • Wilson:«Cuando el cáncer empiece a ponerse mal de verdad...»
House:«El cáncer es aburrido.»
    • Contexto: Wilson y House en las motos en el puente, al final de la serie. Últimas palabras de la serie HOUSE MD.

Referencias[editar]