Friends
De Wikiquote
Friends es una serie de televisión norteamericana, creada por Marta Kauffman y David Crane y que se emitió por vez primera el 2 de septiembre de 1994 en la cadena NBC.
Tabla de contenidos |
[editar] Citas
[editar] Personajes principales
[editar] Chandler
- "Un chicle seria la perfección"
- "A veces me gustaría ser lesbiana. ¿He dicho eso en alto?"
- "Oye, Monica. ¿Puedo hacerte un pregunta culinaria? Si ahora cocinas con gas ciudad ... ¿significa que tu nuevo novio secreto es mejor en la cama que Richard?"
- "¡Janice! Ni siquiera sabía que estabas embarazada ¿Quién es el pobre humano al que le robaste su esencia?"
- Lo sabía - (cuando descubre que Ross tuvo un "gatillazo" mientras mantenia una relacion con Rachel).
- "Monica hace los peores masajes de toda la historia, es como si te torturaran para sonsacarme información. Se la daría, pero no se que es lo que quiere saber. Y no pienso decirle la verdad, porque es la primera vez en mi vida que tengo una verdadera relación y no pienso estropearla diciendo la verdad." (Temporada 5, episodio 13)
- (Tras extirparle su tercer pezon,hace una broma y nadie se rie)Dios mio,mi tercer pezon...La fuente de todos mis poderes
- (Hablando tras una puerta que Monica no quiere que abra) "Richard, si de verdad estas ahí, puedes pasarme la tarjeta?"
- Chandler "Richard le ha pedido a Monica que se case con ella!!! Me acompañas a darle una paliza?" Joey "No creo que ir alli a que nos de una paliza sea la solución"
- (Refiriendose a una ex, hablando con Monica) "Esque se puso muy gooo...ooo" Monica "Cortaste con ella porque estaba gorda?" Chandler "No!! yo no he dicho eso, yo he dicho goo...ooo" Monica "cuanto pudo engordar? 10 kilos? " Chandler "60 kilos" Monica "DIOS MIO! en un año?!? que hizo comerse a toda su familia? "
- (Disculpandose con la ex por peticion de Monica)ex (abre la puerta) "Hola gatillazo" Chandler "Es un antiguo mote, luego te lo explico..." Monica "Queda bastante claro no?"
[editar] Joey
- "¿Cómo va eso?"
- "Soy actor, así que mis sentimientos deben estar a flor de piel. Estoy haciendo un montón de juegos malabares. Es duro, los tíos como yo caminamos sin rumbo, solos...Supongo que os estaréis preguntando sobre qué estoy hablando...yo también..." (Temporada 5, episodio 6)
- "¿De qué estás hablando? ¿Una mujer? Eso es como decir que sólo hay un sabor de helado para ti... Deja que te explique algo, Ross. Ahí fuera hay muchos sabores distintos, hay ron con pasas, chocolate con almendras y ¡sí! vainilla y fresa... Puedes pedirlo con chocolate caliente o con nueces o con nata montada... Es lo mejor que te podría haber pasado. Se te ocurrió casarte cuando tenias ¿cuántos?... ¿ocho años? ¡Bienvenido al mundo libre! ¡Coge un cucurucho!"
- "Puede que los Tribbiani no seamos grandes pensadores, ni tampoco líderes mundiales, pero sabemos comer!"
- "Oye, ¿puedes cerrar la ventana Chandler? ¡Podría cortar cristal con mis pezones!"
- "¡Joey no comparte la comida!"
- "Mírenme, soy Chandler... ¿podría estar usando más ropa?"
- "Joey a su reprensentante: necesito un papel ya."
- "Te dicen lo que quieres oír, como: Aparentas 19, y luego te lo quitan todo, como: no los aparentas."
- (Cuando interpreta al Dr. Drake Ramoray): Me voy, tengo que asistir a un parto de gemelos, pero sólo uno de ellos es mío.
- "No se como podeis concentraros las tias, mirais hacia abajo y PECHOS!!!
- En el cumpleaños de Phoebe, despues de pedir la comida, todos se marchan excepto Joey: "Comida para siete solo para uno... Señores, estais a punto de ver algo realmente asombroso.
- Joey en un concurso de TV debe adivinar el objeto que el concursanta le describe
- Concursante (que intenta describir crema): Se le echa al café - Joey: Cuchara, las manos, la boca. - Concursante: Es blanca. - Joey: Papel, nieve, un fantasma. - Concursante: Mas pesada que la leche. - Joey: Una piedra, un perro, la Tierra. - Concursante: Paso (nueva palabra: Mayonesa). Se pone en un bocadillo. - Joey: Salami, anchoas, mermelada. - Concursante: Es blanca. - Joey: Papel, nieve, un fantasma. - Concursante: Hecha de huevos. - Joey: ¿Pollos? - Concursante: PASO - Joey: OH. - Concursante (nueva palabra: Ketchup): Se pone en una hamburguesa - Joey: Ketchup - Concursante: Si - Joey: Pepinillo - Concursante: Para. - Presentador: Se acabó el tiempo.
- En el mismo concurso de antes, en otro apartado, el procedimiento es el mismo.
