Discusión:Rudyard Kipling
De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
En el apartado de citas célebres del gran Rudyard Kipling algun insensato ha copiado el poema IF..(si) traducido literalmente al español y por lo tanto se han puesto frases incoherentes y sin sentido en boca del señor Rudyard Kipling. Por favor les pido que vigilien lo que cuelgan, pues este es un sitio serio, más aún hablando del gran escritor y poeta objeto de la información aportada. NO sean vagos y esfuerzense un poco, porque por hazerlo mal no vale la pena hazerlo. Si lo hacen háganlo bien.El comentario anterior es obra de 85.58.50.132 (disc. · contr.), quien olvidó u omitió firmarlo.
- ¿La traducción del poema eran frases incoherentes y sin sentido? Discutible. Por otro lado, si la adaptación rimadaque copió el usuario no registrado se desvía de las palabras de Kipling y es obra de un traductor conocido debería citarse a este adaptador y la fuente de donde se ha sacado (en qué edición de un libor se contenía esta versión). --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 15:24 16 feb 2008 (UTC)