Discusión:Los Simpson

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

Español o latino[editar]

No tengo nada en contra del doblaje que se hace en latinoamérica para los hispanoparlantes de Los Simpson, pero en España se dobla con otras voces, otro acento, y otras expresiones que se diferencian.

Por ejemplo, en España, Homer conseva su nombre original, pero en latinoamérica lo han cambiado a "Homero", y cada vez que se añade un quote de Homer, al tiempo alguien hace la modificación cambiando todo el quote, y para los que vemos Los Simpson en España, sinceramente el quote pierde su gracia.

La razón de este comentario son los masivos cambios que recibe el articulo por parte de españoles y latinoamericanos para que éste articulo quede a su manera, y creo que se debería convenir algún tipo de acuerdo, como crear un nuevo articulo para cada uno, y señalizar de manera que nadie confunda los dos articulos para no estropearnos los quotes unos a otros.

Tienes razón. pero sólo dos personas no pueden dominar el mundo. Por favor. Participa en wikiquote en una forma activa, pon este comentario en ese café. Y haz tus sugerencias de cómo se puede mejorar. --Gabriel francisco. 07:20 14 dic 2005 (UTC)
Uf, este artículo es uno de los más largos. Tarde o temprano se tendrá que dividir.--Gabriel francisco. 07:07 29 dic 2005 (UTC)

Español, logicamente[editar]

Aunque sean mayoría, el resto de la wiki{pedia,quote,etc.} está en español, ¿porqué debería estar esta página en "latino"?

Por cierto Gabriel Paco, soy español y no entiendo tu idioma, ¿qué es eso de poner un comentario en el café?

lo que se refiere es que hay diferentes slangs en el habla española. Y cuando se hace referencia a latino, se está refiriendo ora al español de estados unidos, ora al español hablado de latinoamérica--200.118.54.23 04:22 12 ene 2006 (UTC) Att. Gabo Pacho.
Pues pon un comentario en esta esta página

Dividir[editar]

Sí, ya sale una advertencia de que la página es demasiado larga y podría suponer un problema para algunos navegadores.

Se podría hacer varios artículos para cada personaje y utilizar esta página para enlazarlos.

Creo que sigue habiendo un problema respecto a los que llaman a Homer "Homero".