- Concursante (Palabra a describir: Tipos de arbol): Roble, Arce, Olmo, Abedul... - Joey: Yo que sé. ¿Tipos de arbol? - Campanita que indica: respuesta correcta - Concursante (nueva palabra: Palabras francesas): Bon Jour, Si vous plais, - Joey: O lo siento. No me se palabras francesas. - Campanita que indica: respuesta correcta - Concursante (nueva palabra: cosas que arden): Una cerilla, una vela... - Joey: Cosas que hacen shh cuando las apagas. - Concursante: Una antorcha, una hoguera,..., tu pis - Joey: Cosas que arden. - Campanita que indica: respuesta correcta - Concursante (nueva palabra: Lo que dice un perro): Quiero salir a pasear, rascame la barriga... - Joey: Eh tio se te está yendo la olla. - Concursante: Tengo pelaje, me gusta ladrar... - Joey: Ya sé! Lo que dice un perro. - Campanita que indica: respuesta correcta - Concursante (nueva palabra: Ingredientes para una Pizza): Pepperonni - Joey:Ingredientes para una Pizza - Campanita que indica: respuesta correcta - Concursante (nueva palabra: Supermodelos): Cindy Crawford, Heidi Klump, Claudia Shiffer... - Joey: ooooooo - Concursante: Cristie Tarlington, Kate Moss... - Joey: ¿Chicas que pasarían de Chandler? -TIEMPO- -Concursante: Supermodelos!! -Joey: ¿Dónde?
-Chandler:Te comportas como una tía. -Joey: Por qué me dices eso, es muy cruel. -Chandler: Te has disgustado, ¿qué he dicho? -Joey: No es lo que has dicho, es la manera de decirlo...(reflexiona un poco sobre la situación) ¡¡DIOS MÍO, SOY UNA MUJER!!
-Vendedor: A ver si sabe donde vive el Papa -Joey: Esa me la se, En Cuba.
[editar] Ross
Ross intenta besar a su prima.
Cassie: ¿Qué puñetas estas haciendo?
Ross pensando: Di algo ingenioso.
Vale, no tiene porque ser ingenioso, solo tienen que ser palabras, di unas palabras.
Cualquier palabra servira.
Dios mío, es el rato más largo que haya pasado nadie sin hablar.
No hay nada que puedas decir para empeorar las cosas ¡así que di algo!
Ross: Hace mucho que no tengo relaciones sexuales.
Ross pensando: Está claro que no deberías haber dicho nada.
"oh, justo lo que quería!
- Unagi.
- Mi bocadillo!! MI BOCADILLO!!!!!!!!
- ¡¡Estabamos tomándonos un descanso!!
- (En su boda con Emily) Yo Ross, te tomo a ti Rachel.... Emily.
- (Cuando Rachel le recrimina que engulle): Me crié con Mónica. Si no comía rápido, no comía.
- "Tengo 30 años, voy a divorciarme por segunda vez, me han echado del trabajo y ese bocadillo que me han robado era lo único bueno en mi vida... ¡Me han robado lo único bueno que había en mi vida! (Temporada 5, episodio 9)
[editar] Phoebe
- "Mi abuela ha muerto de golpe...pero lo más sorprendente fue que estábamos en el súper y ella fue a buscar huevos, y me dijo "cariño, nos encontraremos en la caja..." y, sabéis, algún día nos encontraremos en la caja..." (Temporada 5, episodio 13)
- "Hola, soy Phoebe Buffay, y tengo 3 niños que van a salir de mí." (Temporada 5, episodio 3)
- "¡¡Ohh!! Me encantaría, pero no me apetece" (Temporada 1, Episodio 1)
- (Refiriendose a Rachel y Ross) "Es su media langosta"
- "Yo soy una persona alegre y positiva, tu eres como papá noel... colgado de prozac... en Disneylandia... ¡¡Echando un polvo!!"
- (A Joey) "¿Has encontrado a tu hermano gemelo de manos?"
- (A Monica cuando Enma-el bebe de Rachel- deja de llorar) "Por fin vuelvo a oir las voces dentro de mi cabeza"
- (En el del blanqueamiento dental de Ross, tras ver sus dientes) "Hola ¿Que tal? ¿Ross podrías colgar unos pocos folletos?... ¡AH! ¡El Diablo, el Diablo!
- (Cuando no puede apagar la alarma de incendios, escucha sus pensamientos) "Hey Mickey, your're so fine, you're so fine, you blow my mind, hey Mickey!. Hey Mickey!"
- (están pensando en un nombre para la hija de Rachel)"ya sé cómo podríamos llamarlo. ¡si es niña...Phoebe!!!!...y si es niño...Phoebo!!!!!!
- (Todos estan pensando mientras Ross habla. Joey, en su mente, tararea una canción...) Pensamiento de Phoebe: ¿Quien está cantando?
- (Refiriendose a un postre que ha hecho Rachel con chocolate, nata, mermelada y carne picada con guisantes) "Sabe a pies!!!"
- Phoebe (a Ross, refiriendos a Rachel): La vuelves a querer, es decir, la "requieres"!!
- " Ross eso es una tonteria (refiriendose a que en su tumba no pondran Ross Geller, 3 divorcios) en tu tumba pudes poner lo que quieras, en la mia pondrán: Phoebe Buffay, enterrada viva"
- Cuando Ross, le dice que Rachel espera un hijo suyo, fingiendo sorpresa: Esa información es completamente nueva.
- (Trabajando de agente bursátil): Ha habido una pequeña caída en el mercado y he perdido 13 millones de dólares. ¿Qué voy a hacer? ¿Qué voy a hacer? No puedo llamar al despacho, ¡me matarán. No puedo llamar a los clientes, ¡se suicidarán!
- Dialogo:
-Phoebe (por telefono): Soy la medico personal de Ross, la doctora Falange! Si Ross no se toma su medicación confunde los nombres de las mujeres.
-Madre de Emily: Oh Dios mio, eres Phoebe!
-Phoebe: No, soy la doctora Falange. ¡¡oh, usted tiene la misma enfermedad!!
[editar] Rachel
- (hablando por teléfono) "Es como si toda mi vida la gente me hubiese dicho ¡eres un zapato, eres un zapato, eres un zapato, eres un zapato! Y hoy me he preguntado por primera vez ¿Y si no quiero ser un zapato? ¿Qué pasa si quiero ser un bolso o un sombrero?"
