FLCL

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

FLCL (フリクリ, Furi Kuri) (a veces romanizado como Fooly cooly) es una serie de animación japonesa (anime) de seis episodios OVAs, dirigida por Kazuya Tsurumaki del estudio Gainax, publicada por Gainax y Production I.G. en el 2000.

Citas[editar]

Capítulo 1: Fooly Cooly[editar]

  • Naota Nandaba: "Aquí no hay nada increíble, solo lo de siempre "


  • Naota Nandaba: "El qué... el qué!? "


  • Mamimi Samejima: "Ta-kun! "


  • Haruko Haruhara: "¡Alto indígena! Taro se ha golpeado la cabeza y no puede ser movido bruscamente "
  • Mamimi Samejima: " ¡Oh, pero si él no es Taro! "


  • Haruko Haruhara: "¡Aah, está muerto, este joven está completamente muerto, muerto como lo estaría un verdadero Taro!"
  • Mamimi Samejima: "¡Pero él no es Taro!"


  • Haruko Haruhara: "¡Lo he matado, después de tener la fortuna de encontrarlo voy, y lo mato! Lo he matado completamente, absolutamente, quizás modestamente, no, levemente, quizás poderosamente, no, no, no..."


  • Haruko Haruhara: "¡Resucita!"


  • Naota Nandaba: " ¿Qué estás haciendo? "
  • Haruko Haruhara: " ¿Te refieres... al boca a boca? "
  • Naota Nandaba': " No era eso. "
  • Mamimi Samejima: " ¿Te ha metido la lengua? "


  • Haruko Haruhara: "Es el sindrome FLictonic CLipple Weber"

Capítulo 4: Furi Kiri[editar]

  • Haruko Haruhara: "De todas formas, no pasará nada hasta que abaniques el bate."


  • Naota Nandaba: " ¿Quién eres tú realmente? "
  • Raharu Haruha: " Soy la ilusión de la juventud en el corazón de tus días de infancia. "
  • Naota Nandaba: " ¿Eso es de algún anime? "

Capítulo 6: Furi Kura[editar]

  • Raharu Haruha: " A veces probar un ramen que no te gusta puede ser divertido... " [relevancia dudosa]

A Haruko le gustan las cosas picantes, demasiado picantes.


  • Raharu Haruha: "La ciudad se llenó de humo, olvidando que ahí fuera existe un mundo. No hay cosas extraordinarias, vives en un mundo donde sólo hay cosas obvias. Una vida entera que espera morir lentamente... Pero Haruko está aquí y yo no olvido que existe un mundo ahí fuera."

Frases de FLCL[editar]

  • "Never knows best"
    • Tradución al español como "Nunca sabe bien", "nunca supo mejor" o "nunca sabe lo mejor" pero refiriendose a una tercera persona (él o ella).
    • Esta frase aparece escrita en los cigarros de Mamimi. Esta frase puede traer muchas dudas con respecto a que se refiere pero lo más aceptado es que Mamimi la escribe para referirse a Tasuku, hermano de Naota, y a su decisión de dejarlo por otro cuando este se fue a los Estados Unidos a jugar béisbol. Podría interpretarse, según el contexto de la serie como "nunca he probado algo mejor" refiriéndose a Tasuku. Tambien podria interpretarse como "nunca conocí mejores" refiriendose a Naota por dejarla plantada en la calle según el contexto de la serie.
    • En los comentarios del Director, Kazuya Tsurumaki dice al respecto:
"No estoy seguro de si tiene un significado o no. 
¿Cómo puedo decirlo? Uhm... 
Hay un camino mejor, y no todo el mundo puede seguirlo.
Nadie conoce el mejor camino.
Pensé que eso reflejaba el pensamiento de Mamimi de que no había futuro. Que ella ya se había dado por vencida
con la vida."

[sin fuentes]