En la serie de fox para la versión hispanoamericana dicen homero.--Gabriel francisco. 22:41 1 abr 2006 (UTC)
Pero en españa se dice Homer, que es el nombre del personaje, porque en esa versión se diga Homero no hay que venir aquí a modificar los quotes de otros. --Alberto 16:04 2 abr 2006 (UTC)
Señor, wikiquote no es solo de españa o de un autor de Alberto. Si no se ha dado cuenta en la advertencia de copyright, los escritos pueden ser corregidos, Además. tampoco ha habido un consenso sobre qué sería mejor si usar homer o homero, ni se ha solicitado una petición como tal en wikiquote. Si se debe tener en cuenta que este es un proyecto para todos, no veo por qué se debe usar el slang de una localidad. Además yo no he cambiado nada ni he puesto cualquier cosa para que me venga en reclamos --Gabriel francisco. 15:43 2 abr 2006 (UTC)
¿Corregir? Lo que la gente está haciendo es entrar y DESTROZAR la wikiquote. Si Homer dijo X, este articulo debe reflejar que Homer dijo X. Si Alberto añade que Homer dijo X, y otra persona entra y lo cambia a Z, eso no es corregir, ni es GNU ni nada, es destrozar la wikiquote como ya he dicho. Porque si la licencia GNU es lo que dice usted, entonces yo me meto en la wikipedia y cambio todos los articulos a lo que yo opino que debe ser, me meto en el articulo del cristianismo y escribo mi opinion, que no es muy buena. Pues NO, la wikipedia debe reflejar la verdad, y la wikiquote tambien. Que luego la gente lo copie y lo modifique a su antojo, que de eso nadie se queja. De lo que la gente se queja es de que lo estan cambiando AQUI, en la wikiquote. Esta claro que no tenemos la obligacion de contribuir, lo hacemos por gusto y con ganas de mejorar, pero si no hay un control por parte vuestra, esto es una perdida de tiempo.
Y bueno, veo q esta discusion tiene ya bastante tiempo, pero hoy en dia, 2008, esto sigue igual.
Si es un proyecto de todos, ¿por qué hay que "corregir" los quotes de españa a los de latinoamérica? Precisamente porq es de todos habría que ponernos deacuerdo. Yo en particular hablo de bastantes quotes que he añadido y estaban escritos al pie de la letra, y ahora están modificados. --Alberto 21:06 2 abr 2006 (UTC)
  • No es cuestión de guerra, simplemente de conciliación, si no entiendes eso, por qué estás aquí?
  • Además, no los corrijas si no quiere, nadie te obliga.
  • mira en la caja de abajo. :"Todas las contribuciones a Wikiquote se publican bajo la Licencia de documentación libre GNU (ver detalles en Wikipedia:Copyrights). Si no deseas que otras personas corrijan tus escritos o los distribuyan libremente, entonces no los pongas aquí." Si tiene algún problema de entender esto, pues vaya al café, y pon tu incoformidad. Pero tú no eres nadie para manejar el canon, especialmente sin concenso.--Gabriel francisco. 20:10 2 abr 2006 (UTC)
No entiendo lo que estás diciendo, si lo que pretendes es dejarme en una posición en la que no estoy. Los tres puntos que has puesto, respecto al primero, ¿dónde he dicho que esto sea una guerra? En el primer comentario dije "creo que se debería convenir algún tipo de acuerdo" y en el anterior a éste dije "Precisamente porq es de todos habría que ponernos deacuerdo", no sé donde he dado lugar a que interpretes que no entiendo eso. Respecto al segundo, claro que nadie me obliga, por eso no los he corregido, porque no creo que mi slang sea el bueno ni que el latinoamericano sea superior, los dos son igual de válidos pero chocan en éste artículo, por eso hago referencia a hacer algún tipo acuerdo. Y dejando claro (creo que lo hice) mi posición, no hará falta que diga nada respecto al último punto.--Alberto 22:36 2 abr 2006 (UTC)

Caso solucionado. --Gabriel francisco. 21:22 3 abr 2006 (UTC)

No entiendo, lo sigo viendo igual. Alberto 20:16 5 Abril 2006

pensé que en el anterior habías conseguido la respuesta.--Gabriel francisco. 02:21 6 abr 2006 (UTC)

sigo sin entenderlo, q respuesta?? Alberto 14:38 8 Abril 2006

Pues la que dijistes. --Gabriel francisco. 23:21 10 abr 2006 (UTC)


Puse esto en la página de discusión de Homero. A lo mejor el asunto debería tratarse aquí. ¿Valdrá la pena que sea Homer J. Simpson? Las versiones en español le llaman Homero. No hay nada de malo con la españolización de los nombres. Es una práctica muy antigua, si el Quijote lo hacía con los caballeros de la mesa redonda (Arturo, Lancelote), y la prensa lo hace con la actual realeza inglesa (Isabel, Guillermo), no veo por que sería incorrecto en este caso. Mover el nombre de este articulo a Homero J. Simpson no solo reflejaría orgullo por nuestra lengua, sino el acogimiento que el personaje ha tenido en nuestras culturas latinas. Estoy de acuerdo que muchas españolizaciones son pésimas, particularmente con los títulos de las películas, pero en el caso de los Simpsons, por lo menos en las primeras 9 temporadas, el trabajo de traducción le hace gran justicia a los guiones originales al mismo tiempo que los contextualiza con nuestras costumbres y manera de expresarnos. En lo personal hay capítulos que disfruto tanto en inglés como en español, pero definitivamente nunca diria Homer en vez de Homero a menos que este hablando en inglés. Y si alguien por aquí lo hiciera, con todo y que la mayoría de los jovenes somos bilingües, probablemente lo comeriamos vivo con burlas por pedante... si no lo abofeteamos primero. De hecho, si no fuese por la adaptación de los nombres entre las culturas "Homer J. Simpson" no tendría su primer nombre, de origen griego. Ningún angloparlante se refiere al autor de La Odisea como Homero.--201.114.93.28 01:20 11 abr 2006 (UTC) En fin, la cosa es que me cae re-mal que le llamen Homer, pero como el que lo escribió primero lo puso así y supongo que igual es muy válido pues ni hablar. Aunque como los trabajos de traducción son tan valiosos en sí (por lo menos el Mexicano, no puedo hablar por el español porque nunca he tenido la oportunidad), a lo mejor valdría la pena repetir las citas cuando cambian mucho. ¿Alguna idea respecto de lo de Homero-Homer? Sin ofender, dadó mi contexto, realmente me c*** la m***e (de nuevo, tomen en cuenta que estoy acostumbrado a una traducción que los mexicanos consideramos tan buena que es la única serie que preferimos ver en español que en su idioma original, en la que llaman al protagonista Homero). Bueno, mejor lo dejo aquí antes de que me repita a mi mismo, creo que me pasé la mano de café.--201.114.93.28 09:16 11 abr 2006 (UTC)