- Justo antes de dar a luz:"¿Sabes esa sensación de cuando intentas sacar un san bernardo por el culo?"
- (a Ross) Disculpa, ¿hablabas conmigo o te acostabas con otra?
- (jugando con las tarjetas de identificacion de ella y joshua e imitando a joey) ¿como va eso?* [How you doing?]
- (en trabajo de parto... a Ross) ¿Por qué no lo haces por mí?
- Esperen un minuto - (cuando alguien la desespera).
- (Tras la boda de Ross con Emily, a Ross) Solo has dicho mi nombre porque me has visto allí sentada, si hubieras visto a un rinoceronte hubieras dicho "Te tomo a ti rinoceronte"
- (Cuando descubren que Emily se ha escapado de la boda por una ventana) Miren..¡Igual que yo!
- -Rachel: ¿Eso es un chupetón?
-Monica: Oh,no. Me habré caído.
-Rachel: ¿Sobre los labios de alguien?
- Es tan fantástico como una patada en la entrepierna o un escupitajo en el cuello.
- Quería haberme leído el libro, pero leí otra cosa por error...Vogue. (Temporada 5, episodio 9)
[editar] Monica
Mónica y Rachel dan consejos a Chandler sobre como conseguir complacer a una mujer en la cama, y Mónica ha dibujado un esquema de las partes erógenas femeninas, enumerándolas.
- OK, tú puedes, eh ... empezar con uno pequeño, un uno, un dos; un uno, dos, tres; un tres; un cinco; un cuatro, un tres-dos; un dos, un dos-cuatro-seis; dos-cuatro-seis; cuatro; un dos; ¡dos!, ¡cuatro-siete!, ¡cinco-siete!, ¡seis-siete!, ¡siete, siete!, ¡siete siete!, ¡siete-siete-siete!, ¡siete-siete!, ..., siete.
- ¡Soy yo la que manda, y te mando que dejes a Ross y te enrolles con Dave!(Temporada 5, episodio 2)
- Mónica cuando 'pasa de todo' y se va a la cama sin recoger unos zapatos:
-Si tanto te molesta sal ahí y recoge los zapatos. -No, no lo hagas, sería una estupidez. -No tengo por qué demostrarles nada, voy a salir a buscarlos. -Pero se enterará todo el mundo. -A no ser que los recoja y mañana temprano vuelva a dejarlos ahí. -Oh... necesito ayuda... (Temporada 1, Final episodio 6).
[editar] Personajes secundarios
[editar] Janice
- "¡Oh Dios mío!"
- (A joey) "Un pajarito me ha dicho que me odias, que te quieres arrancar un brazo para pegarme" Joey "Y de ahí as sacado odio?"
[editar] Gunther
- Tras darle una calada a un cigarro: "Oh oscura madre, otra vez chupo de tu humeante teta"
- rachel, te amo!*
- (a Chandler) "A ver, como me apellido" Chandler "Gunther...Central...Perk???"
[editar] Mike
- Tras saber por Phoebe que tiene que volver al apartamento de Ross:
"¡¿Qué?! ¡¿Volver a la tierra donde el tiempo no avanza?!"*
[editar] Estela (representante de Joey)
- A joey despues de que este pierda un papel: "Se que me volveras a decir que no pero... ¿porno gay?"
[editar] Guión de Acción de gracias
- Sin duda uno de los mejores capítulos de la serie.
[Escena: Está todos en el piso de Mónica y Rachel tirados en el salón]
TODOS:¡¡¡AAAAAaaaaahhhh!!!
RACHEL: Mónica esta cena de acción de gracias ha sido… la mejor de todas. Creo que nos has matado.
ROSS: No podría comer ni un bocado más.
JOEY: Necesito algo dulce.
PHOEBE: ¿Alguien quiere ver la tele?
CHANDLER: Vale
RACHEL: Sí.
MÓNICA: Vale
PHOEBE: (Pulsa los botones del mando a distancia sin ganas y sin levantarlo) Mónica, tu mando no funciona.
MÓNICA: Phoebe tienes q cogerlo y apuntar.
PHOEBE: Ah, es igual.
RACHEL: ¿Eh sabéis que podríamos hacer? Jugar a eso de decir cada uno algo por lo que esté agradecido.
JOEY: Sí vale, yo estoy agradecido por el otoño tan maravilloso que estamos teniendo.
CHANDLER: Muy bonito.
RACHEL: Eso es fantástico.
JOEY: Sí, el otro día en la parada del autobús soplaba una encantadora brisa de otoño y le levantó la falda a una chica. Lo cual me recuerda que también estoy agradecido por los tangas.
CRÉDITOS DEL PRINCIPIO
JOEY: De hecho más que ropa interior son una obra de ingeniería. En serio, es increíble cuánto se puede hacer con tan poca tela. Y encima juegan con tu coco, ya sabéis ¿Lo lleva o no lo lleva? No se sabe.
CHANDLER: ¿Te das cuenta de que aún estás hablando?
MÓNICA: ¿Alguien está agradecido por algo que no sean los tangas?
ROSS: Yo no sé qué elegir, ¿Estoy más agradecido por mi divorcio o por mi desalojo?
PHOEBE: Vaya, y yo que creía que no se te ocurriría nada.
ROSS: Lo siento, pero este es el peor día de acción de gracias.
CHANDLER: No, no, no, no, yo soy el rey de los sufrimientos. No puedes presentarte con tu matrimonio horrible y quitarme el puesto.
RACHEL: No, no irás a contar la historia del divorcio de tus padres ¿Verdad?
ROSS: Dios mío, no.
MÓNICA: No, no lo hagas.
RACHEL: No, en serio.
JOEY: No, no vamos, yo quiero oírla. No sería acción de gracias si Chandler no nos deprimiera.