Está muy bien eso de la españolización, pero de lo que se trata es que en España el nombre se ha dejado como está (Homer) que es su nombre (fuera del tema opino que un nombre es único y no tiene traducciones). A ti te puede caer muy mal que se le llame Homer, como a otros le puede caer mal que le llamen Homero, y puede ser que en latinoamérica llamar al personaje "Homer" resulte pedante, pero es el nombre oficial en España, no nos hacemos los guiris. En latinoamérica no es solo el nombre del personaje el que cambia, sino muchas más cosas del habla, y cuando uno entra modifica de los quotes españoles de España el nombre de Homer por Homero, queda un pupurri entre la versión que se ha traducido en España y los nombres que se utilizan en latinoamérica, y total, resulta un quote que nunca ha salido de la boca de ningún personaje en las dos versiones. Si a eso se le puede llamar quote... --Alberto 11 de abril 2006

Por qué no dividimos en dos artículos? Quotes latinoamericanas y españolas, cada una por su parte, con sus nombres, y sus palabras. De todas formas, el edit ya lo solicita.

Se podría, pero se requeriría un gran consenso de quienes están aportando en esta página. Se podría divir en Los Simpson (versión Fox latino) y Lo simpson (versión de España) . El problema de divirlo sería que no habría una equivalencia de uno a uno, es decir que se tenga la misma cita para las dos ediciones, y que se siga añadiendo citas indistintamente en cualquiera de los dos. Por esto hay que pensarlo mejor, y planear un consenso de cómo se podría solucionar este impase. Entonces están abiertas la propuestas y luego decidiremos.--Unnio 16:58 19 may 2006 (UTC)

Especificaciones[editar]

Igual están re-mal las citas, ¿qué caso tiene poner "aburidoooo" si no se va a especificar que hacia en el momento. Esa sería una expresión muy común que cualquiera pudo haber dicho, si no fuera por lo que sucedía cuando lo dijo.--201.114.93.28 09:16 11 abr 2006 (UTC)

Sinceramente, me parece que se debe respetar tanto las dos asignaciones. Y se debe usar las dos indistintamente. Así no se afectará ninguna parte. --Gabriel francisco. 14:37 14 abr 2006 (UTC)

Cambios[editar]