CHANDLER: Lo veis, es una tradición, como el desfile, como si el desfile descubriera que es gay y abandonara a toda su familia
[Escena: Acción de gracias de 1978 en casa de Chandler. Está Chandler de niño, sus padres y un criado con rasgos asiáticos que corta el pavo]
NORA BING: Escucha Chandler cariño, el hecho de que vayamos a divorciarnos no significa que te queramos menos, simplemente significa que prefiere acostarse con el criado en vez de conmigo.
CRIADO: (Se acerca a Chandler con pavo) ¿Más pavo señorito Chandler? (chandler mira con cara de sorpresa a su padre)
[Escena: De vuelta al piso de Mónica y Rachel, todos siguen en la misma posición]
ROSS: Tienes razón, el tuyo es peor, eres el rey de los días de acción de gracias horribles.
PHOEBE: No estés tan seguro, yo tengo uno que es aún peor.
CHANDLER: ¿En serio? ¿Peor que más pavo señorito Chandler?
PHOEBE: Oh, ¿es que el niño rico tuvo problemas con el mayordomo? Sí, el mío es peor
[Escena: Acción de gracias de 1862 en un tienda de campaña en una guerra, Phoebe es enfermera y esta intentado curar a un herido]
PHOEBE: ¡¡Más vendas!! ¡¡Más vendas!! Por favor ¿Alguien podría traerme más vendas? Este hombre está… (cae una bomba y el amputa un brazo a Phoebe) Vaya mierda.
[Escena: De vuelta al piso de Mónica y Rachel]
ROSS: En esta vida, Phoebe.
PHOEBE: Ah, en esta vida, sí vale, el de Chandler es el peor.
JOEY: Tiene que ser guay acordarse de esas cosas. Yo no tengo recuerdos de ninguna vida pasada.
PHOEBE: Claro que no, cariño, tu eres de nuevo cuño.
RACHEL: Yo sé cual es el peor día de Mónica.
MÓNICA: Oh, no contemos esa historia.
CHANDLER: Eh, venga, vamos, por favor.
PHOEBE; Ah, ya lo sé, ya lo sé. Fue cuando Joey no podía quitarse de la cabeza el pavo de Mónica.
ROSS: ¿Qué?
RACHEL: ¿Qué? ¿Joey tenía la cabeza metida dentro de un pavo?
JOEY: Eh, no fue así como suena.
CHANDLER: Fue exactamente tal como suena.
[Escena: Acción de gracias de 1992, piso de Mónica, Phoebe entra por la puerta y deja unas bolsas en la cocina]
JOEY: (su voz se oye de fondo) ¿¿Hola??
PHOEBE: ¿Hola?
JOEY: (se sigue oyendo de fondo) ¿Phoebe?
PHOEBE: Joey, ¿que te pasa?
JOEY: (aún se oye de fondo) Pues que… (sale del baño con un pavo en la cabeza)
PHOEBE: Ooohh. ¡Qué desastre!
JOEY: Lo sé, no puedo quitarmelo.
PHOEBE: Cuidado con el escalón (le ayuda a bajar). ¿Cómo te lo has puesto?
JOEY: Verás, me lo he puesto para asustar a Chandler.
PHOEBE: Madre de Dios, a Mónica le va a dar un patatús.
JOEY: Entonces ayúdame a quitármelo. Encima huele fatal aquí dentro.
PHOEBE: Claro que huele fatal, tienes la cabeza metida en un animal muerto. Mónica... (Joey se agacha y Phoebe coloca el pavo sobre la mesa y le echa perejil para disimular).
MÓNICA: (Entra al piso) Hola.
PHOEBE: Hola.
MÓNICA: Oye, ¿has conseguido el…? ¡¡Madre de Dios!! ¡¡Que horror!! ¿quién es?
JOEY: Soy Joey. (se incorpora)
MÓNICA: ¿Qué estás haciendo? ¿Se supone que eso es gracioso?
PHOEBE: No, no tenía que ser gracioso, tenía que dar miedo.
MÓNICA: Pues quítatelo inmediatamente.
JOEY: No puedo, me he atascado.
MÓNICA: Me da igual, ese pavo era para mis padres y no se lo van a comer con tu cabeza de relleno.
PHOEBE: Muy bien, un momento, ¿Vale? Vamos a pensar con la cabeza (Joey se pone la mano en la barbilla, como si estuviera pensativo)
MÓNICA: Ya lo tengo, venga Phoebe tira del pavo, yo abriré las piernas lo máximo posible (Joey se ríe). Joey.
JOEY: ¿Si?
MÓNICA: Ahora no es el momento.
JOEY: Lo siento.
MÓNICA: Venga a la de tres. Un, dos y tres.(Phoebe coge un trapo y Mónica agarra las patas del pavo, tiran hacia un lado y Joey hacia le potro pero sale despedido en dirección contrario justo cuando aparece Chandler)
CHANDLER: ¡¡Aaahh!!
JOEY: (Hablando hacia un lugar donde no hay nadie) Ha funcionado, te he asustado, lo sabía jaja.
CHANDLER: Estoy aquí, chavalote.
JOEY: (Se da la vuelta pero tampoco hay nadie) Sí, claro, ja, ja. Te he asustado (hace un bailecito)
[Escena: De vuelta la piso de las chicas]
CHANDLER: (Se ríe) Si, parecías un idiota.
JOEY: Yo no fui el único que hizo el idiota ¿Vale? ¿Os acordáis de cuando que Ross intentó decir calabaza de verano y pero le salió balabaza de cerano? (Se ríe)
ROSS: (Irónicamente) Sí, viene a ser lo mismo.
MÓNICA: Ese fue mi peor acción de gracias.
PHOEBE: No, espera, no puede ser al que se refería Rachel porque ella ni siquiera sabía lo que había pasado.
JOEY: Es cierto.
ROSS: ¿Qué pasó?
JOEY: Sí, ¿Que ocurrió?
PHOEBE: Así que ¿Cual fue?
MÓNICA: La verdad es que no tengo ganas de contar esa historia.
CHANDLER: Vamos Mónica, deprimirse recordando el pasado es lo suyo el día de acción de gracias. Bueno, al menos para mi y para los indios.
PHOEBE: Sí.
MÓNICA: Oye, tú menos que nadie querrás que contara esa historia.
CHANDLER: ¿Qué significa eso?
[Escena: Acción de gracias de 1987, están en el salón de la casa de los Geller Judy y Jack. Llaman al timbre]
JUDY: ¡Mónica! Creo que Rachel ya está aquí.
MÓNICA: Ya abro yo. (Aparece Mónica terriblemente gorda) Uff. (Abre la puerta) Feliz día de acción de gracias.
RACHEL: Para mí no. Chip y yo hemos cortado.
MÓNICA: ¿Porqué? ¿Porqué? ¿Qué ha pasado?
RACHEL: Bueno, sabes que mis padre esán de viaje y que Chip tenía que venir a casa.
MÓNICA: Sí, sí y tu ibas a entregarle tu… tu flor.
RACHEL: Oye Mónica, ¿No podrías llamarlo sexo? Me pongo nerviosa cuando lo llamas así. Y por cierto, ya que ha salido el tema, la cosa de un tío no se llama lo tierno, puedes creerme. (Entran al salón y saluda a los Geller) Hola.
JACK: Hola Rachel.
JUDY: Hola.
RACHEL: Feliz día de acción de gracias. (Llegan Ross y Chandler. Ross tiene bigote y el pelo a lo afro y Chandler tiene un pelo… indescriptible)
ROSS: Hola.
JUDY: Vaya, hola.
ROSS: Eehhh… familia, éste es Chandler, mi compañero de habitación y cantante solista de nuestra banda.
MÓNICA: Ross…
ROSS: Ah, esa es Mónica.
MÓNICA: (Se dan la mano) Hola, yo soy su hermanita.
CHANDLER: Sí, claro.
JUDY: Me alegro mucho de que hayas venido, hay mucha venido, Chadnler, así que espero que tengas hambre.
ROSS: No, mamá, verás, Chandler odia el día de acción de gracias y no soporta los platos típicos.
JUDY: Vaya… Entonces me alegro de que le hayas traído.
MÓNICA: (Sosteniendo una lata de refresco) Chandler, si quieres puedo preparárte unos macarrones para cenar.
CHANDLER: Siempre que no lo hayan comido los peregrinos me apunto.
MÓNICA: (empieza a reírse y echa el refresco por la nariz) Maldita sea.
ROSS: (Mira a Rachel y le hace una seña a Chandler, de que va a ir a hablar con ella. Rachel está mirándose en un espejo la nariz) Oye Rach, ¿las cosas han cambiado mucho por aquí? Ya sabes como ahora estoy fuera en al universdad.
RACHEL: Ah, no, no mucho.
ROSS: Me alegro. Oye… (Rachel se va dejándole con la palabra en la boca)
[Escena: Rachel entra en la cocina, dónde está Mónica]
RACHEL: No puedo creer que Chip me haya dejado por la zorra de Nancy Branson. No pienso salir con él nunca más, y me da igual cuanto me lo suplique
MÓNICA: (Entra Ross en ese momento y coge algo de la alacena) No creo que eso pase si está saliendo con Nancy Branson.
RACHEL: La verdad es que ya estoy harta de tanto niñato son unos idiotas, son unos críos bobos y estúpidos. Voy a salir con hombres.
ROSS: Lo siento Judy, es que no encuentro esa fuente que Jack y tú estabais buscando.
MÓNICA: Llámales papá y mamá mocoso.
ROSS: ¡¡Mónica!! (Se va)
[Escena: Salón de los Geller, Chandler está en un sofá comiéndose los macarrones y Mónica se sienta junto a él, en ese momento él se separa de ella]
MÓNICA: Eh, Chandler, ¿Te han gustado los macarrones?
CHANDLER: Uy Sí, deberías ser cocinera.
MÓNICA: Vale. (Chandler se va y viene Rachel)
RACHEL: ¿Sabes qué? Todo aquello de que Nancy Branson era una zorra no era más que un rumor, así que Chip pasa de ella y quiere venir a mi casa esta noche.
MÓNICA: Ooohh, eso es genial.
RACHEL: Sí, lo sé.
MÓNICA: Dios, escucha, si Chip y tú lo hacéis esta noche, prométeme que me lo contarás todo.
RACHEL: Uy, por su puesto, aunque no tiene tanta importancia, ya lo hicimos más o menos una vez.
MÓNICA: Lo sé, pero en fin, esta vez sabrás seguro si lo has hecho o no.
RACHEL: Lo sé… ¡Ah! Y Chip me ha dicho que… que esta vez durará al menos una canción entera.
[Escena: Ross Y Chandler están fregando los platos en al cocina]
ROSS: Voy a invitar a Rachel a salir esta noche, e igual le toco la canción que compusimos la semana pasada.
CHANDLER: ¿Mochila emocional?
ROSS: Sí.
CHANDLER: Ya es tuya. Oh, pero no te cuelgues mucho, ¿Vale? Porque tenemos que probar nuestra nueva identidad ¿Recuerdas, Clifford Alban?
ROSS: Escucha, Rowland Chain. Si todo sale bien estaré con ella toda la noche.
CHANDLER: Tío, no me hagas eso.
ROSS: (Mónica entra por detrás sin que ninguno la vea) Ah tío tranqui, quédate aquí a mis padres les dará igual.