Bueno, lo primero que se puede hacer es crear una categoría, y separarlo por autores. En segundo lugar, me parece que es mejor buscar entre las dos alterntavas versión fox latino, y versión íbera, cúal es más estandar, para usar esa. --Unnio 15:16 20 may 2006 (UTC)

también quisiera que aportaran para que después no haya problemas -Unnio 21:00 24 may 2006 (UTC)--Unnio 00:58 28 may 2006 (UTC)--Unnio 16:51 29 may 2006 (UTC)
Espero mayor particpación. Los simpsos es uno de las más amplias, y con mayores aportaciones, así que no creo que sólo uno o dos estén interesados en esta página. Por eso les pido que escriban sus sugerencias, y sus preguntas sobre cómo debe manejarse tanto el contenido como el lenguaje en dicha página. De lo contrario las deciciones sólo serán de una vía, y puede que a algunos le disgusten los cambios--Unnio 17:29 6 jun 2006 (UTC)--Unnio 17:56 9 jun 2006 (UTC)
No sé, creo que poca gente mira la discusión, sólo se edita sin contemplaciones. Creo que habría que llevar los quotes de Bart Simpson a un articulo aparte dedicado a él, es uno de los más extensos y ya se da el aviso de que lo que ocupa: "ADVERTENCIA: Esta página tiene un tamaño de 35 kilobytes; algunos navegadores pueden tener problemas editando páginas de 32kb o más. Por favor considera la posibilidad de descomponer esta página en secciones más pequeñas." -- Alberto 17:09 19/06/06
Al parecer tienes razon. Bueno, y conste que pedimos consentimento. Creo que podemos hacer una especie de menú y comenzar a separar los artículo. Y con respecto a las traducciones , yo no puedo decidir eso sin coro.--204.116.89.215 17:42 23 jun 2006 (UTC)--Unnio 18:40 23 jun 2006 (UTC)
He removido en cartel de noticia. He movido las citas de todos los personajes a sus respectivas páginas. He creado una plantilla que es {{Los Simpson}}. Y He puesto a todos artículos la respectiva categoría. Realmente creo que hasta aquí puedo colaborar. Si tiene alguna discución, objeción, etc... Pudes escribirla aquí y la podemos discutir.--Unnio 18:40 23 jun 2006 (UTC)

Sugiero[editar]

para evitar ese problema de cúal variable del español se debe aplicar, suguiero que en cada frase exista las diversas versiones de las frases. --Unnio 00:00 2 jul 2006 (UTC)

Completamente de acuerdo. --Haku 13:28 5 dic 2006 (UTC)

Pizarra[editar]

Creo que la sección de las frases de pizarra es demasiado larga y debería tener un artículo propio. --Haku 13:28 5 dic 2006 (UTC)

Homero/Homer[editar]

Si alguien encuentra alguna forma de dejar mejor el problema de Homero y Homer que de su opinión, o que lo haga. Davidmartindel 12:00 29 jun 2009 (UTC)

Sin ánimos de reiniciar la discusión, sugiero que las versiones en donde se aclara que es para latinoamerica digan directamente el nombre del personaje en esa versión ya que poner "Homero/Homer:" no tiene sentido (es una aclaración innecesaria en mi opinión). En el caso de que ambas traducciones coincidan, si seria válido por ambos nombres (y aclarar en el título que el quote se corresponde tanto para la versión de España como la Latinoamericana). Saludos --201.255.213.140 20:09 13 jul 2010 (UTC)

Tan solo hay una cosa mucho peor e irrelevante que poner "Homero / Homer", y es que alguien está poniendo "Homero / Homero". Menudo descontrol, y han pasado... 8 años! xDD En fin. Supongo que la incompetencia es la norma. --Alberto (discusión) 00:55 22 abr 2013 (UTC)

Treehouse of Horror III[editar]

Alli no es "congul", es yogurlado, y no dicen "que mal" dicen "Eso es malo"

Dividir o especificar[editar]

Después de tanto tiempo, parece que existen dos posibles soluciones que se deberían consensuar:

Opción 1. Especificar para cada quote si es de la versión latina o la versión española. Para ello simplemente se añade al final de la frase los siguientes tags: [versión de América] y [versión de España].

Opción 2. Dividir en dos artículos, uno para la versión latina y otro para la versión española. Esta opción sería muy viable porque los Simpsons tienen tales dimensiones que ya es demasiado largo y extenso para encima duplicar los quotes en varios idiomas.

Si a alguien le gustaría opinar o hacerlo, adelante!

--Alberto (discusión) 01:02 22 abr 2013 (UTC)