CHANDLER: No, es que no quiero pasarme la noche con la gorda de tu hemana.
ROSS: Oye… (Mónica se va sin que la vean, muy dolida)
[Escena: Salón de los Geller, están Jack y Judy]
JUDY: Mónica, ¿Porqué no te acabas estas tartas? no me cabe nada más en la nevera.
MÓNICA: (Las sostiene pero no se las lleva) No… No, gracias.(Se va)
JACK: Vaya Judy, lo has conseguido, por fin está llena.
[Escena: De vuelta al piso de las chicas]
CHANDLER: ¿Te llamé gorda? Ni siquiera me acuerdo de eso…
MÓNICA: Pues yo sí.
CHANDLER: Lo siento mucho, de verdad que sí, pero venga, en esa época yo era un idiota hasta me subí al escenario en u concierto de los Wham!
PHOEBE: Jo, no puedo creer que la llamaras gorda.
ROSS: Ni yo que dejaras que George Michael te abofeteara.
CHANDLER: Lo siento en el alma, fue algo horrible, lo siento muchísimo.
RACHEL: De hecho yo no me refería a ese día acción de gracias.
MÓNICA: Claro que sí.
RACHEL: No, que va, me refería a…
MÓNICA: Se acabó acción de gracias y empieza la Navidad ¿Quién viene a comprar un árbol?
PHOEBE: Oh, no, tengo una historia de Navidad monísima.
CHANDLER: Vale, pero primero queremos oír la historia de Mónica…
PHOEBE: Vale, muy bien, la mía va de un enano que partieron por la mitad, pero como queráis.
[Escena: Acción de gracias de 1988, cocina de casa de los Geller. Rachel se está limando las uñas y Judy prepara la cena]
JUDY: Oye Rachel, tu madre me ha dicho que has vuelto a cambiar de especialidad.
RACHEL: Sí, tuve que hacerlo. Nunca había sitio para aparcar en psicología.
JACK: (Entra en la cocina) Hola Rachel.
RACHEL: Ah, hola.
JACK: Caray, me encanta tu nueva nariz.
JUDY; Jack…
JACK: ¿Qué? el doctor Wolfson es un artista. Me quitó unos lunares, que tenía. ¿Quieres verlos? (Se va a levantar la camisa para enseñarle la espalada)
JUDY: (Suena el timbre) Yo voy.
RACHEL: No, por favor, permítanme. (Abre la puerta y aparecen Ross y Chandler, con unos trajes de chaqueta d colores llamativos y camisetas). Hola.
ROSS: Hola. (entran al salón dónde están Jack y Judy) Feliz día de acción de gracias.
JUDY: Hola.
JACK: Vaya, has cambiado de peinado.
CHANDLER: Sí, ahora hablábamos de eso, es increíble las pintas que teníamos (Se remangan las mangas de las chaquetas a la vez).
ROSS: Sí, por cierto, ¿dónde está Mónica?
JUDY: Está arriba. ¡Mónica, baja! Ya han llegado todos, Ross, Rachel y el chico que odia el día acción de gracias. (Aparece Mónica, delgadísima, con un vestido impresionante)
MÓNICA: Hola Chandler.
CHANDLER: Madre mía.
MÓNICA: ¿Qué te pasa? ¿Le pasa… le pasa algo a mi vestido?
CHANDLER: Es que estás muy cambiada, estás estupenda, ese vestido, ese cuerpo…
ROSS: ¡Tío!
CHANDLER: Perdón.
JUDY: Sí, sí, Mónica ha adelgazado mucho, pero lo que más nos interesa es saber algo de la nueva novia de Ross.
ROSS: Oohhh… mamá. Vale, se llama Carol y es muy guapa e inteligente (Mónica le hace carantoñas),está en el equipo de gimnasia riímica y en el de rugby, ¿Os lo podéis creer? Participa en ambos equipos.
MÓNICA: Bueno Chandler, nos vemos cenando (Se va con hacia la cocina y Chandler le mira el culo al irse, hasta q Jack le tapa la vista).
JACK: Oye…
CHANDLER: Perdón.
[Escena: Mónica está en la cocina, y Rachel entra corriendo]
RACHEL: ¡Oh! Madre mía, has estado brutal. Te has vengado de él por haberte llamado gorda. Pero si se le caía la baba. Ahora debes sentirte genial.
MÓNICA: Pues no mucho.
RACHEL: ¿Qué?
MÓNICA: Si, ya sé que tengo buen aspecto, y si me siento bien porque no tengo problemas de amores bla, bla, bla. Pero no siento que me haya vengado de él, ¿Sabes? En fin, tengo ganas de humillarle, quiero… quiero que se sienta como desnudo, para señalarle y reírme de él.
RACHEL: Vale, eso es algo que se puede conseguir.
MÓNICA: ¿Cómo?
RACHEL: Bueno… los tíos suelen desnudarse antes de hacer el amor.
MÓNICA: ¿Qué? Oye… yo no he luchado para adelgazar tanto sólo para entregarloe mi flor a alguien como él.
RACHEL: Vale, primero, si sigues llamándolo así nadie te la va a oler. Y segundo y más importante, no vas a hacer el amor con él, sólo a vas a hacer que él crea que sí.
MÓNICA: Si…
RACHEL: Si…
MÓNICA: Y cuando esté desnudo le echaré a la calle, cerrare la puerta y todos nuestro vecinos le humillarán.
RACHEL: Si, entonces fijo que te vengarás de él.
MÓNICA: Vale, pero ¿cómo insinúo que quiero acostarme con él?
RACHEL: Haz una cosa, limítate a fingir que todo lo que te rodea te excita.
MÓNICA: ¿A qué te refieres?
RACHEL: Cualquier cosa puede ser sensual como… ¡Ah vale! Como este trapo de cocina, (Se lo pone en las mejillas y finge estar excitada) Ooohhh, me encanta sentirlo contra mi mejilla, y… y si empiezo a tener calor puedo secarme con él (Se seca en el escote), o puedo bajarlo hasta la cadera y pasarlo entre mis dedos mientras le hablo (lo hace de nuevo fingiendo estar excitada).
MÓNICA: Eso lo puedo hacer…
RACHEL: Vale. Bien, bien, bien. Haz algo, ya viene… (Entra Chandler y Rachel se va) Eh, ¿que tal?
CHANDLER: Mónica, quería saber si podrías prepararme unos macarrones como los del año pasado.
MÓNICA: Será un placer. (Coge la caja y se la pone en la mejilla fingiendo exitación) Uuhhh, me encantan los macarrones con queso… Me encanta sentir la caja contra mi mejilla…
CHANDLER: Vale…
MÓNICA: Ah, y me encantan las zanahorias (coge unas zanahorias y se las pone entre los dedos, al lado de la cadera, mientras con la otra mano sigue sosteniendo la caja de macarrones), a veces me gusta colocarlas entre mis dedos… así… y… y… sostenerlas aquí mientras te hablo. Y ¿Sabes? Si empiezo a tener calor me… me gusta coger ese cuchillo (apoya la caja de macarrones sobre el hombro para alcanzar el cuchillo) y sentir el frío acero sobre… mi cuerpo (lo apoya en la barriga).
CHANDLER: ¿Te encuentras bien?
MÓNICA: Uy, si muy bien. (A cámara lenta, se le resbala la caja de macarrones, esto hace que suelte el cuchillo, de una vuelta en el aire y caiga en el zapato de Chandler)
[Escena: Están en un hospital, Chandler está en la camilla, y los demás el acompañan, junto con los enfermeros de la ambulancia y el médico que está para recibirles]
MÉDICO: A ver, ¿Qué tenemos?
ENFERMERO: Varón de 20 años con dedo amputado en el pie derecho (Abren la puerta con los pies de Chandler).
CHANDLER: ¡¡¡AAAAHHHH!!!
ROSS: ¿Podría no abrir las puertas con sus pies? Ya sabe dónde tiene la lesión, dedo amputado, usted mismo lo ha dicho.
MÉDICO: Aquí pone que el cuchillo le atravesó el zapato.
JACK: Claro… tiene tanto agujeros.
MÉDICO: ¿Han traído el dedo?
MÓNICA: Sí, lo tengo aquí (saca una bolsita con hielo) en hielo.
MÉDICO: No se preocupe joven se lo volveremos a colocar y… (mira dentro de la bolsita)
MÓNICA: ¿Qué? ¿Qué pasa?
MÉDICO: Ha traído una zanahoria.
CHANDLER: ¿Qué?
MÉDICO: Esto no es su dedo, es un trocito de zanahoria muy fría.
RACHEL: ¿Has traído una zanahoria?
MÓNICA: Bueno…
JUDY: Oh, que desastre, hay un dedo en mi cocina.
MÓNICA: Por Dios, lo siento, volveré a buscarlo.
MÉDICO: Es tarde, sólo podemos cosérselo.
CHANDLER: ¿Sin mi dedo? ¡Necesito mi dedo!
MÓNICA: Oiga… no, no, volveré superrápido. Papá dame las llaves del Porsche.
JACK: No, no voy a tragarme ese truco…
MÓNICA: Pero…
[Escena: De nuevo en el piso de las chicas]
CHANDLER: ¿Y por eso perdí un dedo? ¿Por qué te llamé gorda?
MÓNICA: No era mi intención cortártelo, fue un accidente.
CHANDLER: ¿Por eso tuve que aguantar que me llamaran “el cojeras”?
MÓNICA: Lo siento… No fue todo el dedo.
CHANDLER: Sí, pues añoro la punta, era la mejor parte. Tenía la uña.
MÓNICA: Chandler… (Se va y detrás de Chandler va Mónica)
ROSS: “El cojeras”, eso me lo inventé yo.
JOEY: Eras un cretino.
[Escena: Mónica y Chandler en el rellano]
CHANDLER: No me lo puedo creer.
MÓNICA: Chandler, he dicho que lo siento.
CHANDLER: Sí, pero no conseguirás que vuelva el más gordito que se lo comió. Odio este estúpido día y todo lo relacionado con él. Ya nos veremos (Se da la vuelta para irse a su piso)
MÓNICA: Espera Chandler, ven aquí. ¿No hay nada que pueda hacer? ¿Nada?
CHANDLER: Sí, puedes dejarme en paz un rato. (Se va)
[Escena: Apartamento de los chicos, Chandler está la pollita y el patito]
CHANDLER: (Pasa el pato) Jo, jo, soy un pato, hago cuack cuack y eso me hace felíz. (llaman a a puerta y Chandler va a abrir y se encuentra con Mónica con un pavo en al cabeza). Buen intento.
MÓNICA: Espera, espera, espera (Se coloca un gorrito).
CHANDLER: Oye Mónica… (Se coloca unas gafas de sol gigantes) Esto no va a funcionar.
MÓNICA: Apuesto a que esto funciona (Se pone hacer un bailecito estúpido).
CHANDLER: (Empieza a reírse) Eres una tía genial… Te quiero.
MÓNICA: ¿Qué?
CHANDLER: Nada, he dicho que eres una tía genial y luego he dejado de hablar.
MÓNICA: Has dicho que me quieres, no lo puedo creer.
CHANDLER: No, no lo he dicho.
MÓNICA: Sí lo has dicho.
CHANDLER: No lo he dicho.
MÓNICA: Me quieres.
CHANDLER: No es verdad para, para, para. (Dan vueltas y Mónica se queda mirando hacia la puerta justo cuando aparece Joey)
JOEY: ¡¡¡AAAAaaaahhhhh!!!! (sale corriendo)
CRÉDITOS DEL FINAL
[Escena: Acción de gracias de 1915 en un tienda de campaña en una guerra, Phoebe es enfermera y esta intentado curar a un herido]
PHOEBE: ¡¡¡Gasas!!! ¡¡¡Gasas!!! ¡¡Necesito más gasas ahora msimo!! ¿Alguien podría traerme más gasas, por favor? (Cae una bomba y se le cae el brazo a Phoebe) Esto empieza a ser ridículo ¿no? Bueno, vamos ver (Se empieza a limpiar su herida).
FIN
[editar] Conversaciones
Monica y Rachel (en el de lo que podría haber sido)
- Rachel: Oye Monica, escucha, tengo que preguntarte algo, verás, Joey Tribbiani ,e invitó a subir a su piso ¿sabes si hace lo mismo con muchas chicas?
- Monica: Sí, con muchas, con montones de ellas.
- Rachel (muy feliz): ¡Oh y yo soy una de ellas! No lo puedo creer, en fin ¡Joey Tribbiani! ¡Oh!
- Monica: Sé que no es asunto mío, pero ¿no estás casada?
- Rachel: Sí. Ojalá pudiera no estar casada durante un tiempo. Ojalá pudiéramos tomarnos un descanso.
[editar] Phoebe y Rachel
Phoebe: ¿Por qué iba a decirme el chico de la fotocopiadora que era Ralph Lauren?
Rachel: ¡¡¡Para que te enrollaras con él!!!
Phoebe: Ohhh!. !Que mono!
[editar] en Central Perk
monica:(preguntando que haria si fuera omnipotente) ahora te toca a ti
phoebe: si fuera omnipotente por un dia desearia. la paz mundial, que nadia pasara hambre, respeto por la selva tropical y unas tetas mas gandes.
ross: ¡vaya! yo hubiera dicho lo mismo. y tu que harias (a chandler)
chandler:si fuera omnipotente por un dia. me haria omnipotente para siempre
rachel:¡puff! ya ves siempre hay alguien que dice "si me concedieran un deseo pediria tres mas"
(llega joey)monica:joey tu que harias si fueras omnipotente
joey:suicidarme seguramente
monica: ¿como dices?
joey:oye si no me funcionara no tendria motivos para vivir
ross: joey, om-ni-po-ten-te
joey: lo eres?. ross lo siento
Rachel: ¿Quieres oir lo que pasó en realidad o la versión guarra de Joey?
Phoebe: ¡La de Joey!
[editar] Chandler y Monica
Chandler: He estado pensando, ¿qué pasaría si tuviesemos una pelea? ¿Y si rompieramos unas cuantas horas?
Monica: ¿Si?
Chandler: Tecnicamente podriamos enrollarnos. ¿Qué opinas bruja dominante?
Monica: ¡Ya no habra boda machista inmaduro!
Chandler: ¡Ese soy yo! ¡Vamos!
Monica: ¡Si!
Chandler No es justo que Ross tenga el smoking de Batman y yo el de James Bond, Batman mola mucho más que James Bond.
Monica Claro que no, El 007 tiene todas esas herramientas útiles.
Chandler ¡Batman tiene el bat-cinturón!
Monica 007 tiene los mejores coches.
Chandler ¡Batman tiene el Batmovil!
Monica: ¡007 se lleva todas las mujeres!
Chandler: ¡Batman tiene a Robin!
Monica: ¡Ya lo tengo! Podríamos comprar las dos casas. ¡Nosotros viviríamos en una, y la otra sería la de invitados!
Chandler: Aha, es una gran idea... Por cierto, y no quiero parecer desagradable, pero... ¿cuándo empezaste a cagar dinero?
[editar] Joey y Janine (Elle McPherson)
Joey: Ohh, bueno, eso vale. Pero, mis toallas por ejemplo. Entro en el baño y mi toalla no está en el suelo donde la pongo. Está ahí arriba colgada en una percha... y... huele diferente.
Janine: Porque está limpia.
Joey: Si, bueno, el tacto es diferente.
Janine: Pues está seca.
[editar] Rachel, Joey, Phoebe
Joey: (Interpretará a un soldado de la I Guerra Mundial en una película) Bueno, me voy, tengo que matar a muchos nazis!
Rachel: Cariño, en la I Guerra Mundial no luchamos contra los nazis
Joey: ¿Ah, no? ¿Con quién luchamos?
Rachel: (No sabe responder...) Corre! Qué llegas tarde!! (Cuando sale Joey, Rachel mira a Phoebe) ¿Fue contra México, no?
Phoebe: Sí, creo que contra México
[editar] Ross y Joey
Ross: Estoy atravesando una sequía sexual
Joey: ¿De cuanto tiempo estamos hablando?
Ross: 5 meses, a decir...mentira 6. Pero no es tan grave, estoy aprendiendo a apreciar las cosas más insignificantes de la vida como el canto de los pájaros o el color del cielo.
Joey: ¡¡El cielo es azul Ross, y yo mojé ayer!!
Joey: ¿No ha sido la mejor siesta de tu vida?
Ross: Una siesta bestial!!
Phoebe, Rachel, Mónica y Chaendler: ejem, ejem...
[editar] Joey y Phoebe (cuándo Phoebe se entera que al primer hijo de Chandler le prondran Joseph)
Phoebe: y cómo le hiciste para que le pusieran tu nombre?.
Joey:Entre a su departamento mientras tenian sexo.
Phoebe:¡Entonces me deben como 3 Phoebes!
[editar] Cuando Rachel le dice a Ross que está embarazada:
Ross: Creo que deberiamos casarnos.
Rachel: ¿Porque? ¿Es tu solución para todo?

